Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,667
12 YEARS PROMISE
2
00:00:54,100 --> 00:00:56,767
EPISODE 21
3
00:00:57,500 --> 00:00:58,700
Hello.
4
00:01:02,567 --> 00:01:04,300
Hello.
5
00:01:04,367 --> 00:01:05,567
Who...?
6
00:01:07,367 --> 00:01:08,400
Hello.
7
00:01:08,500 --> 00:01:11,300
I'm Jang Dal-lae,
the international brand team manager.
8
00:01:11,400 --> 00:01:12,800
Oh, okay.
9
00:01:13,300 --> 00:01:14,700
This is my mom.
10
00:01:15,800 --> 00:01:18,100
Okay.
11
00:01:18,667 --> 00:01:20,300
Didn't you call Jun-su?
12
00:01:20,400 --> 00:01:23,567
I thought she would be better than Jun-su.
13
00:01:23,767 --> 00:01:27,200
Actually she's not
taking care of personal shoppers.
14
00:01:28,100 --> 00:01:29,200
She insisted to ask you...
15
00:01:29,934 --> 00:01:31,734
Yes, I insisted.
16
00:01:32,367 --> 00:01:34,200
Me and my mom don't know
luxury brands well.
17
00:01:35,000 --> 00:01:37,467
We wish you could help.
Would that be okay?
18
00:01:38,300 --> 00:01:42,200
Oh... yes. I can help.
19
00:01:52,600 --> 00:01:54,300
Did you check?
20
00:01:55,467 --> 00:01:57,500
She was raised in the US
from when she was young.
21
00:01:57,567 --> 00:02:00,066
Did she say so?
How did you know?
22
00:02:00,667 --> 00:02:02,400
Her mom came to the department store.
23
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
Mom?
24
00:02:04,734 --> 00:02:07,967
-She was raised in the US all along.
-Ah...
25
00:02:10,967 --> 00:02:12,400
Are you disappointed?
26
00:02:13,567 --> 00:02:15,000
What do you mean?
27
00:02:15,100 --> 00:02:17,600
I was just assuming Jang dal-lae...
28
00:02:18,834 --> 00:02:19,967
was Guk.
29
00:02:22,667 --> 00:02:25,400
We know for sure now,
so stop saying that.
30
00:02:27,867 --> 00:02:28,867
Okay.
31
00:02:30,300 --> 00:02:31,500
Mu-cheol.
32
00:02:34,100 --> 00:02:39,467
I like manager Jang...
No, I like Dal-lae.
33
00:02:41,967 --> 00:02:44,200
She's different from women I've met.
34
00:02:45,000 --> 00:02:46,467
I want to have a good relation with her.
35
00:03:02,667 --> 00:03:05,000
This is too boring.
36
00:03:05,867 --> 00:03:09,867
Shopping should be more like
walking around stores.
37
00:03:15,834 --> 00:03:18,100
Considering your body and your skin tone,
38
00:03:18,200 --> 00:03:21,000
we've prepared items
in vivid color with flower prints.
39
00:03:21,500 --> 00:03:25,367
Oh, thank you.
Wow, this is pretty.
40
00:03:27,000 --> 00:03:30,767
Let me try this and this.
41
00:03:30,834 --> 00:03:34,467
This one and this.
42
00:03:34,567 --> 00:03:35,967
Come follow me.
43
00:03:44,767 --> 00:03:47,100
Mr. Yu should've been better
for you than me.
44
00:03:47,734 --> 00:03:49,667
Jun-su is in charge of
domestic brands.
45
00:03:51,200 --> 00:03:53,700
I didn't know taste
differ from local to global.
46
00:03:54,367 --> 00:03:55,567
You must've felt offensive.
47
00:03:56,867 --> 00:03:58,367
I should do what the client wants.
48
00:03:58,767 --> 00:04:01,200
So you studied abroad?
What university?
49
00:04:02,200 --> 00:04:03,500
That's a personal question.
50
00:04:04,200 --> 00:04:05,967
You said you'll do what your client wants.
51
00:04:07,200 --> 00:04:08,834
You're asking that not as a client,
52
00:04:09,000 --> 00:04:11,500
but as the girlfriend of Mr. Yu.
53
00:04:12,834 --> 00:04:14,800
How did you know I'm his girlfriend?
54
00:04:15,200 --> 00:04:16,200
You just saw me once.
55
00:04:17,200 --> 00:04:19,100
A glance is enough for a woman
56
00:04:19,367 --> 00:04:21,000
to understand what's going on.
57
00:04:22,567 --> 00:04:25,100
Yes, I know what you're talking about.
58
00:04:26,700 --> 00:04:28,100
Speaking of such,
59
00:04:28,600 --> 00:04:31,300
there's one thing you remind me of.
60
00:04:32,567 --> 00:04:35,000
Actually, Jun-su and I go way back.
61
00:04:35,767 --> 00:04:36,867
More than 20 years.
62
00:04:37,867 --> 00:04:39,600
It's not always good
knowing someone for long.
63
00:04:40,667 --> 00:04:41,667
That's true.
64
00:04:41,767 --> 00:04:43,734
Things happen when you see
someone for too long.
65
00:04:44,867 --> 00:04:48,567
Actually, once in high school,
he liked someone else.
66
00:04:50,834 --> 00:04:52,100
So what happened?
67
00:04:53,567 --> 00:04:55,800
As you see, I'm the one beside Jun-su.
68
00:05:01,967 --> 00:05:03,100
You seem to be concerned.
69
00:05:06,300 --> 00:05:08,100
Mr. Yu and I are just colleagues.
70
00:05:08,967 --> 00:05:10,967
Why are you so concerned, Ms. Ju Da-hae?
71
00:05:16,200 --> 00:05:17,567
Da-hae, how do I look?
72
00:05:19,567 --> 00:05:20,600
How do I look?
73
00:05:23,600 --> 00:05:26,300
-Hope you have a good time.
-Okay.
74
00:05:30,867 --> 00:05:32,734
What? Is something wrong?
75
00:05:34,200 --> 00:05:35,200
Did you make up your mind?
76
00:05:35,600 --> 00:05:38,200
What? Not yet.
77
00:05:38,400 --> 00:05:41,800
-But aren't you buying?
-No.
78
00:06:04,767 --> 00:06:07,567
Oh, Dal-lae, what's wrong?
79
00:06:10,100 --> 00:06:12,967
-Is it because of Jun-su?
-No.
80
00:06:13,867 --> 00:06:16,100
Jolie, I'm so hungry.
Let's eat something spicy.
81
00:06:16,600 --> 00:06:19,800
No, I had stir-fried rice cake this lunch.
Maybe omelet rice or pork cutlet...
82
00:06:21,000 --> 00:06:22,900
It's hot. How about cold noodles?
83
00:06:23,200 --> 00:06:27,400
What's wrong with you?
Did you fight with someone?
84
00:06:28,567 --> 00:06:29,800
I did fight with someone.
85
00:06:30,066 --> 00:06:33,800
You seem to look happy
and also dispirited.
86
00:06:34,767 --> 00:06:36,100
Well...
87
00:06:36,200 --> 00:06:38,000
I thought it would feel great,
but it's confusing.
88
00:06:38,367 --> 00:06:39,367
Who?
89
00:06:41,000 --> 00:06:44,800
A friend? Or a rival?
90
00:06:46,200 --> 00:06:49,467
Oh, it's a woman related to Jun-su.
91
00:06:52,200 --> 00:06:56,367
Be careful Dal-lae. Look before you leap.
92
00:06:56,867 --> 00:06:57,900
I know.
93
00:06:58,200 --> 00:07:02,700
By the way, I'm getting too much stress.
94
00:07:04,000 --> 00:07:05,200
Because of Grandma and Mom?
95
00:07:05,667 --> 00:07:07,834
I've heard of conflict between in-laws.
96
00:07:08,567 --> 00:07:11,500
But, this mom and daughter thing is
even tougher.
97
00:07:37,300 --> 00:07:40,934
Let's eat before we go home.
There's nothing at home.
98
00:07:41,300 --> 00:07:43,100
I don't think I can eat.
99
00:07:44,667 --> 00:07:45,700
Why?
