Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,200
12 YEARS PROMISE
2
00:01:26,734 --> 00:01:27,667
Mom.
3
00:01:27,734 --> 00:01:29,934
-You rascal! Come out!
-Mom!
4
00:01:30,066 --> 00:01:32,400
-Get out this instant!
-Hang on, Mom.
5
00:01:32,467 --> 00:01:34,500
-Come on out. Get out here!
-Mom!
6
00:01:34,600 --> 00:01:36,867
Hang on, Mom. It's not what you think.
7
00:01:36,934 --> 00:01:39,400
What do you think you're doing?
8
00:01:39,500 --> 00:01:40,400
Let go of me!
9
00:01:40,500 --> 00:01:41,400
How dare you?
10
00:01:41,500 --> 00:01:43,400
Mom, Mom. It's not what it looks like.
11
00:01:43,467 --> 00:01:44,800
Let's talk this through.
12
00:01:44,900 --> 00:01:46,600
What? Talk?
13
00:01:47,000 --> 00:01:48,600
Stop it, Mom.
14
00:01:48,667 --> 00:01:52,400
Help me, Grandma. Please. Grandma.
15
00:01:53,667 --> 00:01:55,800
You're dead.
16
00:01:55,867 --> 00:01:58,400
I don't want to die, Grandma.
I don't want to die.
17
00:01:59,367 --> 00:02:01,300
What's going on?
18
00:02:07,500 --> 00:02:09,300
Oh, my god!
19
00:02:09,567 --> 00:02:10,900
Grandma.
20
00:02:11,000 --> 00:02:12,667
Mom. Hun.
21
00:02:12,767 --> 00:02:14,000
That hurts.
22
00:02:26,300 --> 00:02:27,467
EPISODE 20
23
00:02:27,700 --> 00:02:29,867
Oh, Il-suk. Stop that.
24
00:02:30,066 --> 00:02:33,867
-Please calm down!
-You're going to pass out!
25
00:02:34,000 --> 00:02:37,400
Oh, my. Il-suk. Take it easy.
26
00:02:37,667 --> 00:02:39,967
Il-suk, let's get you to your room.
27
00:02:40,066 --> 00:02:42,300
Let's go inside, sit down,
and then talk about this.
28
00:02:42,400 --> 00:02:44,200
-Yes. Come.
-Let's go inside.
29
00:02:47,500 --> 00:02:52,800
This is so humiliating. Oh, man.
30
00:03:35,700 --> 00:03:38,734
-Grandma.
-Il-suk.
31
00:03:49,400 --> 00:03:51,600
This is driving me crazy.
32
00:03:52,200 --> 00:03:54,400
-Mom.
-Mom? Mom?
33
00:03:54,500 --> 00:03:56,767
You're dead meat now!
34
00:03:56,834 --> 00:03:59,500
Oh, come on. Don't be overacting.
35
00:03:59,567 --> 00:04:00,600
Overacting?
36
00:04:00,667 --> 00:04:01,867
Of course you are.
37
00:04:01,934 --> 00:04:04,300
I'm not a little kid anymore.
38
00:04:04,367 --> 00:04:07,100
Plus, I didn't force myself upon her.
39
00:04:07,200 --> 00:04:08,800
One thing led to another--
40
00:04:08,900 --> 00:04:11,900
That's how you justify what you did!
41
00:04:12,000 --> 00:04:15,500
Do I really have to spell
all this out to you, Mom?
42
00:04:15,567 --> 00:04:18,200
And this is a violation of privacy.
43
00:04:18,300 --> 00:04:23,500
I may be your son,
but my personal life is...
44
00:04:24,000 --> 00:04:26,567
Shut up!
45
00:04:27,300 --> 00:04:29,700
No, I don't. I won't.
46
00:04:29,767 --> 00:04:32,500
I'm 26 years old. I'm a free man.
47
00:04:33,100 --> 00:04:34,300
I'm also single.
48
00:04:35,567 --> 00:04:39,400
It's not like I was caught
cheating on my wife.
49
00:04:39,500 --> 00:04:42,400
You went way overboard!
50
00:04:44,734 --> 00:04:46,500
-What? What do you want?
-Where is it?
51
00:04:46,600 --> 00:04:48,000
Where is that thing?
52
00:04:49,200 --> 00:04:50,300
Here you go.
53
00:04:50,367 --> 00:04:53,300
Here, Mom. Beat me up, why don't you?
54
00:04:54,200 --> 00:04:55,200
What?
55
00:04:55,600 --> 00:04:57,800
Beat me to a pulp.
56
00:04:57,900 --> 00:05:00,600
Kill your son if that's what you want.
57
00:05:00,667 --> 00:05:02,667
Do whatever you like!
58
00:05:08,200 --> 00:05:10,834
Did anything happen with that girl?
59
00:05:12,200 --> 00:05:15,200
Mom, this isn't the Joseon era.
60
00:05:15,300 --> 00:05:18,100
This is 2014, the new millennium.
61
00:05:18,200 --> 00:05:21,000
Even same-sex couples are getting married.
62
00:05:25,734 --> 00:05:27,767
Grandma. Grandma.
63
00:05:29,467 --> 00:05:30,834
Grandma.
64
00:05:31,000 --> 00:05:32,800
Oh, no. Oh, my.
65
00:05:32,867 --> 00:05:33,934
Il-suk.
66
00:05:38,834 --> 00:05:40,400
Get married then.
67
00:05:44,500 --> 00:05:45,500
Mom.
68
00:05:45,600 --> 00:05:46,934
You be quiet.
69
00:05:50,467 --> 00:05:51,767
Get married.
70
00:05:51,834 --> 00:05:54,500
What are you talking about, Grandma?
71
00:05:54,600 --> 00:05:57,100
I was just talking about how things
have changed.
72
00:05:57,200 --> 00:06:00,400
So-ra and I
aren't in a serious relationship.
73
00:06:00,500 --> 00:06:02,900
And you saw us. Nothing happened.
74
00:06:03,000 --> 00:06:06,400
Hun, you can't be doing this.
75
00:06:09,200 --> 00:06:13,600
You know what happened to Guk.
76
00:06:13,667 --> 00:06:17,400
What does this have to do with Guk?
77
00:06:20,834 --> 00:06:23,200
Guk, your sister...
78
00:06:23,300 --> 00:06:26,400
Why did she have to live in exile
for 12 years?
79
00:06:26,500 --> 00:06:28,300
She wasn't living in exile.
80
00:06:28,400 --> 00:06:30,700
I raised her like my own daughter.
81
00:06:30,800 --> 00:06:32,800
She had to leave home,
away from her mother.
82
00:06:32,867 --> 00:06:35,500
Have you forgotten
what Guk had to go through?
83
00:06:35,600 --> 00:06:39,300
Grandma, why are you comparing me
to that worthless scumbag?
84
00:06:39,400 --> 00:06:42,700
I will never let that happen
to our family again.
85
00:06:42,767 --> 00:06:44,200
That's enough.
86
00:06:44,367 --> 00:06:46,900
Are you defending Hun in front of me?
87
00:06:47,000 --> 00:06:48,900
He said nothing happened.
88
00:06:49,300 --> 00:06:51,767
Mom, grandma, please stop.
89
00:06:52,400 --> 00:06:53,867
Are you going to keep this up?
90
00:06:53,934 --> 00:06:56,700
Fine. I'm a scoundrel.
91
00:06:56,767 --> 00:06:59,667
All of you, just stop, okay?
92
00:07:00,700 --> 00:07:02,400
This is all your fault.
93
00:07:02,500 --> 00:07:05,600
You're the reason why
everyone's freaking out about this!
94
00:07:05,667 --> 00:07:08,800
You're right. So you can understand
why grandma's upset.
95
00:07:09,200 --> 00:07:11,000
So please stop and calm down.
96
00:07:12,367 --> 00:07:14,600
Have him marry Ham-cho.
97
00:07:20,066 --> 00:07:21,700
Marry Ham-cho.
98
00:07:22,734 --> 00:07:25,100
Do what with whom?
99
00:07:25,200 --> 00:07:26,700
Ham-cho.
100
00:07:26,834 --> 00:07:30,300
She wants you to marry
that pint-sized girl.
101
00:07:30,367 --> 00:07:34,734
What's Ham-cho got to do with anything?
102
00:07:35,000 --> 00:07:37,367
What are you talking about?
