All language subtitles for 12 Years Promise S01E20 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,200 12 YEARS PROMISE 2 00:01:26,734 --> 00:01:27,667 Mom. 3 00:01:27,734 --> 00:01:29,934 -You rascal! Come out! -Mom! 4 00:01:30,066 --> 00:01:32,400 -Get out this instant! -Hang on, Mom. 5 00:01:32,467 --> 00:01:34,500 -Come on out. Get out here! -Mom! 6 00:01:34,600 --> 00:01:36,867 Hang on, Mom. It's not what you think. 7 00:01:36,934 --> 00:01:39,400 What do you think you're doing? 8 00:01:39,500 --> 00:01:40,400 Let go of me! 9 00:01:40,500 --> 00:01:41,400 How dare you? 10 00:01:41,500 --> 00:01:43,400 Mom, Mom. It's not what it looks like. 11 00:01:43,467 --> 00:01:44,800 Let's talk this through. 12 00:01:44,900 --> 00:01:46,600 What? Talk? 13 00:01:47,000 --> 00:01:48,600 Stop it, Mom. 14 00:01:48,667 --> 00:01:52,400 Help me, Grandma. Please. Grandma. 15 00:01:53,667 --> 00:01:55,800 You're dead. 16 00:01:55,867 --> 00:01:58,400 I don't want to die, Grandma. I don't want to die. 17 00:01:59,367 --> 00:02:01,300 What's going on? 18 00:02:07,500 --> 00:02:09,300 Oh, my god! 19 00:02:09,567 --> 00:02:10,900 Grandma. 20 00:02:11,000 --> 00:02:12,667 Mom. Hun. 21 00:02:12,767 --> 00:02:14,000 That hurts. 22 00:02:26,300 --> 00:02:27,467 EPISODE 20 23 00:02:27,700 --> 00:02:29,867 Oh, Il-suk. Stop that. 24 00:02:30,066 --> 00:02:33,867 -Please calm down! -You're going to pass out! 25 00:02:34,000 --> 00:02:37,400 Oh, my. Il-suk. Take it easy. 26 00:02:37,667 --> 00:02:39,967 Il-suk, let's get you to your room. 27 00:02:40,066 --> 00:02:42,300 Let's go inside, sit down, and then talk about this. 28 00:02:42,400 --> 00:02:44,200 -Yes. Come. -Let's go inside. 29 00:02:47,500 --> 00:02:52,800 This is so humiliating. Oh, man. 30 00:03:35,700 --> 00:03:38,734 -Grandma. -Il-suk. 31 00:03:49,400 --> 00:03:51,600 This is driving me crazy. 32 00:03:52,200 --> 00:03:54,400 -Mom. -Mom? Mom? 33 00:03:54,500 --> 00:03:56,767 You're dead meat now! 34 00:03:56,834 --> 00:03:59,500 Oh, come on. Don't be overacting. 35 00:03:59,567 --> 00:04:00,600 Overacting? 36 00:04:00,667 --> 00:04:01,867 Of course you are. 37 00:04:01,934 --> 00:04:04,300 I'm not a little kid anymore. 38 00:04:04,367 --> 00:04:07,100 Plus, I didn't force myself upon her. 39 00:04:07,200 --> 00:04:08,800 One thing led to another-- 40 00:04:08,900 --> 00:04:11,900 That's how you justify what you did! 41 00:04:12,000 --> 00:04:15,500 Do I really have to spell all this out to you, Mom? 42 00:04:15,567 --> 00:04:18,200 And this is a violation of privacy. 43 00:04:18,300 --> 00:04:23,500 I may be your son, but my personal life is... 44 00:04:24,000 --> 00:04:26,567 Shut up! 45 00:04:27,300 --> 00:04:29,700 No, I don't. I won't. 46 00:04:29,767 --> 00:04:32,500 I'm 26 years old. I'm a free man. 47 00:04:33,100 --> 00:04:34,300 I'm also single. 48 00:04:35,567 --> 00:04:39,400 It's not like I was caught cheating on my wife. 49 00:04:39,500 --> 00:04:42,400 You went way overboard! 50 00:04:44,734 --> 00:04:46,500 -What? What do you want? -Where is it? 51 00:04:46,600 --> 00:04:48,000 Where is that thing? 52 00:04:49,200 --> 00:04:50,300 Here you go. 53 00:04:50,367 --> 00:04:53,300 Here, Mom. Beat me up, why don't you? 54 00:04:54,200 --> 00:04:55,200 What? 55 00:04:55,600 --> 00:04:57,800 Beat me to a pulp. 56 00:04:57,900 --> 00:05:00,600 Kill your son if that's what you want. 57 00:05:00,667 --> 00:05:02,667 Do whatever you like! 58 00:05:08,200 --> 00:05:10,834 Did anything happen with that girl? 59 00:05:12,200 --> 00:05:15,200 Mom, this isn't the Joseon era. 60 00:05:15,300 --> 00:05:18,100 This is 2014, the new millennium. 