100
00:07:46,734 --> 00:07:49,100
Should we call Jun-su?
101
00:07:49,300 --> 00:07:51,900
-He must be still working.
-Don't, Mom.
102
00:07:54,867 --> 00:07:58,934
Why? We came all the way here
and you're not seeing him?
103
00:08:00,200 --> 00:08:04,467
You wanted to have some fun shopping
and you didn't buy anything...
104
00:08:05,834 --> 00:08:07,000
I don't feel like it.
105
00:08:07,300 --> 00:08:10,767
-What's wrong?
-Please stop it!
106
00:08:10,867 --> 00:08:13,000
I don't want to explain. I just don't!
107
00:08:13,867 --> 00:08:17,500
Oh, okay, okay. Don't explain then!
108
00:08:17,600 --> 00:08:21,834
I raised you up all along,
but I don't understand you sometimes.
109
00:08:22,200 --> 00:08:24,734
Fasten your seat belt. Let's go.
110
00:09:08,567 --> 00:09:10,867
Agreement
111
00:09:12,767 --> 00:09:14,400
Why do you need this?
112
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
We do.
113
00:09:16,467 --> 00:09:18,000
When Guk left,
114
00:09:18,300 --> 00:09:22,000
she decided that she wouldn't come back
unless she succeeds.
115
00:09:22,100 --> 00:09:23,800
Mom and I should do the same.
116
00:09:27,500 --> 00:09:29,100
My eyes are dim, read it for me.
117
00:09:31,767 --> 00:09:34,900
"All names and rights
of Yeo Il-suk's dumplings
118
00:09:35,000 --> 00:09:36,767
are with Yeo Il-suk.
119
00:09:36,867 --> 00:09:39,667
Choi Go-sun will learn the secrets
120
00:09:39,767 --> 00:09:42,567
and do her best to continue
the business as a family business.
121
00:09:43,767 --> 00:09:46,300
For all profits with the dumplings,
70% will go to Yeo Il-suk,
122
00:09:46,367 --> 00:09:48,667
and 30% will go to Choi Go-sun."
123
00:09:56,767 --> 00:09:58,200
Here, sign with your thumbprint.
124
00:10:23,600 --> 00:10:25,000
She'll be here soon.
125
00:10:26,400 --> 00:10:29,367
What's all this?
Ouch...
126
00:10:30,567 --> 00:10:32,200
What are these things?
127
00:10:34,367 --> 00:10:37,100
House deed and land document?
128
00:10:39,600 --> 00:10:41,734
"All names and rights of
129
00:10:41,867 --> 00:10:43,900
Yeo Il-suk's dumplings are
with Yeo Il-suk."
130
00:10:44,100 --> 00:10:46,100
It's you, right?
131
00:10:53,000 --> 00:10:54,100
Did you call me?
132
00:10:54,200 --> 00:10:55,200
Sit down.
133
00:11:04,500 --> 00:11:06,834
You still have this with you?
134
00:11:07,300 --> 00:11:09,400
Did you think I forgot about it then?
135
00:11:10,967 --> 00:11:12,200
It's a promise that you made.
136
00:11:12,767 --> 00:11:16,767
I know Mom
but I have something to say too.
137
00:11:16,867 --> 00:11:17,900
Say then.
138
00:11:18,000 --> 00:11:19,900
Why are you showing this to me?
139
00:11:20,367 --> 00:11:21,500
Why do you think so?
140
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
Mom.
141
00:11:23,400 --> 00:11:25,567
Even so, I can't accept Ham-cho.
142
00:11:25,967 --> 00:11:28,100
I want to defend Dallae Dumplings.
143
00:11:28,200 --> 00:11:29,967
I want to, too.
144
00:11:30,066 --> 00:11:32,300
Then accept Ham-cho.
145
00:11:33,000 --> 00:11:34,967
It's not as easy like that.
146
00:11:35,734 --> 00:11:38,000
What do you know about Ham-cho?
147
00:11:39,567 --> 00:11:41,500
Calm down, Go-sun.
148
00:11:41,767 --> 00:11:45,000
You only know if you
spend some time with her.
149
00:11:45,867 --> 00:11:49,400
You've known her for two years now.
You know.
150
00:11:49,967 --> 00:11:52,400
So you think you know all about her?
151
00:11:52,967 --> 00:11:56,700
"A woman's mind is deeper than sea."
152
00:11:56,967 --> 00:12:00,500
How deep can she be?
153
00:12:00,567 --> 00:12:03,767
You think that little girl
have something behind?
154
00:12:03,834 --> 00:12:06,400
You never know, that's why.
155
00:12:06,600 --> 00:12:09,100
You didn't like this business
before your husband died.
156
00:12:11,000 --> 00:12:14,500
After he died,
you didn't have much to do,
157
00:12:14,667 --> 00:12:16,200
and that's why you came here.
158
00:12:16,400 --> 00:12:18,967
-That's...
-Was it Heo Se-min?
159
00:12:19,767 --> 00:12:23,734
You wanted to start
some business or something with him.
160
00:12:24,000 --> 00:12:27,667
But he conned you
and took all the money you had
161
00:12:28,300 --> 00:12:31,834
and we ended up
sending Dal-lae to the States.
162
00:12:31,967 --> 00:12:34,667
Why're you bringing that up?
163
00:12:34,767 --> 00:12:36,400
So what? That all worked out well.
164
00:12:38,000 --> 00:12:40,900
Dal-lae made a big success and came back.
165
00:12:41,000 --> 00:12:42,400
And we're well off too.
166
00:12:42,567 --> 00:12:46,667
So you're saying you want to pick
your own daughter-in-law?
167
00:12:47,467 --> 00:12:51,100
Do you think girls these days,
well no, girls who Hun likes,
168
00:12:51,834 --> 00:12:55,700
will be okay making dumplings?
169
00:12:57,467 --> 00:13:00,066
I'm not giving this to them.
I'm giving this to Hun.
170
00:13:00,600 --> 00:13:04,200
Well then, you should get
Hun's commitment first.
171
00:13:05,667 --> 00:13:07,767
Why're you in such a hurry?
I'm still around.
172
00:13:07,867 --> 00:13:11,667
Are you sure you can make
Hun take this business?
173
00:13:11,734 --> 00:13:15,500
If Hun doesn't want to take it,
can I do as I like?
174
00:13:16,934 --> 00:13:18,767
Are you threatening me?
175
00:13:19,300 --> 00:13:21,500
You're going to do
as you like with my son?
176
00:13:21,767 --> 00:13:23,467
It's good that you're
taking this as a threat.
177
00:13:23,834 --> 00:13:27,100
Oh, come on, why're you guys
fighting like this?
178
00:13:28,867 --> 00:13:34,100
My goodness. Hey, Go-sun.
179
00:13:34,200 --> 00:13:36,667
Oh my, Il-suk.
180
00:13:36,734 --> 00:13:37,967
Don't try to interfere.
181
00:13:39,000 --> 00:13:41,934
That's the only way we can continue
this as our family business.
182
00:13:50,400 --> 00:13:53,900
Are you sure you can make
Hun take this job?
183
00:13:54,700 --> 00:13:58,667
If Hun doesn't want to take it,
can I do as I like?
184
00:14:11,000 --> 00:14:12,100
Did you call me?
185
00:14:13,500 --> 00:14:15,900
Did you know Hun ran away from the house?
186
00:14:17,734 --> 00:14:18,734
Yes.
187
00:14:19,767 --> 00:14:22,100
Do you realize how tough it was for Hun?
188
00:14:24,767 --> 00:14:25,934
I'm sorry.
189
00:14:26,400 --> 00:14:27,400
Sorry?
190
00:14:28,200 --> 00:14:31,100
If you know that,
why're you still here?
191
00:14:33,200 --> 00:14:37,900
You think you can do as you like,
having mom backing up for you?
192
00:14:38,000 --> 00:14:39,934
I'm not trying to do anything.
193
00:14:40,100 --> 00:14:42,400
-I just like Hun a lot--
-Like him?
194
00:14:43,100 --> 00:14:45,967
You seem to like everyone.
Please stop doing that!
195
00:14:48,400 --> 00:14:49,400
Get out!