103
00:07:38,000 --> 00:07:40,700
You must have gotten the names mixed up.
104
00:07:40,800 --> 00:07:43,400
That girl's name is So-ra.
105
00:07:43,500 --> 00:07:44,700
Get Ham-cho.
106
00:07:44,800 --> 00:07:46,667
What are you doing?
107
00:07:46,734 --> 00:07:47,767
Right now?
108
00:07:47,834 --> 00:07:50,834
Stop asking questions.
Get her here right now.
109
00:07:51,567 --> 00:07:53,000
Wait.
110
00:07:53,600 --> 00:07:56,500
Jolie, where are you going?
111
00:07:56,567 --> 00:07:59,400
Your grandma wants me to go
and get Ham-cho.
112
00:07:59,500 --> 00:08:00,500
Ham-cho?
113
00:08:00,567 --> 00:08:03,300
But why Ham-cho?
114
00:08:05,934 --> 00:08:07,000
Mom.
115
00:08:08,000 --> 00:08:10,900
I'll talk to Hun.
116
00:08:11,400 --> 00:08:12,934
Just do as I say.
117
00:08:13,767 --> 00:08:16,200
What's keeping you? Get Ham-cho here.
118
00:08:28,834 --> 00:08:33,200
All this craziness
in the middle of the night...
119
00:09:04,000 --> 00:09:06,300
I know why you're upset.
120
00:09:06,400 --> 00:09:08,100
But this isn't right.
121
00:09:08,200 --> 00:09:09,800
This is the only way.
122
00:09:09,867 --> 00:09:13,400
What are you talking about?
The only way for what?
123
00:09:13,500 --> 00:09:17,400
What do you mean?
I'm supposed to marry Ham-cho?
124
00:09:17,467 --> 00:09:20,500
Grandma, Hun made a mistake today.
125
00:09:20,567 --> 00:09:23,400
But why are you bringing up marriage
all of a sudden?
126
00:09:23,500 --> 00:09:26,600
Dal-lae, Ham-cho is the only woman
for Hun.
127
00:09:26,700 --> 00:09:28,600
You're the only one who thinks that.
128
00:09:28,700 --> 00:09:30,200
Wait a minute.
129
00:09:30,767 --> 00:09:34,600
So you're telling me
to marry Ham-cho, right?
130
00:09:35,400 --> 00:09:36,600
Yes.
131
00:09:37,000 --> 00:09:39,700
Oh, okay. Don't worry, Mom.
132
00:09:40,567 --> 00:09:42,500
Do you think Ham-cho's on drugs?
133
00:09:42,567 --> 00:09:44,867
She's not even remotely related
to Grandma.
134
00:09:44,934 --> 00:09:48,100
You think she's crazy enough
to marry me because grandma asked?
135
00:09:48,200 --> 00:09:50,300
-Right, Dal-lae?
-Settle down.
136
00:09:50,400 --> 00:09:53,300
How can I? I'm about to lose my mind!
137
00:09:53,400 --> 00:09:55,100
Does it make any sense to you?
138
00:09:55,200 --> 00:09:58,200
If you are right,
then Ham-cho will say no.
139
00:09:58,934 --> 00:10:00,900
Yes. Of course.
140
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Marriage isn't a one-night stand.
141
00:10:03,600 --> 00:10:05,700
I told you to watch it!
142
00:10:16,834 --> 00:10:18,300
Is it your sleepwear?
143
00:10:18,367 --> 00:10:19,400
Yes.
144
00:10:19,800 --> 00:10:22,300
Are you in kindergarten? Get changed.
145
00:10:23,500 --> 00:10:25,000
Never mind.
146
00:10:25,600 --> 00:10:27,500
Just put something on over that.
147
00:10:28,567 --> 00:10:31,500
Il-suk wants to see you right away.
Come on.
148
00:10:37,800 --> 00:10:39,400
What's the matter?
149
00:10:39,500 --> 00:10:42,700
I'll go get changed.
150
00:10:43,367 --> 00:10:47,000
I told her to hurry,
so she's still in her pajamas.
151
00:10:47,900 --> 00:10:50,200
That's fine. Sit down.
152
00:11:04,500 --> 00:11:07,500
Hey, Kang Ham-cho.
Do you want to marry me?
153
00:11:08,834 --> 00:11:10,567
You be quiet.
154
00:11:10,800 --> 00:11:13,567
How can I?
This is my marriage after all.
155
00:11:16,600 --> 00:11:17,834
Ham-cho.
156
00:11:18,900 --> 00:11:20,066
Yes?
157
00:11:21,200 --> 00:11:23,834
Do you dislike Hun?
158
00:11:27,000 --> 00:11:30,500
Then do you like him?
159
00:11:33,700 --> 00:11:35,467
Marry Hun.
160
00:11:38,400 --> 00:11:40,867
You're appalled too, right?
161
00:11:40,934 --> 00:11:43,600
Just imagine how I'm feeling.
162
00:11:44,834 --> 00:11:46,667
Will you marry Hun?
163
00:11:46,734 --> 00:11:48,300
This is crazy.
164
00:11:48,400 --> 00:11:52,400
Grandma, please!
Why would I marry a girl like...
165
00:11:52,500 --> 00:11:55,900
-Will you watch your mouth?
-At a time like this? How?
166
00:11:56,000 --> 00:11:57,667
Does this make any sense to you?
167
00:11:57,734 --> 00:11:58,867
Hun, shut your mouth.
168
00:11:58,934 --> 00:12:00,600
I'm so mad right now.
169
00:12:02,400 --> 00:12:05,867
She wants you to marry Hun.
Would you like to do that?
170
00:12:08,734 --> 00:12:10,367
Answer the question!
171
00:12:14,900 --> 00:12:15,900
Yes.
172
00:12:19,600 --> 00:12:21,467
So you will marry him, right?
173
00:12:22,667 --> 00:12:24,200
-Yes.
-Great.
174
00:12:24,300 --> 00:12:25,467
Come on.
175
00:12:26,934 --> 00:12:30,834
Ham-cho, did you just say you'd marry Hun?
176
00:12:33,600 --> 00:12:34,600
Yes.
177
00:12:43,400 --> 00:12:46,200
What? Marry who?
178
00:12:46,467 --> 00:12:48,767
The sooner the better, okay?
179
00:12:50,367 --> 00:12:52,400
No way.
180
00:12:52,467 --> 00:12:54,200
No way.
181
00:12:54,300 --> 00:12:55,667
No way!
182
00:12:55,734 --> 00:12:58,000
Everybody's gone mad!
183
00:13:04,800 --> 00:13:08,500
Good heavens. It's finally happened.
184
00:13:08,700 --> 00:13:10,300
The bomb has been dropped.
185
00:13:21,734 --> 00:13:23,600
It's crazy!
186
00:13:23,700 --> 00:13:25,300
Are they insane?
187
00:13:25,400 --> 00:13:27,700
Marry who?
188
00:14:04,600 --> 00:14:06,400
Wait. Slow down.
189
00:14:07,300 --> 00:14:09,800
I must be old. I'm dying here.
190
00:14:10,400 --> 00:14:12,967
Oh, stop it. You're still a bachelor.
191
00:14:13,300 --> 00:14:15,700
Bachelors get old too.
192
00:14:15,800 --> 00:14:19,600
You can't get old and frail
before you get married.
193
00:14:20,066 --> 00:14:21,500
Slow down.
194
00:14:50,367 --> 00:14:51,734
We need to talk.
195
00:14:54,300 --> 00:14:56,000
Let's talk.
196
00:14:57,800 --> 00:14:59,400
Unbelievable.
197
00:14:59,500 --> 00:15:01,300
Let's talk later.
198
00:15:02,000 --> 00:15:03,400
Kang Ham-cho!
199
00:15:08,767 --> 00:15:10,767
Relax. Relax.
200
00:15:10,834 --> 00:15:14,867
Relax. Relax.
201
00:15:16,900 --> 00:15:19,000
I thought about it all night,
202
00:15:19,500 --> 00:15:21,600
but I still don't get it.
203
00:15:22,500 --> 00:15:23,834
Who are you?
204
00:15:24,700 --> 00:15:26,834
Who are you exactly?
205
00:15:27,834 --> 00:15:29,700
Where did we first meet?
206
00:15:31,400 --> 00:15:34,600
Oh, right. In Jeungdo.