61 00:05:18,200 --> 00:05:21,000 Even same-sex couples are getting married. 62 00:05:25,734 --> 00:05:27,767 Grandma. Grandma. 63 00:05:29,467 --> 00:05:30,834 Grandma. 64 00:05:31,000 --> 00:05:32,800 Oh, no. Oh, my. 65 00:05:32,867 --> 00:05:33,934 Il-suk. 66 00:05:38,834 --> 00:05:40,400 Get married then. 67 00:05:44,500 --> 00:05:45,500 Mom. 68 00:05:45,600 --> 00:05:46,934 You be quiet. 69 00:05:50,467 --> 00:05:51,767 Get married. 70 00:05:51,834 --> 00:05:54,500 What are you talking about, Grandma? 71 00:05:54,600 --> 00:05:57,100 I was just talking about how things have changed. 72 00:05:57,200 --> 00:06:00,400 So-ra and I aren't in a serious relationship. 73 00:06:00,500 --> 00:06:02,900 And you saw us. Nothing happened. 74 00:06:03,000 --> 00:06:06,400 Hun, you can't be doing this. 75 00:06:09,200 --> 00:06:13,600 You know what happened to Guk. 76 00:06:13,667 --> 00:06:17,400 What does this have to do with Guk? 77 00:06:20,834 --> 00:06:23,200 Guk, your sister... 78 00:06:23,300 --> 00:06:26,400 Why did she have to live in exile for 12 years? 79 00:06:26,500 --> 00:06:28,300 She wasn't living in exile. 80 00:06:28,400 --> 00:06:30,700 I raised her like my own daughter. 81 00:06:30,800 --> 00:06:32,800 She had to leave home, away from her mother. 82 00:06:32,867 --> 00:06:35,500 Have you forgotten what Guk had to go through? 83 00:06:35,600 --> 00:06:39,300 Grandma, why are you comparing me to that worthless scumbag? 84 00:06:39,400 --> 00:06:42,700 I will never let that happen to our family again. 85 00:06:42,767 --> 00:06:44,200 That's enough. 86 00:06:44,367 --> 00:06:46,900 Are you defending Hun in front of me? 87 00:06:47,000 --> 00:06:48,900 He said nothing happened. 88 00:06:49,300 --> 00:06:51,767 Mom, grandma, please stop. 89 00:06:52,400 --> 00:06:53,867 Are you going to keep this up? 90 00:06:53,934 --> 00:06:56,700 Fine. I'm a scoundrel. 91 00:06:56,767 --> 00:06:59,667 All of you, just stop, okay? 92 00:07:00,700 --> 00:07:02,400 This is all your fault. 93 00:07:02,500 --> 00:07:05,600 You're the reason why everyone's freaking out about this! 94 00:07:05,667 --> 00:07:08,800 You're right. So you can understand why grandma's upset. 95 00:07:09,200 --> 00:07:11,000 So please stop and calm down. 96 00:07:12,367 --> 00:07:14,600 Have him marry Ham-cho. 97 00:07:20,066 --> 00:07:21,700 Marry Ham-cho. 98 00:07:22,734 --> 00:07:25,100 Do what with whom? 99 00:07:25,200 --> 00:07:26,700 Ham-cho. 100 00:07:26,834 --> 00:07:30,300 She wants you to marry that pint-sized girl. 101 00:07:30,367 --> 00:07:34,734 What's Ham-cho got to do with anything? 102 00:07:35,000 --> 00:07:37,367 What are you talking about? 103 00:07:38,000 --> 00:07:40,700 You must have gotten the names mixed up. 104 00:07:40,800 --> 00:07:43,400 That girl's name is So-ra. 105 00:07:43,500 --> 00:07:44,700 Get Ham-cho. 106 00:07:44,800 --> 00:07:46,667 What are you doing? 107 00:07:46,734 --> 00:07:47,767 Right now? 108 00:07:47,834 --> 00:07:50,834 Stop asking questions. Get her here right now. 109 00:07:51,567 --> 00:07:53,000 Wait. 110 00:07:53,600 --> 00:07:56,500 Jolie, where are you going? 