196
00:14:52,834 --> 00:14:53,867
Ma'am.
197
00:14:54,867 --> 00:14:56,200
You still have something to say?
198
00:14:56,600 --> 00:14:59,500
I'd like to take some time off tonight.
199
00:15:00,567 --> 00:15:01,567
Time off?
200
00:15:01,767 --> 00:15:04,700
We have a reservation
for Jungang high school alumni meeting,
201
00:15:04,934 --> 00:15:08,300
but since it's reserved in advance,
I don't think it'll be too busy.
202
00:15:08,400 --> 00:15:10,467
Who asked you to take care of
those things?
203
00:15:10,934 --> 00:15:14,500
Take time off as much as you want.
Just get out of this place!
204
00:15:51,100 --> 00:15:53,000
RESUME
205
00:15:53,100 --> 00:15:56,367
She didn't even go to high school?
Oh my goodness.
206
00:15:56,967 --> 00:15:59,300
And she thinks she can take my son?
207
00:16:00,100 --> 00:16:03,567
This is too much.
Don't even dream about it.
208
00:16:07,300 --> 00:16:10,767
Hello.You can come here by 5:00 p.m.
209
00:16:19,567 --> 00:16:20,867
What?
210
00:16:20,967 --> 00:16:23,767
-Come back home.
-I have other plans today.
211
00:16:24,100 --> 00:16:26,200
-You think that's more important?
- Yes.
212
00:16:26,300 --> 00:16:28,200
Are you saying I can't do
what I want to do?
213
00:16:29,600 --> 00:16:33,600
I'm on your side Hun.
Don't treat me like that.
214
00:16:35,500 --> 00:16:37,900
That doesn't make a difference.
215
00:16:38,000 --> 00:16:40,667
I'm not letting Ham-cho marry you.
Don't worry.
216
00:16:41,000 --> 00:16:43,200
So come back home.
217
00:16:43,300 --> 00:16:45,000
What if I come back home?
218
00:16:45,100 --> 00:16:48,567
Are you going to say to Grandma
that I'm not marrying Ham-cho?
219
00:16:49,100 --> 00:16:51,300
You can't say anything to Grandma.
220
00:16:51,867 --> 00:16:53,400
I have something to tell you.
221
00:16:53,934 --> 00:16:55,600
What? You can say now.
222
00:16:56,000 --> 00:16:58,400
Where are you spending the night?
223
00:16:58,767 --> 00:17:00,767
There are hotels all around in Seoul.
224
00:17:00,867 --> 00:17:03,000
I'm sick and tired of the house.
225
00:17:03,667 --> 00:17:06,600
Such a pain. I don't like you either.
226
00:17:19,734 --> 00:17:20,934
Marriage?
227
00:17:22,667 --> 00:17:25,000
What do you mean marriage?
228
00:17:26,300 --> 00:17:29,867
Grandma asked me to marry Hun.
229
00:17:31,100 --> 00:17:33,800
You said he was a douchebag.
230
00:17:35,300 --> 00:17:36,300
He's not?
231
00:17:37,867 --> 00:17:40,100
-He's okay.
-It's not okay.
232
00:17:40,667 --> 00:17:42,000
And he doesn't even like you.
233
00:17:42,667 --> 00:17:44,767
But I like him.
234
00:17:44,834 --> 00:17:46,100
Marriage is...
235
00:17:47,000 --> 00:17:50,567
Well, before that,
does he want to marry you?
236
00:17:52,567 --> 00:17:54,567
I'll try to work it out.
237
00:17:55,200 --> 00:17:57,200
So that Hun will like me.
238
00:17:57,667 --> 00:18:00,100
Hey, marriage is...
239
00:18:01,100 --> 00:18:04,000
No, love doesn't work that way.
240
00:18:04,867 --> 00:18:06,200
Whatever you do,
241
00:18:06,567 --> 00:18:08,600
it won't make someone who doesn't like
you to marry you.
242
00:18:08,767 --> 00:18:11,200
It's not that bad.
243
00:18:11,767 --> 00:18:14,100
He asked me to make ramen the other day.
244
00:18:14,834 --> 00:18:16,400
And asked me to pick up his clothes.
245
00:18:17,734 --> 00:18:18,734
And...
246
00:18:18,867 --> 00:18:22,100
Those are things that anyone can do.
247
00:18:22,200 --> 00:18:27,467
So, I'm trying to become someone
Hun really needs.
248
00:18:29,200 --> 00:18:30,567
You should help me too.
249
00:18:35,300 --> 00:18:39,100
When I brought you from Jeung-do,
I promised your dad,
250
00:18:39,834 --> 00:18:42,200
that I'd do my best to take care of you.
251
00:18:43,367 --> 00:18:45,300
I can't let you do this.
252
00:18:46,100 --> 00:18:49,467
I'm not changing my mind
whatever you say.
253
00:18:52,967 --> 00:18:54,800
What kind of women do men like?
254
00:18:55,300 --> 00:18:57,934
-What?
-You're a man too.
255
00:18:58,867 --> 00:19:00,367
What kind of woman do you like?
256
00:19:00,767 --> 00:19:03,000
Ham-cho, this is ridiculous.
257
00:19:03,300 --> 00:19:05,567
I'm just trying to do my best
to make Hun like me.
258
00:19:05,967 --> 00:19:07,500
What's wrong with that?
259
00:19:12,767 --> 00:19:15,000
I'm really going to do my best.
260
00:19:46,600 --> 00:19:47,767
Leaving now?
261
00:19:49,000 --> 00:19:50,066
Yes.
262
00:19:50,600 --> 00:19:52,400
Sorry about yesterday.
I went over the line.
263
00:19:53,300 --> 00:19:54,467
Good that you know.
264
00:19:55,367 --> 00:19:56,800
It was my first time meeting your mom.
265
00:19:57,367 --> 00:20:00,600
I shouldn't have been doing that to you,
in front of your mom.
266
00:20:01,200 --> 00:20:02,934
-My mom?
-Yes.
267
00:20:03,300 --> 00:20:05,900
Could you tell her that I'm sorry?
268
00:20:06,667 --> 00:20:07,834
Never mind.
269
00:20:10,567 --> 00:20:13,100
Oh my, you seem to say that a lot.
270
00:20:13,667 --> 00:20:17,700
"Never mind, never mind."
What's on your mind then?
271
00:20:17,967 --> 00:20:21,100
You're definitely not on my mind for sure.
272
00:20:25,834 --> 00:20:29,734
Oh my. How can she be so stubborn?
273
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Well, that makes it even more challenging
274
00:20:33,567 --> 00:20:35,867
for me to go for her.
275
00:21:01,667 --> 00:21:03,600
Mr. Yu and I are just colleagues.
276
00:21:03,967 --> 00:21:05,934
Why are you so concerned, Ms. Ju Da-hae?
277
00:21:10,100 --> 00:21:12,767
Concerned? Ms. Ju Da-hae?
278
00:21:14,867 --> 00:21:16,000
What a bitch.
279
00:21:45,867 --> 00:21:49,767
"Dear. Azealea... Mr. Woo."
280
00:21:54,934 --> 00:21:56,900
Does this mean we're rejected?
281
00:22:48,867 --> 00:22:51,667
Mr. Woo...
282
00:22:55,600 --> 00:22:57,500
Dear Mr. Woo.
283
00:22:57,767 --> 00:23:00,567
Thank you for your reply.
284
00:23:01,200 --> 00:23:04,567
Please reconsider our offer.
285
00:23:05,667 --> 00:23:09,100
We really want you to visit
our meaningful event.
286
00:23:09,200 --> 00:23:12,767
The brand Mr. Woo is
well known as a stylish suit.
287
00:23:13,500 --> 00:23:17,400
We'd like to introduce that to Koreans.
288
00:23:18,667 --> 00:23:22,400
Korea's fashion market is getting
recognized worldwide recently.
289
00:23:23,200 --> 00:23:28,100
HK is well known for collaborations
with great brands in and out of Korea,
290
00:23:28,200 --> 00:23:30,834
and is leading the Korean fashion market.
291
00:23:34,400 --> 00:23:37,367
Come close.
Why're you sitting so far?
292
00:23:39,567 --> 00:23:40,667
Okay.