When I was on vacation two years ago,
207
00:15:34,667 --> 00:15:36,967
your drunk father
jumped in front of my car.
208
00:15:37,467 --> 00:15:40,500
That's how we met
and how you started working here.
209
00:15:40,600 --> 00:15:43,300
And I even provided you room and board.
210
00:15:43,867 --> 00:15:45,967
Saying it out is making me even angrier.
211
00:15:47,000 --> 00:15:49,800
This is how you repay me?
212
00:15:50,900 --> 00:15:52,300
Why did you do it?
213
00:15:54,567 --> 00:15:56,367
Answer me!
214
00:15:58,300 --> 00:16:01,000
Say something. What are you after?
215
00:16:04,467 --> 00:16:05,567
Hey.
216
00:16:06,300 --> 00:16:07,800
Hey, Kang Ham-cho!
217
00:16:08,467 --> 00:16:11,800
What do you want me to say?
218
00:16:13,367 --> 00:16:16,700
Do you even remember what grandma said?
219
00:16:19,000 --> 00:16:20,200
Yes.
220
00:16:21,800 --> 00:16:23,567
But you'll do it anyways?
221
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
Yes.
222
00:16:28,467 --> 00:16:31,200
You're going to marry me?
223
00:16:33,300 --> 00:16:36,400
Have you gone mad?
Are you out of your mind?
224
00:16:36,467 --> 00:16:38,300
Who's marrying whom?
225
00:16:42,300 --> 00:16:45,300
My grandma might have gone senile,
226
00:16:45,567 --> 00:16:46,900
but you're young...
227
00:16:47,000 --> 00:16:51,200
A young person like you
should be mentally sound.
228
00:16:51,300 --> 00:16:53,934
How could you say yes to that?
229
00:16:56,400 --> 00:17:00,700
Go to my grandma right now and tell her
230
00:17:00,800 --> 00:17:03,300
you didn't mean what you said last night.
231
00:17:06,767 --> 00:17:08,400
Answer me.
232
00:17:10,500 --> 00:17:11,600
Answer me!
233
00:17:13,667 --> 00:17:14,934
Gosh!
234
00:17:19,300 --> 00:17:22,834
I want this settled
by the time I get home.
235
00:17:23,000 --> 00:17:24,400
Understood?
236
00:17:25,367 --> 00:17:26,500
What now?
237
00:17:29,367 --> 00:17:32,500
Hey, Jeong So-ra,
don't ever call me again!
238
00:17:32,567 --> 00:17:35,200
Do you have any idea
what I'm going through because of you?
239
00:18:12,100 --> 00:18:13,800
Where were you all night?
240
00:18:14,900 --> 00:18:16,000
Whatever.
241
00:18:16,100 --> 00:18:18,500
I'll move out of the house.
242
00:18:18,800 --> 00:18:20,800
Stop it. You should eat and go to work.
243
00:18:20,900 --> 00:18:22,100
Sit down.
244
00:18:22,200 --> 00:18:25,000
I don't care about work.
I'm not getting married.
245
00:18:25,900 --> 00:18:28,500
You'd better get home before 9:00 p.m.
246
00:18:28,600 --> 00:18:32,467
No. I hate this, Grandma.
247
00:18:33,667 --> 00:18:35,500
-Hun.
-I'll go, Mom.
248
00:18:38,400 --> 00:18:39,400
Let go.
249
00:18:39,500 --> 00:18:41,567
Let go, Dal-lae.
250
00:18:42,834 --> 00:18:44,800
Let go of me.
251
00:18:55,700 --> 00:18:57,467
What's wrong with you?
252
00:18:58,300 --> 00:19:00,200
Grandma started it.
253
00:19:00,300 --> 00:19:02,700
If you say no,
that's the end of it.
254
00:19:02,800 --> 00:19:05,500
Ham-cho's in on it too!
255
00:19:05,600 --> 00:19:06,600
Hun!
256
00:19:06,700 --> 00:19:09,400
Don't you know why
Grandma's being like this?
257
00:19:09,467 --> 00:19:11,300
It's all because of you.
258
00:19:12,200 --> 00:19:15,467
I'm going to meet any girl I want.
Why can't I do that?
259
00:19:15,867 --> 00:19:18,100
I agree with you. That's why--
260
00:19:18,200 --> 00:19:21,667
It's not my fault.
Why do I have to suffer this humiliation
261
00:19:21,734 --> 00:19:25,000
because of that scumbag
who knocked you up?
262
00:19:25,900 --> 00:19:28,300
This is just the tip of the iceberg.
263
00:19:28,400 --> 00:19:31,600
There's a million things she tells me
not to do to women.
264
00:19:31,667 --> 00:19:34,100
Do you think that's fair?
265
00:19:34,667 --> 00:19:37,100
Why do you think I've been
meeting girls in secret?
266
00:19:37,200 --> 00:19:39,400
Because I knew this would happen.
267
00:19:39,500 --> 00:19:41,700
Can't I get some privacy?
268
00:19:41,800 --> 00:19:44,100
Let me live my own life!
269
00:19:44,400 --> 00:19:46,200
Shut your mouth!
270
00:19:46,900 --> 00:19:48,400
Hun! Jang Hun!
271
00:19:50,066 --> 00:19:51,834
You should get to work.
272
00:20:13,000 --> 00:20:14,800
Are you happy now?
273
00:20:15,600 --> 00:20:17,900
Don't say anything to Ham-cho.
274
00:20:18,000 --> 00:20:19,800
Why are you being like this?
275
00:20:19,900 --> 00:20:22,967
She's right.
You turned this house into a war zone.
276
00:20:23,400 --> 00:20:25,767
Why Ham-cho of all people?
277
00:20:26,200 --> 00:20:28,667
It's morning. There's a lot to do.
278
00:20:28,734 --> 00:20:31,834
That's right. You should stop.
279
00:21:08,400 --> 00:21:09,667
Are you okay?
280
00:21:11,300 --> 00:21:12,834
Yes. I'm fine.
281
00:21:13,400 --> 00:21:17,000
Hun was just angry.
Don't take it too seriously.
282
00:21:18,600 --> 00:21:21,600
So what are you going to do about work?
283
00:21:21,800 --> 00:21:24,300
After the craziness here...
284
00:21:24,834 --> 00:21:28,734
you'll be seeing that jerk
when you get to the office.
285
00:21:29,200 --> 00:21:31,000
I saw him yesterday too.
286
00:21:31,367 --> 00:21:34,800
What if he finds out that you're Jang Guk?
287
00:21:34,867 --> 00:21:36,967
He'll never find out,
288
00:21:37,500 --> 00:21:39,500
but even if he does, I don't care.
289
00:21:40,400 --> 00:21:41,700
Are you sure?
290
00:21:42,500 --> 00:21:43,500
Yes.
291
00:21:45,467 --> 00:21:46,900
Really?
292
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
Yeah.
293
00:21:48,900 --> 00:21:52,300
It's been ages since you fell for someone.
294
00:21:52,367 --> 00:21:53,900
What is she like?
295
00:21:54,000 --> 00:21:56,900
I'm not sure. How should I put it?
296
00:21:57,000 --> 00:21:58,900
She's like a porcupine.
297
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
What? A porcupine?
298
00:22:01,100 --> 00:22:05,767
Yeah. She curls up into a ball
and raises her quills when approached.
299
00:22:05,834 --> 00:22:09,600
It turns out that some jerk
broke her heart.
300
00:22:10,500 --> 00:22:11,900
She sounds just like you.
301
00:22:12,000 --> 00:22:14,300
You too? Oh, come on.
302
00:22:14,400 --> 00:22:16,300
Make her feel comfortable.
303
00:22:16,367 --> 00:22:18,100
Just do very everyday things with her.
304
00:22:18,200 --> 00:22:21,500
Eat and have coffee together.
Things like that.
305
00:22:21,567 --> 00:22:24,400
Over time, you two will grow closer.
306
00:22:24,500 --> 00:22:27,200
You know how it is.
307
00:22:28,200 --> 00:22:31,000
So I wanted to flirt a bit, but...
308
00:22:31,834 --> 00:22:33,767
she told me not to hit on her.
309
00:22:35,400 --> 00:22:36,834
Why do you like her?
310
00:22:38,834 --> 00:22:40,200
I...