293
00:23:43,100 --> 00:23:44,500
Having a hard time?
294
00:23:46,200 --> 00:23:48,300
Thank you very much.
295
00:23:49,300 --> 00:23:50,600
For what?
296
00:23:51,100 --> 00:23:53,834
For helping me.
297
00:23:56,500 --> 00:23:58,600
You think I'm helping you?
298
00:23:59,767 --> 00:24:04,300
You're helping me.
That means I believe in you.
299
00:24:06,567 --> 00:24:10,200
Why are you helping me?
300
00:24:12,567 --> 00:24:16,500
You can say that I'm selfish.
301
00:24:17,300 --> 00:24:21,667
But for me,
it's good that you are by yourself
302
00:24:21,767 --> 00:24:23,367
except for your dad.
303
00:24:23,867 --> 00:24:27,300
So if you come to our house as Hun's wife
304
00:24:27,800 --> 00:24:30,700
you'll be solely committed to our family.
305
00:24:31,967 --> 00:24:34,500
And even if you take over
Dallae Dumplings,
306
00:24:35,734 --> 00:24:38,100
after marrying Hun,
307
00:24:38,767 --> 00:24:42,200
and even when Hun does
whatever he wants to do,
308
00:24:43,300 --> 00:24:47,300
I believe that you'll raise Hun's kids
309
00:24:48,000 --> 00:24:49,867
to take care of this business.
310
00:24:51,000 --> 00:24:52,667
You know what I'm saying?
311
00:24:54,867 --> 00:24:56,000
Yes.
312
00:24:57,400 --> 00:24:58,600
Okay.
313
00:25:47,667 --> 00:25:48,967
What're you doing?
314
00:25:53,867 --> 00:25:55,567
I'm asking you what you're doing.
315
00:26:00,500 --> 00:26:01,600
What's all this?
316
00:26:02,667 --> 00:26:03,767
Bean paste soup.
317
00:26:03,867 --> 00:26:05,800
You think I don't know what it is?
318
00:26:09,300 --> 00:26:11,900
I'm asking you why you're doing this.
319
00:26:12,000 --> 00:26:13,300
I'm just making breakfast--
320
00:26:13,400 --> 00:26:14,400
Why?
321
00:26:15,100 --> 00:26:17,834
Why are you coming into my kitchen
doing this?
322
00:26:20,400 --> 00:26:22,000
Cat got your tongue?
323
00:26:37,100 --> 00:26:38,400
I told her to do that.
324
00:26:44,300 --> 00:26:46,467
Why're you asking her to do this?
325
00:27:00,567 --> 00:27:04,000
What's all this fuss in the morning?
326
00:27:04,467 --> 00:27:05,600
I'm sorry.
327
00:27:05,667 --> 00:27:09,867
Oh, whatever. You don't seem to get it.
328
00:27:12,000 --> 00:27:16,100
Who's the owner of this house?
It's Mrs. Choi Go-sun.
329
00:27:16,200 --> 00:27:19,300
She was all by herself
after Jang passed away,
330
00:27:20,066 --> 00:27:22,600
and that place is her area.
331
00:27:23,000 --> 00:27:25,500
Who do you think you are
trying to do anything there?
332
00:27:25,767 --> 00:27:27,567
I didn't mean to interfere.
333
00:27:27,734 --> 00:27:29,867
I just wanted to help her out.
334
00:27:30,200 --> 00:27:32,200
She enjoys doing that.
335
00:27:32,367 --> 00:27:35,400
That's why she does that
even though it's so tough.
336
00:27:37,000 --> 00:27:40,567
Then what should I do? Teach me, Jolie.
337
00:27:41,600 --> 00:27:42,667
What?
338
00:27:42,867 --> 00:27:44,000
I'll learn.
339
00:27:44,200 --> 00:27:46,867
I'll try to learn so that she likes me.
340
00:27:57,567 --> 00:27:58,867
What are you doing, Mom?
341
00:27:59,567 --> 00:28:01,000
I want to ask you that.
342
00:28:01,667 --> 00:28:03,100
That breakfast was for all of us.
343
00:28:03,667 --> 00:28:06,967
Is that such a bad thing
to throw away all of that?
344
00:28:07,567 --> 00:28:10,200
So why did you ask Ham-cho to do it?
345
00:28:10,567 --> 00:28:12,200
I'm trying to teach her things.
346
00:28:12,667 --> 00:28:14,300
Why are you trying to teach her?
347
00:28:14,867 --> 00:28:16,200
It's going to be useful someday.
348
00:28:16,867 --> 00:28:17,900
Mom!
349
00:28:18,000 --> 00:28:20,500
It's morning.
Why're you shouting like that?
350
00:28:21,000 --> 00:28:24,100
Are you trying to strangle me on my neck
with the contract
351
00:28:24,567 --> 00:28:26,834
that I don't even remember I signed?
352
00:28:27,400 --> 00:28:29,400
No mother strangles her daughter.
353
00:28:29,600 --> 00:28:30,700
Then what?
354
00:28:31,200 --> 00:28:33,767
Hun ran away and is now sleeping outside.
355
00:28:33,867 --> 00:28:35,500
How can you feel so comfortable?
356
00:28:36,300 --> 00:28:40,100
Hun's your grandson.
You can't do this to him.
357
00:28:40,200 --> 00:28:41,467
Please stop fighting.
358
00:28:41,600 --> 00:28:44,000
Hun should have harder time
to bring him to himself.
359
00:28:44,567 --> 00:28:46,900
I'm assuming he's having
a great time outside.
360
00:28:47,200 --> 00:28:49,300
He must be with a girl in a hotel.
361
00:28:50,066 --> 00:28:53,467
He's your grandson.
How can you say such thing to him?
362
00:28:53,867 --> 00:28:54,934
It's true.
363
00:28:55,200 --> 00:28:58,767
-Mom!
-Mom, please. Come on.
364
00:29:05,800 --> 00:29:06,900
Calm down.
365
00:29:07,000 --> 00:29:08,667
I don't like her.
366
00:29:08,934 --> 00:29:09,934
Mom.
367
00:29:10,100 --> 00:29:12,667
How can she do this to me?
368
00:29:12,800 --> 00:29:15,467
She thinks she can do this
with your grandma backing her up.
369
00:29:15,767 --> 00:29:17,900
Do you know how much I hate her?
370
00:29:18,000 --> 00:29:19,200
It's not about that.
371
00:29:19,567 --> 00:29:20,767
Are you also Grandma's side?
372
00:29:20,834 --> 00:29:22,400
It's not about that.
373
00:29:22,500 --> 00:29:24,967
-Ham-cho just wanted to help you.
-Be quiet.
374
00:29:25,567 --> 00:29:28,934
Don't even say her name!
375
00:29:47,200 --> 00:29:48,200
Jun-su.
376
00:29:50,400 --> 00:29:51,834
Hey, Da-hae.
377
00:29:58,900 --> 00:30:00,500
What brought you here?
378
00:30:03,400 --> 00:30:04,734
I'll give you a ride.
379
00:30:04,967 --> 00:30:06,900
But you're the driver.
380
00:30:24,867 --> 00:30:26,000
Hello.
381
00:30:26,300 --> 00:30:27,867
Is Dr. Ju in?
382
00:30:28,000 --> 00:30:30,300
She called that she'll be a little late.
383
00:30:30,800 --> 00:30:31,800
Why?
384
00:30:31,867 --> 00:30:33,600
She's not feeling well.
385
00:30:37,900 --> 00:30:40,767
DA-HAE
386
00:30:58,100 --> 00:30:59,467
What's going on?
387
00:30:59,567 --> 00:31:02,200
-Nothing.
-Then why're you doing this?
388
00:31:02,500 --> 00:31:03,500
What?
389
00:31:08,600 --> 00:31:10,200
Are you getting some treatment these days?
390
00:31:10,934 --> 00:31:12,000
Nope.
391
00:31:12,100 --> 00:31:14,100
Oh, so you were born like that.
392
00:31:14,767 --> 00:31:18,667
You should be thankful to your mom then.
393
00:31:18,734 --> 00:31:22,000
-Oh, really?
-Yes, you look great.
394
00:31:23,000 --> 00:31:24,767
That's a perfect response.
395
00:31:24,867 --> 00:31:26,467
Speaking of which...
396
00:31:26,767 --> 00:31:29,600
You should get married quickly
while you're so pretty.
397
00:31:30,066 --> 00:31:32,100
Your mom will be getting anxious.
398
00:31:32,200 --> 00:31:34,400
She's so in to you.
399
00:31:35,700 --> 00:31:37,400
Mom's getting divorced.
400
00:31:40,600 --> 00:31:42,500
Oh... really?
401
00:31:44,000 --> 00:31:45,467
You want to grab dinner today?
402
00:31:46,367 --> 00:31:49,400
We eat dinner every day. Why bother?
403
00:31:49,900 --> 00:31:50,900
Hey.
404
00:31:50,967 --> 00:31:53,667
I'm all dressed up like this
and asking you for a date.
405
00:31:54,400 --> 00:31:56,467
How can you be so rude?
406
00:31:57,867 --> 00:32:01,367
Why are you asking me for a date,
after dressing up so great like that?
407
00:32:01,800 --> 00:32:03,934
You should go for a better guy.
408
00:32:04,300 --> 00:32:07,400
Then don't you think you should thank me?
409
00:32:08,200 --> 00:32:09,200
What?
410
00:32:09,300 --> 00:32:12,300
I'm pretty with a great body.
And I'm also a doctor.
411
00:32:12,767 --> 00:32:14,200
Don't you think you're too ignorant?
412
00:32:15,100 --> 00:32:16,400
You said you don't like blind dates.
413
00:32:17,500 --> 00:32:19,300
Isn't there any great guy
in your hospital?
414
00:32:20,100 --> 00:32:21,400
Stop joking.
415
00:32:22,667 --> 00:32:23,967
It's not a joke.
416
00:32:24,734 --> 00:32:25,700
Yu Jun-su.
417
00:32:25,800 --> 00:32:28,767
It must be stressful
for your patients today.
418
00:32:29,467 --> 00:32:32,100
Especially to those who are weak,
419
00:32:32,200 --> 00:32:34,934
a glamorous doctor won't be good.
420
00:32:37,100 --> 00:32:40,467
Or maybe, it can help? Huh?
421
00:32:57,200 --> 00:33:00,500
PUNGGI SILK EXHIBITION
422
00:33:26,500 --> 00:33:27,500
Get on.
423
00:33:28,734 --> 00:33:30,967
Drive safely even when you're in a hurry.
424
00:33:32,900 --> 00:33:35,767
You're not even saying thank you.
425
00:33:35,867 --> 00:33:38,400
I'm not thankful at all.
Don't do this again.
426
00:33:38,734 --> 00:33:40,100
That's up to you.
427
00:33:41,200 --> 00:33:42,600
So stubborn...
428
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
I'm not giving up.
429
00:33:45,567 --> 00:33:46,567
Bye.
430
00:34:30,500 --> 00:34:33,567
Isn't your skirt too short?
431
00:34:35,400 --> 00:34:37,834
Not everybody can handle that stuff.
432
00:34:39,000 --> 00:34:40,500
Are you okay with that bare leg?
433
00:34:40,567 --> 00:34:41,667
What?
434
00:34:43,767 --> 00:34:48,300
I'm just saying, it's still cold outside.
435
00:34:48,767 --> 00:34:50,300
I wore stockings.
436
00:34:55,400 --> 00:34:57,000
What are you looking at?
437
00:34:57,500 --> 00:35:00,900
You said you weren't bare legs.
I wanted to check.
438
00:35:01,000 --> 00:35:03,667
-Mr. Yu.
-Yes?
439
00:35:12,967 --> 00:35:15,300
There are so many weird guys around.
440
00:35:15,400 --> 00:35:19,200
I think it's better for you
if you wear pants.
441
00:35:22,767 --> 00:35:24,467
Oh... Okay.
442
00:35:27,000 --> 00:35:29,800
Pants are better for moving around too...
443
00:35:35,200 --> 00:35:36,400
It's here.
444
00:35:40,867 --> 00:35:42,600
Seventh floor.
445
00:36:22,900 --> 00:36:24,500
That was quite unnecessary.
446
00:36:24,967 --> 00:36:27,867
Does he think he's my father or something?
447
00:36:33,767 --> 00:36:35,200
Hello.
448
00:36:52,100 --> 00:36:53,100
Did you bring it?
449
00:36:53,200 --> 00:36:55,400
-What are you doing?
-What?
450
00:36:56,500 --> 00:36:58,867
-You came here like that?
-What's wrong with this?
451
00:37:00,367 --> 00:37:01,400
You're a doctor.
452
00:37:03,000 --> 00:37:03,900
Da-hae.
453
00:37:04,000 --> 00:37:06,100
Hey! I'm your chief.
454
00:37:06,767 --> 00:37:08,400
This is inappropriate
for a chief doctor.
455
00:37:08,834 --> 00:37:10,066
What?
456
00:37:10,934 --> 00:37:14,367
It's your chief doctor you're talking to.
457
00:37:14,500 --> 00:37:16,600
Heard you were not feeling good.
Are you crazy?
458
00:37:17,000 --> 00:37:19,900
How can you say such thing as a doctor?
459
00:37:20,600 --> 00:37:24,767
Aside from hemophobia,
you're not eligible to be a doctor.
460
00:37:26,500 --> 00:37:28,900
-I'm sorry.
-Of course you're sorry.
461
00:37:29,000 --> 00:37:31,867
I have an illness in my heart you know.
462
00:37:32,100 --> 00:37:34,700
I know but you never did this before.
463
00:37:35,400 --> 00:37:36,400
There was an issue.
464
00:37:37,000 --> 00:37:38,200
Issue? What issue?
465
00:37:38,600 --> 00:37:40,100
Just give me that.
Let me change.
466
00:37:46,100 --> 00:37:47,400
And tell me if anyone comes.
467
00:37:47,567 --> 00:37:49,800
I'm sick okay?
468
00:37:55,367 --> 00:37:57,000
So disappointing.
469
00:37:57,100 --> 00:37:58,934
Didn't know she can lie like that.
470
00:37:59,367 --> 00:38:00,867
But she's so good at it.
471
00:38:01,300 --> 00:38:03,500
She's a doctor and lying she's sick.
472
00:38:07,600 --> 00:38:10,500
Are you talking to yourself?
Are you okay?
473
00:38:12,100 --> 00:38:13,100
Wait.
474
00:38:14,200 --> 00:38:15,200
Let's go.
475
00:38:29,200 --> 00:38:30,700
Why're we going this way?
476
00:38:30,867 --> 00:38:32,300
You said you were sick.
477
00:38:33,000 --> 00:38:36,600
If you want to keep it that way,
remove your lipsticks first.
478
00:38:37,300 --> 00:38:38,700
Oh you're right.
479
00:38:42,767 --> 00:38:43,867
Tissue.
480
00:38:53,367 --> 00:38:54,700
What's up?
481
00:38:54,767 --> 00:38:56,800
Oh, I met your brother.
482
00:38:57,200 --> 00:38:59,400
-Like that?
-Of course.
483
00:38:59,467 --> 00:39:01,767
-Why?
-To impress him.
484
00:39:02,500 --> 00:39:04,767
You want my brother to consider
you as a woman?
485
00:39:04,834 --> 00:39:06,400
Stop it. Come.
486
00:39:08,734 --> 00:39:10,500
Why my brother!
487
00:39:11,200 --> 00:39:14,200
-Hey, hurry up!
-Okay.
488
00:39:19,600 --> 00:39:23,000
Huh?
What the...
489
00:39:23,600 --> 00:39:27,600
Where did that kimchi box go?
Did it move for itself?
490
00:39:29,567 --> 00:39:30,700
This is strange.
491
00:39:30,800 --> 00:39:33,100
Hong. Hey, Hong.
492
00:39:33,200 --> 00:39:35,100
-Hello.
-Hi.
493
00:39:35,200 --> 00:39:37,100
-Hey, Hong.
-Hello.
494
00:39:37,200 --> 00:39:39,300
Oh, come here Hong.
495
00:39:39,967 --> 00:39:42,500
He really treats me well.