311
00:22:41,667 --> 00:22:43,200
I hugged her.
312
00:22:45,400 --> 00:22:46,500
Already?
313
00:22:47,500 --> 00:22:48,700
Yeah, by accident.
314
00:22:48,800 --> 00:22:53,100
But she's not like any other woman.
315
00:22:53,600 --> 00:22:58,467
I had her in my arms for the first time,
but there was a sense of familiarity.
316
00:22:59,800 --> 00:23:02,500
It felt like I'd done it before.
317
00:23:04,400 --> 00:23:05,900
It was like deja vu.
318
00:23:07,000 --> 00:23:09,600
You're completely smitten.
319
00:23:10,300 --> 00:23:13,600
That's how it feels
when you're really into someone.
320
00:23:13,700 --> 00:23:15,700
We've all had our heyday, right?
321
00:23:15,767 --> 00:23:17,700
Don't make a big deal out of nothing.
322
00:23:21,400 --> 00:23:24,200
I had it all in my heyday too.
323
00:23:24,400 --> 00:23:27,400
I was a model student
at Daehan High School.
324
00:23:27,467 --> 00:23:29,300
Hey, stop right there.
325
00:23:49,700 --> 00:23:53,400
Mr. Yu, can you meet today?
326
00:24:18,300 --> 00:24:20,867
Let's have dinner.
Come to the front of the school.
327
00:24:44,600 --> 00:24:45,834
For books.
328
00:24:49,834 --> 00:24:51,200
How much?
329
00:24:56,600 --> 00:24:58,000
Have a glass a milk at least.
330
00:24:58,800 --> 00:25:01,767
It's the worst when you get sick
from drinking milk.
331
00:25:01,834 --> 00:25:03,200
Then...
332
00:25:04,934 --> 00:25:07,000
Get yourself a sandwich at school.
333
00:25:07,934 --> 00:25:09,400
Are you my mom?
334
00:25:10,600 --> 00:25:11,900
Are you my dad?
335
00:25:13,400 --> 00:25:15,300
I don't have parents.
336
00:25:15,500 --> 00:25:17,400
If this is about auditions--
337
00:25:17,500 --> 00:25:19,300
That's not what this is about.
338
00:25:19,834 --> 00:25:22,300
-Mu-hui.
-Don't act like you're my dad!
339
00:25:22,834 --> 00:25:25,600
Actually, if dad were around,
340
00:25:25,700 --> 00:25:28,200
he probably wouldn't be this bad.
341
00:25:41,867 --> 00:25:43,000
Hey!
342
00:26:09,500 --> 00:26:11,400
Geez.
343
00:26:16,000 --> 00:26:17,900
Is something wrong?
344
00:26:18,500 --> 00:26:19,700
Good morning.
345
00:26:19,767 --> 00:26:21,300
Good morning.
346
00:26:22,200 --> 00:26:23,867
Why are you sighing?
347
00:26:23,934 --> 00:26:26,500
Something's been nagging at me.
348
00:26:27,400 --> 00:26:28,400
Oh...
349
00:26:29,834 --> 00:26:31,567
Same here.
350
00:26:31,900 --> 00:26:34,667
It's giving me a huge headache.
351
00:26:34,867 --> 00:26:36,800
Is it your sister?
352
00:26:39,467 --> 00:26:40,800
Yes.
353
00:26:40,867 --> 00:26:42,300
What happened?
354
00:26:43,834 --> 00:26:45,500
Well...
355
00:26:46,300 --> 00:26:48,400
I mean, she's past puberty,
356
00:26:48,467 --> 00:26:50,800
but she's an emotional basket case.
357
00:26:50,900 --> 00:26:52,900
I know she's angry,
but she won't admit it.
358
00:26:53,000 --> 00:26:56,500
She tells me to mind my own business,
but how can I?
359
00:26:57,200 --> 00:26:59,500
I know she's headed down the wrong path.
360
00:26:59,600 --> 00:27:01,200
I can clearly see that.
361
00:27:01,500 --> 00:27:04,500
How can I let my little sister
ruin her life?
362
00:27:05,734 --> 00:27:10,400
But since I'm not her father,
she wants me to stay out of her life.
363
00:27:11,734 --> 00:27:14,000
Just think of her as your daughter.
364
00:27:14,900 --> 00:27:15,934
What?
365
00:27:17,300 --> 00:27:20,200
Just think of her as your daughter,
not your sister.
366
00:27:20,300 --> 00:27:22,600
That'll make things easier for you.
367
00:27:53,734 --> 00:27:55,834
So what's bothering you then?
368
00:27:58,800 --> 00:28:02,000
It's my younger brother.
369
00:28:03,500 --> 00:28:04,700
I wasn't aware
370
00:28:04,800 --> 00:28:08,700
that I'd caused him so much pain.
I feel very bad.
371
00:28:09,800 --> 00:28:11,700
Love between siblings
only flows downwards.
372
00:28:12,600 --> 00:28:15,500
As older siblings, what else can we do?
373
00:28:15,567 --> 00:28:19,600
Just shower him with love
and tell him you understand.
374
00:28:21,467 --> 00:28:24,400
If you're such an expert,
why are you having a hard time?
375
00:28:24,467 --> 00:28:26,400
I'm great at giving advice,
376
00:28:26,500 --> 00:28:30,066
but when I'm faced with my own problems,
I can't think clearly.
377
00:28:32,600 --> 00:28:34,100
Would you like to be my friend?
378
00:28:34,300 --> 00:28:35,734
Pardon?
379
00:28:37,567 --> 00:28:42,834
I'd be honored.
It would be a really great honor.
380
00:28:43,667 --> 00:28:46,300
Of course. I'd love that.
381
00:28:46,800 --> 00:28:48,200
Perfect.
382
00:28:48,300 --> 00:28:50,400
Have a great day then.
383
00:28:54,800 --> 00:28:55,934
You too.
384
00:29:00,800 --> 00:29:03,800
She's not standoffish at all,
actually pretty cool.
385
00:29:04,600 --> 00:29:06,700
Why is she like that around Jun-su?
386
00:29:10,600 --> 00:29:13,900
I'm having lunch and then heading
out of the office, so you're on your own.
387
00:29:14,000 --> 00:29:15,800
I'm having lunch alone?
388
00:29:15,867 --> 00:29:19,667
You said I was a triple drag.
A double drag is better, right?
389
00:29:20,667 --> 00:29:22,700
Talk about petty.
390
00:29:23,600 --> 00:29:24,900
What did you say?
391
00:29:25,000 --> 00:29:26,400
Where are you going?
392
00:29:27,700 --> 00:29:30,100
I'm helping someone move.
393
00:29:30,500 --> 00:29:32,300
Who?
394
00:29:32,800 --> 00:29:34,934
You wouldn't know.
395
00:29:36,200 --> 00:29:37,300
I wouldn't?
396
00:29:39,500 --> 00:29:42,200
I know all your friends.
397
00:29:42,934 --> 00:29:45,200
Someone I went to school with...
398
00:29:45,300 --> 00:29:46,400
Who?
399
00:29:46,467 --> 00:29:48,600
Like I said, you don't know him.
400
00:29:49,900 --> 00:29:51,734
What's going on?
401
00:29:52,367 --> 00:29:54,600
Are you trying to start another business?
402
00:29:54,667 --> 00:29:56,500
What are you talking about?
403
00:29:56,567 --> 00:29:59,600
Have your old friends ever helped you
make any money?
404
00:29:59,700 --> 00:30:02,400
Do you want to lose
the little money we have left?
405
00:30:02,467 --> 00:30:03,900
Do we even have money left to lose?
406
00:30:04,000 --> 00:30:05,500
That's what I'm saying.
407
00:30:05,567 --> 00:30:07,600
So what are you worried about?
408
00:30:08,000 --> 00:30:09,834
Why are you seeing this person?
409
00:30:10,834 --> 00:30:13,600
I found him a monthly rental.
410
00:30:15,767 --> 00:30:17,300
Hand me the commission.
411
00:30:17,934 --> 00:30:20,300
We'll talk later.
412
00:30:20,400 --> 00:30:21,700
Jeong-han.
413
00:30:23,400 --> 00:30:25,000
It's strange.
414
00:30:30,066 --> 00:30:33,600
I'll get you black bean noodles
once we're all moved in, okay?
415
00:30:33,667 --> 00:30:34,700
Okay.
416
00:30:39,767 --> 00:30:42,300
-Cheol-su.
-Jeong-han.
417
00:30:42,400 --> 00:30:43,500
Here.
418
00:30:44,200 --> 00:30:46,700
How did you get all your things here?
419
00:30:46,767 --> 00:30:48,667
I didn't have much.
420
00:30:48,734 --> 00:30:51,500
It's just bedding and some pots and pans.
421
00:30:51,600 --> 00:30:52,867
Then let's get this done quickly.
422
00:30:52,934 --> 00:30:54,700
Don't worry about it.
423
00:30:54,767 --> 00:30:57,300
After moving in, let's go out.
I'll buy you lunch.
424
00:30:57,367 --> 00:31:00,200
-I should be buying you lunch.
-Don't worry about it. Come on.
425
00:31:00,300 --> 00:31:02,400
But I can do this alone.
426
00:31:07,767 --> 00:31:10,600
This place isn't too bad.
427
00:31:11,567 --> 00:31:13,600
Hong, what are you doing?
428
00:31:13,667 --> 00:31:15,400
Say hello to him.
429
00:31:17,500 --> 00:31:18,900
Hello.
430
00:31:19,767 --> 00:31:21,000
Hi...
431
00:31:22,367 --> 00:31:23,834
This is my son.
432
00:31:25,467 --> 00:31:27,467
Let's see. This should go...
433
00:31:32,200 --> 00:31:33,200
LEE SUNG-IL DIVORCE ATTORNEY
434
00:31:33,400 --> 00:31:35,900
As per Article 840 of the Civil Code,
435
00:31:36,400 --> 00:31:38,700
you can petition the family court
for a divorce
436
00:31:38,767 --> 00:31:41,800
if your spouse has been missing
for three or more years.
437
00:31:50,667 --> 00:31:52,567
Three years or more?
438
00:31:55,000 --> 00:31:56,800
Unbelievable.
439
00:31:57,900 --> 00:31:59,867
What's wrong with me?
440
00:31:59,934 --> 00:32:02,400
Why did I wait 12 years?
441
00:32:06,000 --> 00:32:07,300
Oh my.
442
00:32:16,600 --> 00:32:17,800
Ms. Kim?
443
00:32:34,700 --> 00:32:38,100
Here you go. Instant black bean noodles.
444
00:32:38,767 --> 00:32:40,200
What's your name?
445
00:32:40,300 --> 00:32:42,000
Ju Hong.
446
00:32:42,100 --> 00:32:43,300
How old are you?
447
00:32:45,400 --> 00:32:48,100
You should say, "I'm six years old, sir."
448
00:32:48,200 --> 00:32:50,500
I'm six years old, sir.
449
00:32:50,600 --> 00:32:51,700
Good boy.
450
00:32:51,767 --> 00:32:53,100
You want to sit up here?
451
00:32:54,967 --> 00:32:57,200
You're quite heavy.
452
00:32:59,200 --> 00:33:01,900
I'm sorry, Jeong-han.
453
00:33:02,000 --> 00:33:05,500
This is his favorite,
so this is all we have.
454
00:33:05,600 --> 00:33:07,800
Don't worry about me. This is fine.
455
00:33:07,867 --> 00:33:09,700
We don't even have kimchi.
456
00:33:09,767 --> 00:33:14,500
I'm okay with that,
but Hong should be eating better.
457
00:33:14,600 --> 00:33:15,867
This is yummy.
458
00:33:15,934 --> 00:33:18,500
You like it? Then eat up.
459
00:33:18,600 --> 00:33:19,567
Yeah.
460
00:33:22,900 --> 00:33:23,900
Let's eat.
461
00:33:29,600 --> 00:33:31,300
Look at you eat.
462
00:33:31,400 --> 00:33:32,867
Slow down.
463
00:33:35,200 --> 00:33:36,400
Jeong-han.
464
00:33:38,000 --> 00:33:39,800
How did you end up...
465
00:33:39,900 --> 00:33:41,900
End up in this sorry state?
466
00:33:41,967 --> 00:33:44,700
That's not what I meant, but...
467
00:33:44,800 --> 00:33:46,500
That's okay.
468
00:33:46,600 --> 00:33:49,500
It just sort of happened.
469
00:33:49,600 --> 00:33:51,867
There were a few
failed business ventures...
470
00:33:53,000 --> 00:33:56,800
But I'm still managing just fine,
so don't worry too much.
471
00:33:57,300 --> 00:33:58,700
What about you?
472
00:33:58,767 --> 00:34:01,100
How did you end up in your sorry state?
473
00:34:01,800 --> 00:34:04,800
Same as you, I guess.
474
00:34:06,100 --> 00:34:07,300
About Yeong-hui--
475
00:34:07,400 --> 00:34:09,700
Daddy, I want water.
476
00:34:09,800 --> 00:34:10,900
Come here.
477
00:34:12,400 --> 00:34:15,100
Here you go, my dear son.
478
00:34:18,700 --> 00:34:19,900
You were saying?
479
00:34:19,967 --> 00:34:22,000
It's nothing. Let's just eat.
480
00:34:23,200 --> 00:34:26,800
I'll get you real black bean noodles
next time, okay?
481
00:34:26,900 --> 00:34:30,500
-Okay.
-Look at you eat. Enjoy your meal.
482
00:34:30,600 --> 00:34:33,000
-You too, Jeong-han.
-Okay.
483
00:34:33,100 --> 00:34:36,000
Eat slowly. There's plenty.
484
00:34:43,700 --> 00:34:45,600
Is it that funny?
485
00:34:45,700 --> 00:34:46,700
Yes.
486
00:34:46,800 --> 00:34:50,700
I thought maybe my pants were down.
487
00:34:51,200 --> 00:34:54,200
It couldn't have been the first time
you saw a shirtless man.
488
00:34:55,000 --> 00:34:56,400
It actually was.
489
00:34:57,100 --> 00:34:58,100
Pardon?
490
00:34:59,000 --> 00:35:01,400
It was the first time in 12 years.
491
00:35:04,600 --> 00:35:06,700
I'm getting divorced.
492
00:35:09,400 --> 00:35:14,800
I actually just met
with a divorce attorney.
493
00:35:16,400 --> 00:35:17,700
Money issues?
494
00:35:17,767 --> 00:35:19,800
Or irreconcilable differences?
495
00:35:19,867 --> 00:35:21,600
I don't know anything
about getting a divorce,
496
00:35:21,667 --> 00:35:23,400
but you should think it over.
497
00:35:24,967 --> 00:35:26,767
He left me.
498
00:35:29,900 --> 00:35:34,000
I waited all this time
to be able to yell at him
499
00:35:34,200 --> 00:35:38,000
and ask him why he left me.
500
00:35:38,100 --> 00:35:41,300
It's better to forget
about a loser like that.
501
00:35:44,000 --> 00:35:45,300
Right?
502
00:35:45,400 --> 00:35:48,700
Who cares why he did it?
He left me, and that's that.
503
00:35:49,200 --> 00:35:51,500
Of course. No need to ask why.
504
00:35:51,600 --> 00:35:53,700
You just worry about your own happiness.
505
00:35:56,400 --> 00:35:59,200
What were you doing here anyway?
506
00:35:59,800 --> 00:36:01,867
My office is in this building.
507
00:36:03,000 --> 00:36:06,000
Then how did you find out about our spa?
508
00:36:06,100 --> 00:36:08,000
My apartment's right by there.
509
00:36:09,000 --> 00:36:12,300
I have another engagement today,
510
00:36:12,400 --> 00:36:15,000
but give me your number. I'll call you.
511
00:36:16,767 --> 00:36:19,800
Okay. Let's have dinner some time.
512
00:36:19,867 --> 00:36:23,400
I'd prefer drinks. You do drink, right?
513
00:36:25,200 --> 00:36:27,300
Of course I drink.
514
00:36:27,400 --> 00:36:30,400
Booze is one of the few things
that get better with age.
515
00:36:51,700 --> 00:36:52,800
Mr. Park.
516
00:36:52,900 --> 00:36:53,900
Yes?
517
00:36:54,600 --> 00:36:57,967
Take the entire international brand team
out for lunch.
518
00:36:58,700 --> 00:37:01,300
Everyone except for Ms. Jang.