496
00:39:43,200 --> 00:39:45,200
He's just too lonely.
497
00:39:46,934 --> 00:39:49,100
-Here you go.
-What is this?
498
00:39:49,200 --> 00:39:50,300
Oh, it's kimchi.
499
00:39:50,400 --> 00:39:52,900
Really? Thank you, Jeong-han.
500
00:39:53,000 --> 00:39:56,200
No problem. How have you been?
501
00:39:57,467 --> 00:40:01,900
Don't do this anymore.
What if Beom-suk finds out?
502
00:40:02,000 --> 00:40:04,300
How would she know?
503
00:40:04,400 --> 00:40:08,200
And don't let Hong eat ramen.
504
00:40:08,300 --> 00:40:12,000
It's not too hard making rice
and kimchi soup.
505
00:40:12,400 --> 00:40:13,500
Okay.
506
00:40:13,867 --> 00:40:15,200
Going somewhere?
507
00:40:15,500 --> 00:40:18,467
I'm looking for a job and meeting someone.
508
00:40:18,967 --> 00:40:20,400
How about Hong's lunch?
509
00:40:20,967 --> 00:40:23,767
-I'm getting some bread for him.
-Leaving him alone?
510
00:40:25,700 --> 00:40:27,934
How can you do that to him?
511
00:40:28,967 --> 00:40:29,967
When's your appointment?
512
00:40:30,367 --> 00:40:31,600
I have to go out now.
513
00:40:32,300 --> 00:40:33,600
Hurry up then.
514
00:40:33,900 --> 00:40:36,000
I'll be with Hong and eat with him.
515
00:40:36,400 --> 00:40:39,600
Oh, you don't have to do that.
516
00:40:39,700 --> 00:40:41,467
Don't worry about it.
517
00:40:41,600 --> 00:40:45,200
You should get your job first
and then look for kindergarten.
518
00:40:47,767 --> 00:40:49,967
What are you doing? Hurry up.
519
00:40:50,400 --> 00:40:52,900
Hong, you're okay with me, right?
520
00:40:53,200 --> 00:40:55,400
-Yes, that's great.
-Great?
521
00:40:55,500 --> 00:40:58,200
See? He's okay hanging around with me.
522
00:40:58,367 --> 00:41:01,934
Let's sit down.
Say bye to your dad.
523
00:41:02,200 --> 00:41:04,667
-Bye, Dad.
-Good.
524
00:41:04,767 --> 00:41:07,667
-Okay, I'll get going then.
-Okay, bye.
525
00:41:07,767 --> 00:41:12,767
-What's all this?
-This is a car...
526
00:41:12,867 --> 00:41:16,400
Wow, that's great. Are you hungry?
527
00:41:28,767 --> 00:41:30,800
How much are all these?
528
00:41:31,100 --> 00:41:32,800
Why did you buy so many clothes?
529
00:41:34,500 --> 00:41:37,200
We won't be able to wear these
when we get older.
530
00:41:37,300 --> 00:41:39,667
We should wear them when we can.
531
00:41:39,767 --> 00:41:43,000
What's the fun
if there's no one to see you?
532
00:41:43,300 --> 00:41:45,400
There's someone to see me.
533
00:41:45,600 --> 00:41:46,900
What are you talking about?
534
00:41:47,800 --> 00:41:50,100
I'm meeting someone.
535
00:41:50,600 --> 00:41:53,000
What? How about your divorce?
536
00:41:53,667 --> 00:41:56,200
I've already submitted the paper already.
537
00:41:56,900 --> 00:41:58,867
The ink on the paper must be still wet.
538
00:42:00,600 --> 00:42:01,600
Dating?
539
00:42:05,667 --> 00:42:07,900
-I'll go check the factory, sir.
-Okay.
540
00:42:15,100 --> 00:42:19,100
YEONG-HUI
541
00:42:22,100 --> 00:42:24,800
NO MIN-SANG
542
00:42:26,867 --> 00:42:29,734
It's me. Oh, did you?
543
00:42:31,867 --> 00:42:33,400
Are you sure this time?
544
00:42:33,467 --> 00:42:34,567
Where is it?
545
00:42:36,767 --> 00:42:38,000
Gyeonggi-do, Yeoncheon?
546
00:42:39,000 --> 00:42:41,867
Oh my goodness, that's so close.
547
00:42:41,967 --> 00:42:45,000
Lee Ju-ho that guy is living in Yeoncheon?
548
00:42:47,867 --> 00:42:49,200
No no, never mind.
549
00:42:49,300 --> 00:42:51,967
Make sure no one knows.
550
00:42:54,500 --> 00:42:55,967
Leave him alone.
551
00:42:56,700 --> 00:42:59,100
And check if it's him or not first.
552
00:42:59,200 --> 00:43:02,700
Let's discuss
what we should do afterwards.
553
00:43:06,867 --> 00:43:09,967
Let's stop here so you can go now okay?
554
00:43:10,066 --> 00:43:11,967
Eat this you bastard!
555
00:43:12,967 --> 00:43:15,300
It's all about money, don't come near.
556
00:43:15,400 --> 00:43:20,467
Hey, let's not do this.
557
00:43:20,600 --> 00:43:24,000
Sorry. I don't have anything now.
558
00:43:29,767 --> 00:43:31,467
Where did you hide it?
559
00:43:32,200 --> 00:43:34,400
-Hey!
-Ah!
560
00:43:48,767 --> 00:43:50,500
Oh my...
561
00:44:03,934 --> 00:44:05,567
That guys is in Yeoncheon?
562
00:44:08,800 --> 00:44:10,600
You're dead, Lee Ju-ho.
563
00:44:15,300 --> 00:44:17,400
-He's doing his own business.
-That's good.
564
00:44:17,567 --> 00:44:19,000
And he's younger than me.
565
00:44:19,900 --> 00:44:21,500
That's great.
566
00:44:23,200 --> 00:44:26,000
Isn't he married?
567
00:44:26,800 --> 00:44:27,800
What?
568
00:44:27,867 --> 00:44:30,900
How could he be alone if he's so great?
569
00:44:31,000 --> 00:44:32,567
He must be already married.
570
00:44:32,834 --> 00:44:34,467
No.
571
00:44:34,567 --> 00:44:37,300
They have to write the customer card
when they come to our shop.
572
00:44:38,400 --> 00:44:40,934
Isn't he approaching
because of your money?
573
00:44:41,400 --> 00:44:43,100
Who cares?
574
00:44:43,200 --> 00:44:46,867
I'm older than him.
I should be giving away to guys like that.
575
00:44:47,467 --> 00:44:48,867
You're crazy.
576
00:44:48,967 --> 00:44:51,867
Yes, I'm crazy. Crazy, crazy.
577
00:44:51,967 --> 00:44:54,867
How do you think I was able to live
12 years without getting crazy?
578
00:44:54,967 --> 00:44:57,467
Oh, okay. Don't even start that.
579
00:44:59,934 --> 00:45:02,300
But don't you think it's going too fast?
580
00:45:02,400 --> 00:45:04,400
Why did you tell him
you're getting divorced?
581
00:45:04,834 --> 00:45:09,300
I don't know. I didn't want to lie.
That's why I'm trying to get it over.
582
00:45:09,800 --> 00:45:11,300
Da-hae says so too.
583
00:45:11,767 --> 00:45:14,567
That I should've done it way before.
584
00:45:15,400 --> 00:45:19,400
I agree. Must have been tough for Da-hae.
585
00:45:20,300 --> 00:45:23,100
So choose for yourself.
586
00:45:24,500 --> 00:45:28,767
I'll buy you a dress
to celebrate my divorce.
587
00:45:31,467 --> 00:45:34,500
I know they get a dress
when they help people get married,
588
00:45:34,967 --> 00:45:37,867
but never heard of getting
a dress for a divorce.
589
00:45:37,967 --> 00:45:40,700
Oh, whatever.
590
00:45:40,767 --> 00:45:44,467
Pick one. Let's see.
591
00:45:45,200 --> 00:45:47,200
How's this?
592
00:45:47,600 --> 00:45:49,767
It's the brand you liked a lot before.