519
00:37:02,000 --> 00:37:05,400
Oh, okay. Sure.
520
00:37:06,100 --> 00:37:08,000
Good luck with her.
521
00:37:09,300 --> 00:37:11,100
Lunch is on me.
522
00:37:11,200 --> 00:37:12,900
Really? What's gotten into you?
523
00:37:13,000 --> 00:37:15,900
-Can we have sushi?
-Of course we can.
524
00:37:15,967 --> 00:37:17,600
I love sushi.
525
00:37:17,667 --> 00:37:19,400
Where's Mr. Yu?
526
00:37:19,667 --> 00:37:21,800
Why are you buying lunch anyway?
527
00:37:21,867 --> 00:37:23,400
-It'll be just us.
-Why?
528
00:37:23,500 --> 00:37:24,600
Why isn't Mr. Yu coming?
529
00:37:52,400 --> 00:37:54,200
Would you like to have lunch?
530
00:37:56,100 --> 00:37:57,100
I'm not hungry.
531
00:37:57,200 --> 00:38:00,100
Eating is a cornerstone of happiness.
532
00:38:00,200 --> 00:38:02,200
Let's have lunch together.
533
00:38:10,400 --> 00:38:11,400
Let's go then.
534
00:38:36,200 --> 00:38:38,000
I'm going to the department store.
535
00:38:39,100 --> 00:38:41,200
I want to see where Dal-lae works.
536
00:38:41,300 --> 00:38:42,600
Okay.
537
00:38:42,700 --> 00:38:44,600
Are you sure you won't be a bother?
538
00:38:44,700 --> 00:38:48,000
It wouldn't hurt for you
to go and make sure she's doing okay.
539
00:38:50,600 --> 00:38:54,000
I'm just worried about her.
I'll only be there briefly.
540
00:38:54,100 --> 00:38:56,000
What are you so worried about?
541
00:38:56,100 --> 00:38:57,100
Huh?
542
00:38:58,000 --> 00:39:02,800
I'm just worried she might not be
doing as well as she was in the States.
543
00:39:02,867 --> 00:39:04,700
Yeah. That's all.
544
00:39:06,400 --> 00:39:07,600
Okay.
545
00:39:09,200 --> 00:39:11,000
Excuse me.
546
00:39:15,967 --> 00:39:17,900
It's like Siberian winter in here.
547
00:39:18,000 --> 00:39:21,000
What if your relationship with Go-sun
falls apart?
548
00:39:22,900 --> 00:39:26,100
If she sends you off
to an old folks' home,
549
00:39:26,200 --> 00:39:28,500
we won't even be able
to come visit this place.
550
00:39:28,600 --> 00:39:30,900
Don't worry. That'll never happen.
551
00:39:31,000 --> 00:39:33,300
Go-sun has enough money. She could just--
552
00:39:33,400 --> 00:39:35,867
I'm telling you. It'll never happen.
553
00:39:36,767 --> 00:39:39,000
How can you be so sure?
554
00:39:46,100 --> 00:39:47,900
-Welcome.
-Hello.
555
00:39:52,100 --> 00:39:55,700
Are you sure this is what you want?
We should have a proper meal.
556
00:39:55,800 --> 00:39:57,000
Let's go somewhere else then.
557
00:39:57,100 --> 00:39:59,467
We don't have to.
558
00:39:59,600 --> 00:40:00,700
Wait here.
559
00:40:00,800 --> 00:40:04,000
We'll have a little bit of everything.
560
00:40:04,100 --> 00:40:05,200
Yes, sir.
561
00:40:07,300 --> 00:40:09,900
They probably don't have places
like this in America.
562
00:40:09,967 --> 00:40:11,700
Can you handle the spiciness?
563
00:40:11,800 --> 00:40:14,100
You can find
lots of Korean food there too.
564
00:40:14,200 --> 00:40:16,300
I doubt it's as good as the original.
565
00:40:18,900 --> 00:40:21,600
So when did you go to the States?
566
00:40:26,200 --> 00:40:28,000
Why do you ask?
567
00:40:30,066 --> 00:40:31,200
Then you ask.
568
00:40:35,400 --> 00:40:40,100
You said not to ask you any questions.
So why don't you ask me something?
569
00:40:40,200 --> 00:40:42,300
Is there anything you want to know?
570
00:40:46,900 --> 00:40:48,100
Thank you.
571
00:41:04,100 --> 00:41:08,200
Like I was saying, is there anything
you'd like to know about me?
572
00:41:11,900 --> 00:41:13,100
No.
573
00:41:19,600 --> 00:41:21,500
-What should we have?
-Let's have kimbap.
574
00:41:21,600 --> 00:41:23,700
-But I want tteokbokki.
-I want kimbap though.
575
00:41:23,767 --> 00:41:26,500
Let's have both then. One of each please.
576
00:41:26,600 --> 00:41:27,600
Spicy noodles too.
577
00:41:27,700 --> 00:41:30,600
-Did you do well on the exam?
-No.
578
00:41:31,000 --> 00:41:33,500
I messed it up.
579
00:41:34,967 --> 00:41:36,600
Is it mid-term season?
580
00:41:38,800 --> 00:41:41,400
I was pretty popular in high school.
581
00:41:50,200 --> 00:41:51,700
I'm serious.
582
00:41:51,800 --> 00:41:54,100
I was a model student
at Daehan High School.
583
00:41:56,100 --> 00:41:57,900
Give me a break.
584
00:41:58,000 --> 00:42:00,200
All you did was play the whistle
and seduce girls.
585
00:42:06,100 --> 00:42:07,867
What? Whistle?
586
00:42:09,200 --> 00:42:10,600
I, mean...
587
00:42:11,200 --> 00:42:14,867
You were a womanizing...
588
00:42:24,000 --> 00:42:27,767
Are you okay? I said nothing.
What's wrong?
589
00:42:33,200 --> 00:42:34,400
Are you okay?
590
00:42:37,800 --> 00:42:39,200
Why aren't you eating?
591
00:42:41,200 --> 00:42:43,000
You said...
592
00:42:56,767 --> 00:42:59,400
So what exactly do you find fishy?
593
00:43:00,800 --> 00:43:02,000
I don't know...
594
00:43:02,100 --> 00:43:04,500
She never talks about herself.
595
00:43:04,900 --> 00:43:06,000
Maybe she doesn't want to.
596
00:43:06,100 --> 00:43:07,700
She's not curious about me at all.
597
00:43:07,767 --> 00:43:09,300
She must not be interested in you.
598
00:43:09,400 --> 00:43:10,900
Hey.
599
00:43:11,000 --> 00:43:11,900
What?
600
00:43:12,000 --> 00:43:14,500
It's not like that.
601
00:43:14,600 --> 00:43:17,700
It's like she's hiding things from me
on purpose.
602
00:43:17,767 --> 00:43:19,200
Oh, come on.
603
00:43:19,300 --> 00:43:23,100
Maybe you were trying to make
too much headway
604
00:43:23,200 --> 00:43:25,700
in that cheap little snack shack.
605
00:43:28,000 --> 00:43:29,200
Mu-cheol.
606
00:43:30,900 --> 00:43:34,200
She said that all I did
was play the whistle and seduce girls.
607
00:43:35,867 --> 00:43:37,700
But that's true.
608
00:43:38,300 --> 00:43:40,300
My point exactly.
609
00:43:40,400 --> 00:43:42,600
How could she have known that?
610
00:43:43,767 --> 00:43:45,900
Why don't you just ask her?
611
00:43:47,200 --> 00:43:49,200
She won't answer.
612
00:43:49,300 --> 00:43:51,200
Then just let it go.
613
00:43:51,300 --> 00:43:53,800
Stop pestering her. Leave her alone.
614
00:43:55,000 --> 00:43:57,200
I'd like to, but I can't.
615
00:43:59,000 --> 00:44:00,500
What do you mean?
616
00:44:00,600 --> 00:44:01,800
I don't know.
617
00:44:03,000 --> 00:44:07,200
I don't want to bother her,
but I'm just so curious.
618
00:44:08,800 --> 00:44:11,500
What exactly do you want me to say?
619
00:44:11,967 --> 00:44:13,700
Just get to work.
620
00:44:14,400 --> 00:44:18,100
She won't tell me when she moved
to the States either.
621
00:44:20,400 --> 00:44:22,400
And she even speaks with an accent.
622
00:44:24,100 --> 00:44:25,200
An accent?
623
00:44:26,000 --> 00:44:27,800
Isn't she from Seoul?
624
00:44:27,900 --> 00:44:30,900
Her Gyeongsang province dialect
is so on point.
625
00:44:32,200 --> 00:44:34,000
"Did you get shot?"
626
00:44:34,100 --> 00:44:35,900
That's what she said to me.
627
00:45:06,000 --> 00:45:09,300
Something's fishy.
628
00:45:09,867 --> 00:45:10,934
Hey.
629
00:45:11,300 --> 00:45:12,800
Just focus on your work.
630
00:45:12,900 --> 00:45:14,100
Very suspicious.
631
00:45:20,300 --> 00:45:22,900
You must've been worried. I'm sorry.
632
00:45:22,967 --> 00:45:24,100
Okay.
633
00:45:25,100 --> 00:45:27,100
Did something happen
to your little sister?
634
00:45:29,900 --> 00:45:34,300
Did I ever tell Ms. Jang
I had a little sister?
635
00:45:44,600 --> 00:45:45,800
Hello.
636
00:45:46,300 --> 00:45:47,600
Hello.
637
00:45:48,300 --> 00:45:50,200
Ma'am, do you feel any better?
638
00:45:50,300 --> 00:45:52,000
I don't know.
639
00:45:53,200 --> 00:45:55,300
Should we try the arm exercise?
640
00:45:55,400 --> 00:45:57,900
But it's only been a week
since the surgery.
641
00:45:58,000 --> 00:46:01,400
Her arm will grow stiff
if she doesn't move it.
642
00:46:02,700 --> 00:46:06,867
I'll help you. Let's just try
getting it up to your shoulder level.
643
00:46:17,300 --> 00:46:18,300
Ma'am.
644
00:46:19,100 --> 00:46:20,767
You said I was handsome, right?
645
00:46:21,800 --> 00:46:23,100
Am I like a son to you?
646
00:46:23,200 --> 00:46:24,100
Yes, doctor.
647
00:46:24,200 --> 00:46:27,400
I'm your son.
You should be saying, "Yeah."
648
00:46:28,300 --> 00:46:30,066
You trust me, right?
649
00:46:31,200 --> 00:46:33,000
Then relax your shoulders.
650
00:46:33,100 --> 00:46:35,200
I'll raise your arm. Tell me if it hurts.
651
00:46:39,700 --> 00:46:42,200
Wait. Slowly.
652
00:46:45,100 --> 00:46:47,000
It's okay, right?
653
00:46:47,100 --> 00:46:48,600
You need to breathe. Breathe.
654
00:46:57,100 --> 00:46:59,100
You're doing great, Mom.
655
00:47:08,900 --> 00:47:09,900
Dr. Ju.
656
00:47:11,967 --> 00:47:14,700
-How long were you watching me?
-The whole time.
657
00:47:14,800 --> 00:47:16,100
Why didn't you let me know?
658
00:47:16,200 --> 00:47:17,900
I wanted to evaluate your skills.
659
00:47:18,000 --> 00:47:20,100
You could've told me first.
660
00:47:20,200 --> 00:47:22,000
-You.
-Yes?
661
00:47:22,100 --> 00:47:24,200
You said you came to med school
because of me, right?
662
00:47:24,300 --> 00:47:25,200
Yes.
663
00:47:26,100 --> 00:47:28,200
Then, what do you think now?
664
00:47:28,300 --> 00:47:29,967
I really like it.
665
00:47:30,600 --> 00:47:31,700
What do you like about it?
666
00:47:31,800 --> 00:47:33,800
I help people get better.
667
00:47:33,867 --> 00:47:37,300
Not everyone can ease people's pain.
668
00:47:37,400 --> 00:47:39,200
But that's what all doctors say.
669
00:47:39,867 --> 00:47:41,000
Let's talk.
670
00:47:41,600 --> 00:47:42,600
Okay.
671
00:47:46,767 --> 00:47:50,900
Overactive vasovagal response.
672
00:47:51,000 --> 00:47:53,200
It's an evolutionary adaptation
673
00:47:53,300 --> 00:47:58,100
that allows us to avoid a situation
that causes fear or panic.
674
00:47:58,300 --> 00:48:00,300
So there must be a reason.
675
00:48:02,200 --> 00:48:05,800
Are you saying your hemophobia
came from nothing?
676
00:48:05,900 --> 00:48:06,900
Yes.
677
00:48:06,967 --> 00:48:08,800
Get a transfer to psychiatry.
678
00:48:08,900 --> 00:48:09,800
I don't want to.
679
00:48:09,867 --> 00:48:12,700
This isn't a question of what you want.
You need to think clearly.
680
00:48:12,800 --> 00:48:14,200
I made it through anatomy lab.
681
00:48:14,900 --> 00:48:17,200
You faint at the sight of blood.
How can you be a doctor?
682
00:48:17,300 --> 00:48:18,900
You only fainted this time,
683
00:48:19,400 --> 00:48:22,300
but next time,
what if you go into full cardiac arrest?
684
00:48:22,400 --> 00:48:23,700
I'll manage.
685
00:48:23,767 --> 00:48:25,100
Are you threatening me?
686
00:48:25,200 --> 00:48:26,800
Yes.
687
00:48:26,867 --> 00:48:30,066
If people find out, you'll get fired
because you're my chief,
688
00:48:30,200 --> 00:48:31,600
and I'll be done too.
689
00:48:31,700 --> 00:48:33,000
Yu Jun-seong.
690
00:48:34,400 --> 00:48:37,600
No one will know
if you don't say anything.
691
00:48:38,000 --> 00:48:39,700
If anything happens,
I'll go down on my own--
692
00:48:39,767 --> 00:48:40,700
Hey.
693
00:48:40,767 --> 00:48:43,900
I won't drag you down with me,
so relax.
694
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
Let's not talk about this again.
695
00:48:46,100 --> 00:48:49,900
Do you hate me?
Why are you doing this to me?
696
00:48:50,600 --> 00:48:51,700
You know...
697
00:48:51,800 --> 00:48:52,900
Stop being so stubborn.
698
00:48:52,967 --> 00:48:56,600
I'm not being stubborn.
I'll overcome it one way or another.
699
00:48:57,600 --> 00:48:59,100
Up to now,
700
00:48:59,200 --> 00:49:02,700
I've never broken a promise I made to you.
701
00:49:02,800 --> 00:49:04,767
Just trust me.
702
00:49:06,300 --> 00:49:08,867
Okay, I'll give you some time,
703
00:49:08,934 --> 00:49:10,567
but I won't wait long.
704
00:49:10,667 --> 00:49:12,700
Prove to me
that you can get over your fear.
705
00:49:12,767 --> 00:49:15,000
That's all I can offer you.
706
00:49:16,000 --> 00:49:17,200
Okay.
707
00:49:43,100 --> 00:49:44,500
I'm sorry, Da-hae.
708
00:49:44,600 --> 00:49:45,600
What do you want?
709
00:49:47,800 --> 00:49:49,300
I just wanted to thank you.
710
00:49:50,200 --> 00:49:52,100
Could you close the door first?
711
00:49:58,000 --> 00:50:01,000
Don't be such a prude.
I have all my clothes on.
712
00:50:02,967 --> 00:50:04,300
What were you going to say?
713
00:50:06,000 --> 00:50:08,800
Thank you for giving me time.
714
00:50:08,867 --> 00:50:09,967
I know.
715
00:50:13,300 --> 00:50:16,767
I have to change my pants.
Are you going to stay there?
716
00:50:17,600 --> 00:50:18,867
No.
717
00:50:20,100 --> 00:50:21,800
Thanks for the coffee.
718
00:50:33,000 --> 00:50:35,700
That almost gave me cardiac arrest.
719
00:50:45,200 --> 00:50:47,000
-Hello.
-Hello.
720
00:50:47,700 --> 00:50:49,000
-Hello.
-Hello.
721
00:51:08,900 --> 00:51:10,066
JUN-SU
722
00:51:13,200 --> 00:51:14,834
MOM
723
00:51:16,700 --> 00:51:18,000
Hi, Mom.
724
00:51:19,100 --> 00:51:20,800
You picked up right away.
725
00:51:20,900 --> 00:51:23,600
-I was getting ready to head home.
-That's great.