593
00:45:49,867 --> 00:45:51,300
Isn't it pretty?
594
00:45:52,467 --> 00:45:53,900
Stop it.
595
00:45:54,000 --> 00:45:57,400
Hey, it's a great day for me.
596
00:45:57,500 --> 00:46:00,867
Don't try to ruin this.
597
00:46:00,967 --> 00:46:05,867
Oh my, isn't this really pretty?
Looks quite luxurious right?
598
00:46:17,900 --> 00:46:20,467
Oh, it's so tough. Overtime every day.
599
00:46:21,467 --> 00:46:23,100
Look at my face. It's going so bad.
600
00:46:24,200 --> 00:46:27,200
I'm dying too. What am I going to do
with these dark circles.
601
00:46:28,200 --> 00:46:29,600
It's all because of her.
602
00:46:30,600 --> 00:46:32,900
When is that Mr. Woo going to come anyway?
603
00:46:33,500 --> 00:46:35,700
He's not coming. He didn't even reply.
604
00:46:35,900 --> 00:46:38,300
She was working
at a department store in the US.
605
00:46:38,400 --> 00:46:41,100
Doesn't she have networks there?
Or is she lying?
606
00:46:41,200 --> 00:46:45,100
Oh my, if that's a lie, what a shame.
607
00:46:45,200 --> 00:46:48,100
That's what I'm saying. What a shame.
608
00:47:22,000 --> 00:47:23,000
What is this?
609
00:47:23,400 --> 00:47:24,467
Don't you know beer?
610
00:47:27,800 --> 00:47:29,667
And ice cold beer matches perfectly
611
00:47:29,734 --> 00:47:34,100
for such a sunny day like this.
612
00:47:34,600 --> 00:47:36,000
You want to drink now?
613
00:47:36,100 --> 00:47:38,900
Beer isn't even alcohol.
You don't have to.
614
00:47:42,767 --> 00:47:44,734
Okay, let me open it for you.
615
00:47:45,100 --> 00:47:46,400
I can do it myself.
616
00:47:49,200 --> 00:47:52,200
Come on.
What kind of manner is that?
617
00:47:52,300 --> 00:47:53,300
What?
618
00:47:53,400 --> 00:47:58,100
I'm here to cheer you up
and you're being so unfriendly.
619
00:47:58,200 --> 00:48:00,066
What do you mean?
620
00:48:00,567 --> 00:48:03,967
Toast, cheers. You don't know that?
621
00:48:04,900 --> 00:48:07,900
-Okay, okay.
-Okay? Wait.
622
00:48:10,967 --> 00:48:13,300
-Cheers.
-Cheers.
623
00:48:23,567 --> 00:48:24,800
Don't stop.
624
00:48:25,834 --> 00:48:29,300
You should drink beer in one shot.
And do what I just did.
625
00:48:30,700 --> 00:48:32,000
Do what?
626
00:48:32,200 --> 00:48:35,400
Oh, so you do listen to me.
627
00:48:36,667 --> 00:48:38,200
What do you want me to do?
628
00:48:38,300 --> 00:48:43,500
Well drink up that beer
and make a sound like I did.
629
00:48:44,967 --> 00:48:48,300
Come on, do as I did.
It's really refreshing.
630
00:49:06,467 --> 00:49:08,400
Okay, that's how you do it.
631
00:49:09,300 --> 00:49:11,100
That didn't help.
632
00:49:14,300 --> 00:49:15,400
You laughed.
633
00:49:19,100 --> 00:49:21,767
Look at me. I'm handsome, right?
634
00:49:24,500 --> 00:49:26,000
Don't look away and look at me.
635
00:49:26,734 --> 00:49:31,300
Look at this great angle. What a jaw.
636
00:49:34,400 --> 00:49:36,100
Yeah smile. It's good to see you smile.
637
00:49:40,066 --> 00:49:43,300
Why did you skip your meals
for such a thing?
638
00:49:43,767 --> 00:49:47,300
At the end of the day,
it's all about eating.
639
00:49:53,100 --> 00:49:58,367
Just let it go. Hakuna matata.
640
00:50:03,000 --> 00:50:06,000
Everything's going to be alright.
Don't worry.
641
00:50:07,367 --> 00:50:08,400
Okay.
642
00:50:14,100 --> 00:50:16,834
What a cool breeze.
643
00:50:29,400 --> 00:50:31,934
Um... um... um...
Excuse me.
644
00:50:35,867 --> 00:50:37,400
Why are you so late?
645
00:50:37,467 --> 00:50:39,467
It's Mr. Woo. Get this.
646
00:50:43,100 --> 00:50:46,000
Hello, this is manager Azalia speaking.
647
00:50:48,967 --> 00:50:49,967
Yes.
648
00:50:52,767 --> 00:50:56,500
Ok. I will make the schedule
and get back to you.
649
00:51:00,600 --> 00:51:03,400
Hello? Thank you.
650
00:51:04,867 --> 00:51:06,734
What, what? Is he coming?
651
00:51:07,667 --> 00:51:10,200
Yes, he'll be faxing his schedule.
652
00:51:10,800 --> 00:51:15,300
Oh my goodness. Where's Hyo-rim?
653
00:51:15,367 --> 00:51:19,200
-We did it, Ms. Jang.
-We did it.
654
00:51:23,300 --> 00:51:24,400
We got it.
655
00:51:25,200 --> 00:51:26,600
We got his call.
656
00:51:27,100 --> 00:51:30,500
The Mr. Woo crew
will be joining our live tour.
657
00:51:31,567 --> 00:51:32,867
Really?
658
00:51:34,200 --> 00:51:35,734
I just got his call now.
659
00:51:38,100 --> 00:51:41,100
See, I told you it's going to be
all right.
660
00:51:44,500 --> 00:51:45,500
Excuse me.
661
00:51:55,200 --> 00:51:56,200
You guys heard that, right?
662
00:51:56,734 --> 00:52:01,000
With all her effort,
Mr. Woo could open
663
00:52:01,100 --> 00:52:05,500
his shops in our department store
for the first time in Korea.
664
00:52:07,467 --> 00:52:10,500
Let's try to help them out okay?
665
00:52:10,600 --> 00:52:12,500
-Okay, okay.
-I got it.
666
00:52:12,600 --> 00:52:15,400
-And you're that happy?
-Yes.
667
00:52:15,500 --> 00:52:18,700
You were like touching her and speaking
to her quite comfortably there.
668
00:52:19,500 --> 00:52:21,200
Hmm. You stop speaking to me like that.
669
00:52:22,300 --> 00:52:24,300
Well, it's just that
you were overreacting.
670
00:52:25,500 --> 00:52:27,467
Well I wanted to overreact.
671
00:52:27,600 --> 00:52:29,200
Let's gather at the meeting room.
672
00:52:29,300 --> 00:52:30,800
-Let's gather up.
-Let's go.
673
00:53:11,367 --> 00:53:14,000
Professor Yu,
give us one more day for the report.
674
00:53:14,100 --> 00:53:16,500
-Just one more day, please?
-I told you I can't.
675
00:53:16,600 --> 00:53:20,200
-We had some issues.
-Okay. Till tomorrow then.
676
00:53:20,300 --> 00:53:24,100
-Make sure you get them tomorrow.
-Oh, thank you.
677
00:53:24,200 --> 00:53:25,200
Sir.
678
00:53:33,200 --> 00:53:35,700
Wow, so you are really a professor.
679
00:53:37,000 --> 00:53:40,066
-Wow.
-Geez.
680
00:53:41,500 --> 00:53:42,700
Aren't you going to say hi?
681
00:53:43,400 --> 00:53:49,000
Sir? Is it because I'm calling you sir?
682
00:53:50,066 --> 00:53:52,100
Oh, professor. Professor.
683
00:53:52,200 --> 00:53:56,000
-Your reports are due tomorrow okay?
-Okay. Bye.
684
00:53:56,100 --> 00:53:57,367
Professor.
685
00:53:58,200 --> 00:54:00,300
-Hello, professor.
-Hi.
686
00:54:00,400 --> 00:54:05,100
Professor? Sir! Professor.
687
00:54:05,200 --> 00:54:06,300
Hello.
688
00:54:09,100 --> 00:54:10,600
Professor!