726
00:51:23,700 --> 00:51:25,900
Why don't we go shopping today?
727
00:51:26,000 --> 00:51:27,000
Shopping?
728
00:51:27,100 --> 00:51:29,934
I want to enjoy
some quality mother-daughter time.
729
00:51:30,100 --> 00:51:32,700
Let's clean out an entire department store
730
00:51:32,767 --> 00:51:34,900
and then have a fabulous dinner.
731
00:51:35,300 --> 00:51:38,100
Then let's go
to Jun-su's department store.
732
00:51:38,200 --> 00:51:40,867
All right. Sure.
733
00:51:41,400 --> 00:51:42,800
Where should we meet?
734
00:51:51,100 --> 00:51:52,300
Jolie?
735
00:51:52,967 --> 00:51:54,300
Where are you?
736
00:51:54,400 --> 00:51:57,000
I've looked high and low,
but I can't find you anywhere.
737
00:51:58,100 --> 00:52:00,600
Where are you? I'll come and get you.
738
00:52:00,700 --> 00:52:05,000
I'm going down the escalator right now.
What I see is...
739
00:52:08,100 --> 00:52:09,100
Hey.
740
00:52:10,767 --> 00:52:12,300
What are you talking about?
741
00:52:12,400 --> 00:52:14,000
What did you just say?
742
00:52:14,100 --> 00:52:17,100
Ms. Jang knew I had a little sister.
743
00:52:18,100 --> 00:52:19,900
And you never told her?
744
00:52:19,967 --> 00:52:21,200
Of course not.
745
00:52:21,867 --> 00:52:23,100
Are you sure?
746
00:52:23,700 --> 00:52:24,900
Jun-su.
747
00:52:26,100 --> 00:52:28,000
Okay. I have to go.
748
00:52:30,967 --> 00:52:33,300
There's something fishy
about Jang Dal-lae.
749
00:52:46,300 --> 00:52:47,600
Ms. Jang.
750
00:52:53,800 --> 00:52:55,800
When did you move to the States?
751
00:52:56,867 --> 00:52:57,900
Pardon?
752
00:52:58,000 --> 00:53:00,600
Is Dal-lae your real name?
753
00:53:16,400 --> 00:53:17,600
Dal-lae.
754
00:53:24,967 --> 00:53:26,200
Who are you?
755
00:53:30,900 --> 00:53:32,200
Who are you?
756
00:53:35,867 --> 00:53:37,700
Do you know him, Azalia?
757
00:53:39,100 --> 00:53:42,200
Yes. He's a colleague.
758
00:53:43,900 --> 00:53:45,100
A colleague?
759
00:53:46,300 --> 00:53:48,900
I raised my dear Azalia in the States.
760
00:53:49,000 --> 00:53:50,700
Is there a problem?
761
00:53:52,400 --> 00:53:53,600
No.
762
00:53:54,700 --> 00:53:56,100
If you're her colleague,
763
00:53:56,200 --> 00:53:58,900
why were you interrogating her?
764
00:54:00,100 --> 00:54:01,200
I'm sorry, ma'am.
765
00:54:02,000 --> 00:54:06,100
But before that... Who are you?
766
00:54:07,767 --> 00:54:11,100
Nice to meet you, ma'am.
I'm Yu Jun-su. I work for HK.
767
00:54:14,100 --> 00:54:16,000
Yu Jun-su?
768
00:54:24,100 --> 00:54:25,767
Mr. Yu Jun-su,
769
00:54:27,300 --> 00:54:29,400
if you have any questions,
770
00:54:29,500 --> 00:54:31,200
you may ask me.
771
00:54:32,100 --> 00:54:33,700
It's fine, ma'am.
772
00:54:33,800 --> 00:54:36,900
Would you like my number?
Do you want to call me later?
773
00:54:37,000 --> 00:54:39,200
That's okay. That won't be necessary.
774
00:54:40,900 --> 00:54:42,800
Are you sure?
775
00:54:43,967 --> 00:54:44,900
Yes.
776
00:54:48,000 --> 00:54:49,000
Well, then...
777
00:54:51,700 --> 00:54:52,967
Let's go, Azalia.
778
00:54:54,000 --> 00:54:55,100
Okay.
779
00:55:06,767 --> 00:55:08,700
-Is that him?
-Yes.
780
00:55:08,767 --> 00:55:10,400
Don't look back.
781
00:55:11,000 --> 00:55:13,600
Hold your head up high,
and keep walking straight.
782
00:55:13,700 --> 00:55:14,600
Okay.
783
00:55:15,300 --> 00:55:18,600
I knew this would happen.
You still have a long way to go.
784
00:55:18,700 --> 00:55:21,500
Why did you just take it
like you did something wrong?
785
00:55:21,600 --> 00:55:24,200
I was just flustered.
786
00:55:24,300 --> 00:55:27,100
Like me, you let good looks fool you.
787
00:55:27,300 --> 00:55:31,800
I married your great uncle
for his looks, and boy, do I regret it.
788
00:55:33,100 --> 00:55:37,600
I'd like to beat that jerk
into a pulp first
789
00:55:37,700 --> 00:55:39,900
and then worry about our next move.
790
00:55:49,100 --> 00:55:51,800
-Hello.
-Hello.
791
00:55:51,900 --> 00:55:54,200
Don't mind me. Keep working.
792
00:55:56,200 --> 00:55:57,200
Jolie.
793
00:56:00,066 --> 00:56:01,300
Oh, wow.
794
00:56:01,400 --> 00:56:05,200
So this is my dear Azalia's desk.
795
00:56:21,300 --> 00:56:22,200
How do you do?
796
00:56:22,300 --> 00:56:23,800
Hello.
797
00:56:23,900 --> 00:56:25,600
But why are we here anyway?
798
00:56:25,700 --> 00:56:27,900
You're a VIP at this department store.
799
00:56:28,000 --> 00:56:30,100
We can use
the personal shopper service, right?
800
00:56:30,200 --> 00:56:31,700
Yes, of course.
801
00:56:31,800 --> 00:56:33,700
Can I designate a specific person?
802
00:56:33,800 --> 00:56:35,900
Do you know someone?
803
00:56:36,000 --> 00:56:39,367
Yes, we do. Mr. Yu Jun-su.
804
00:56:39,900 --> 00:56:40,900
Right?
805
00:56:43,967 --> 00:56:46,300
You need to work with Dal-lae
806
00:56:46,400 --> 00:56:48,700
and come up with a major hit item.
807
00:56:48,800 --> 00:56:51,200
-We know.
-A hit item.
808
00:56:51,300 --> 00:56:53,100
-Let's do it.
-Go, girls.
809
00:56:53,200 --> 00:56:57,000
And when that happens,
the money will pour in.
810
00:56:58,400 --> 00:56:59,800
You know that, right?
811
00:57:02,200 --> 00:57:04,000
-Ms. Jang.
-What is it?
812
00:57:04,100 --> 00:57:08,100
Our VIP customers requested
you as their personal shopper.
813
00:57:09,600 --> 00:57:10,767
This way.
814
00:57:15,967 --> 00:57:17,100
Nice to meet you.
815
00:57:50,300 --> 00:57:52,900
12 YEARS PROMISE
816
00:57:53,000 --> 00:57:55,800
Why do you keep doing this?
817
00:57:59,800 --> 00:58:02,700
I heard you needed a valet.
818
00:58:02,800 --> 00:58:04,000
You can start tomorrow.
819
00:58:04,100 --> 00:58:05,100
Pardon?
820
00:58:05,200 --> 00:58:07,500
Do you think I'm helping you?
821
00:58:07,600 --> 00:58:09,400
You said you had no one.
822
00:58:09,700 --> 00:58:12,200
So even if Hun's out fooling around,
823
00:58:12,600 --> 00:58:15,100
I believe you'll do your best
for Dallae Dumplings.
824
00:58:15,200 --> 00:58:17,700
Profits from the dumpling business
will be allocated as follows.
825
00:58:17,900 --> 00:58:20,200
Seventy percent to Yeo Il-suk
and thirty percent to Choi Go-sun.
826
00:58:20,300 --> 00:58:23,300
Are you driving me into a corner
over a contract
827
00:58:23,400 --> 00:58:25,967
that I don't even remember signing?
828
00:58:33,734 --> 00:58:35,934
12 YEARS PROMISE
55744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.