689
00:54:23,467 --> 00:54:24,600
Are you mad?
690
00:54:26,700 --> 00:54:27,867
What the...
691
00:54:29,200 --> 00:54:30,767
Am I a ghost?
692
00:54:36,500 --> 00:54:37,500
What's up, lady?
693
00:54:38,500 --> 00:54:39,734
Stop saying like that.
694
00:54:40,300 --> 00:54:42,500
What did you say?
695
00:54:45,700 --> 00:54:48,300
Okay then. What brought you here?
696
00:54:49,300 --> 00:54:50,734
That's more like it.
697
00:54:51,200 --> 00:54:52,200
Hey!
698
00:54:52,300 --> 00:54:55,600
It's Mu-hui, not hey. Park Mu-hui.
699
00:54:57,200 --> 00:54:59,700
Why did you follow me here?
700
00:54:59,967 --> 00:55:01,200
I need money.
701
00:55:03,100 --> 00:55:09,367
Money. Cash.
You don't know money? Money.
702
00:55:13,100 --> 00:55:14,100
My money?
703
00:55:21,000 --> 00:55:22,100
Why?
704
00:55:52,767 --> 00:55:54,900
Yes, the entrance should be here.
705
00:55:55,000 --> 00:55:57,900
The blue line is
where the customers will be moving.
706
00:55:58,000 --> 00:56:02,867
If you put this point
where the blue line ends,
707
00:56:03,000 --> 00:56:07,300
they'll be able to stop
by this place before they go out--
708
00:56:07,367 --> 00:56:09,200
Let's have a little break.
709
00:56:11,600 --> 00:56:13,500
-Hey, Da-hae.
-Jun-su.
710
00:56:37,400 --> 00:56:40,100
-You should join too.
-Okay.
711
00:56:48,300 --> 00:56:50,600
He's such a player.
712
00:56:50,967 --> 00:56:54,734
He didn't even tell us that
he was dating. Right?
713
00:56:55,000 --> 00:56:56,900
It's sushi. Come and eat.
714
00:56:57,000 --> 00:56:59,967
-Okay.
-Oh, come on.
715
00:57:00,066 --> 00:57:02,600
Let's go now.
Come on.
716
00:57:05,300 --> 00:57:07,767
-Wow, this looks great.
-Wonderful.
717
00:57:07,867 --> 00:57:11,200
These really look great.
718
00:57:11,600 --> 00:57:14,000
Hey, do I really have to do this?
719
00:57:14,200 --> 00:57:16,300
-I'm too old for this.
-You should've asked.
720
00:57:16,400 --> 00:57:19,500
-Be thankful you know.
-Okay, okay.
721
00:57:19,600 --> 00:57:20,734
Thanks.
722
00:57:24,600 --> 00:57:26,000
Why don't you eat, Jang Dal-lae?
723
00:57:26,600 --> 00:57:28,100
I don't like sushi.
724
00:57:28,600 --> 00:57:31,000
Oh, really? I didn't know that.
725
00:57:33,100 --> 00:57:35,667
We have some rolls. You want some rolls?
726
00:57:36,200 --> 00:57:38,100
Never mind me. Enjoy.
727
00:57:40,500 --> 00:57:45,000
-These are really good.
-You should eat, Ms. Jang.
728
00:57:48,700 --> 00:57:49,700
Oh, hello?
729
00:57:50,400 --> 00:57:53,000
Yes, sir. I'm okay, go ahead.
730
00:57:53,100 --> 00:57:55,900
-You should eat first.
-You guys go ahead.
731
00:57:56,000 --> 00:57:59,967
-Oh, okay. What is it?
-Hmm. So good.
732
00:58:02,700 --> 00:58:05,600
What a great timing for a visit.
733
00:58:06,200 --> 00:58:10,400
-We were just about to order dinner.
-Yeah, right.
734
00:58:10,500 --> 00:58:13,100
Can we ask you what you do?
735
00:58:13,200 --> 00:58:14,300
I'm a doctor.
736
00:58:15,000 --> 00:58:17,300
-What doctor?
-Orthopedics.
737
00:58:17,967 --> 00:58:21,000
-What hospital?
-Narin University hospital.
738
00:58:21,300 --> 00:58:24,567
My mom has a frozen shoulder.
What should I do?
739
00:58:24,700 --> 00:58:28,200
-Bring her to me.
-Oh, you're going check for free?
740
00:58:28,600 --> 00:58:29,934
Mr. Yu is so sneaky.
741
00:58:30,100 --> 00:58:33,900
How can he do a blind date
when he has such a beautiful girlfriend?
742
00:58:34,000 --> 00:58:35,800
-Such a bad man...
-Jang Dal-lae?
743
00:58:39,200 --> 00:58:40,300
Can we talk now?
744
00:58:41,000 --> 00:58:42,100
Is there somewhere quiet?
745
00:58:59,300 --> 00:59:01,800
-Is she going to be okay?
-Do they know each other?
746
00:59:01,900 --> 00:59:03,700
-What are they doing?
-That was quite tense.
747
00:59:06,734 --> 00:59:07,934
How about here?
748
00:59:08,400 --> 00:59:09,400
I don't mind.
749
00:59:12,400 --> 00:59:13,567
What do you want to say?
750
00:59:14,100 --> 00:59:16,967
I have something to tell you.
751
00:59:18,667 --> 00:59:20,500
You were asking
why I'm not confident, right?
752
00:59:22,100 --> 00:59:23,100
Yes.
753
00:59:24,000 --> 00:59:25,500
It's not that I'm not confident.
754
00:59:26,100 --> 00:59:28,367
Let's just say I'm worried about Jun-su.
755
00:59:29,600 --> 00:59:32,600
If you're so worried,
why don't you tell Jun-su directly?
756
00:59:32,867 --> 00:59:33,867
Jun-su...
757
00:59:35,000 --> 00:59:36,467
has some bad memories.
758
00:59:37,500 --> 00:59:38,500
Jang Guk.
759
00:59:40,300 --> 00:59:43,100
There was this girl
when we were at high school.
760
00:59:44,100 --> 00:59:45,500
Why are you telling this to me?
761
00:59:46,000 --> 00:59:49,400
You remind me of her.
762
00:59:50,200 --> 00:59:51,200
She was a bitch.
763
00:59:53,600 --> 00:59:54,600
What?
764
00:59:55,600 --> 00:59:58,700
It's a lousy love story.
You want me to tell you?
765
01:00:01,100 --> 01:00:04,667
No, you don't have to.
You said it was a lousy story.
766
01:00:06,200 --> 01:00:08,200
She ran away to the US or somewhere.
767
01:00:09,900 --> 01:00:11,000
You know why she ran away?
768
01:00:13,400 --> 01:00:15,100
She seduced Jun-su with her body.
769
01:00:28,000 --> 01:00:29,000
Jang Dal-lae!
770
01:00:30,200 --> 01:00:31,600
What are you doing?
771
01:00:53,500 --> 01:00:56,700
12 YEARS PROMISE
772
01:00:56,800 --> 01:00:59,000
Are you complaining because I slapped her?
773
01:00:59,100 --> 01:01:01,000
I don't know what Dal-lae told you
yesterday.
774
01:01:01,100 --> 01:01:02,400
When did I seduce you?
775
01:01:02,800 --> 01:01:05,100
She's the owner of Dallae Dumplings.
776
01:01:05,200 --> 01:01:08,500
So you're saying you can really
inherit this to Ham-cho?
777
01:01:08,900 --> 01:01:10,900
Use this. Tell me if you need more.
778
01:01:11,000 --> 01:01:12,000
Grandma.
779
01:01:12,200 --> 01:01:15,900
Is there a doctor called Ju Da-hae?
Well...
780
01:01:16,000 --> 01:01:19,934
Hey kid. Even so,
why should I give you such money?
781
01:01:20,066 --> 01:01:22,800
Then you can listen to my songs first
and decide.
782
01:01:22,900 --> 01:01:24,700
-Let's go together.
-Where?
783
01:01:24,800 --> 01:01:27,200
I like you. I said I like you.
784
01:01:36,300 --> 01:01:37,300
12 YEARS PROMISE
55058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.