111 00:07:56,567 --> 00:07:59,400 Your grandma wants me to go and get Ham-cho. 112 00:07:59,500 --> 00:08:00,500 Ham-cho? 113 00:08:00,567 --> 00:08:03,300 But why Ham-cho? 114 00:08:05,934 --> 00:08:07,000 Mom. 115 00:08:08,000 --> 00:08:10,900 I'll talk to Hun. 116 00:08:11,400 --> 00:08:12,934 Just do as I say. 117 00:08:13,767 --> 00:08:16,200 What's keeping you? Get Ham-cho here. 118 00:08:28,834 --> 00:08:33,200 All this craziness in the middle of the night... 119 00:09:04,000 --> 00:09:06,300 I know why you're upset. 120 00:09:06,400 --> 00:09:08,100 But this isn't right. 121 00:09:08,200 --> 00:09:09,800 This is the only way. 122 00:09:09,867 --> 00:09:13,400 What are you talking about? The only way for what? 123 00:09:13,500 --> 00:09:17,400 What do you mean? I'm supposed to marry Ham-cho? 124 00:09:17,467 --> 00:09:20,500 Grandma, Hun made a mistake today. 125 00:09:20,567 --> 00:09:23,400 But why are you bringing up marriage all of a sudden? 126 00:09:23,500 --> 00:09:26,600 Dal-lae, Ham-cho is the only woman for Hun. 127 00:09:26,700 --> 00:09:28,600 You're the only one who thinks that. 128 00:09:28,700 --> 00:09:30,200 Wait a minute. 129 00:09:30,767 --> 00:09:34,600 So you're telling me to marry Ham-cho, right? 130 00:09:35,400 --> 00:09:36,600 Yes. 131 00:09:37,000 --> 00:09:39,700 Oh, okay. Don't worry, Mom. 132 00:09:40,567 --> 00:09:42,500 Do you think Ham-cho's on drugs? 133 00:09:42,567 --> 00:09:44,867 She's not even remotely related to Grandma. 134 00:09:44,934 --> 00:09:48,100 You think she's crazy enough to marry me because grandma asked? 135 00:09:48,200 --> 00:09:50,300 -Right, Dal-lae? -Settle down. 136 00:09:50,400 --> 00:09:53,300 How can I? I'm about to lose my mind! 137 00:09:53,400 --> 00:09:55,100 Does it make any sense to you? 138 00:09:55,200 --> 00:09:58,200 If you are right, then Ham-cho will say no. 139 00:09:58,934 --> 00:10:00,900 Yes. Of course. 140 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Marriage isn't a one-night stand. 141 00:10:03,600 --> 00:10:05,700 I told you to watch it! 142 00:10:16,834 --> 00:10:18,300 Is it your sleepwear? 143 00:10:18,367 --> 00:10:19,400 Yes. 144 00:10:19,800 --> 00:10:22,300 Are you in kindergarten? Get changed. 145 00:10:23,500 --> 00:10:25,000 Never mind. 146 00:10:25,600 --> 00:10:27,500 Just put something on over that. 147 00:10:28,567 --> 00:10:31,500 Il-suk wants to see you right away. Come on. 148 00:10:37,800 --> 00:10:39,400 What's the matter? 149 00:10:39,500 --> 00:10:42,700 I'll go get changed. 150 00:10:43,367 --> 00:10:47,000 I told her to hurry, so she's still in her pajamas. 151 00:10:47,900 --> 00:10:50,200 That's fine. Sit down. 152 00:11:04,500 --> 00:11:07,500 Hey, Kang Ham-cho. Do you want to marry me? 153 00:11:08,834 --> 00:11:10,567 You be quiet. 154 00:11:10,800 --> 00:11:13,567 How can I? This is my marriage after all. 155 00:11:16,600 --> 00:11:17,834 Ham-cho. 156 00:11:18,900 --> 00:11:20,066 Yes? 157 00:11:21,200 --> 00:11:23,834 Do you dislike Hun? 158 00:11:27,000 --> 00:11:30,500 Then do you like him? 159 00:11:33,700 --> 00:11:35,467 Marry Hun. 160 00:11:38,400 --> 00:11:40,867 You're appalled too, right? 161 00:11:40,934 --> 00:11:43,600 Just imagine how I'm feeling. 162 00:11:44,834 --> 00:11:46,667 Will you marry Hun? 163 00:11:46,734 --> 00:11:48,300 This is crazy. 164 00:11:48,400 --> 00:11:52,400 Grandma, please! Why would I marry a girl like... 165 00:11:52,500 --> 00:11:55,900 -Will you watch your mouth? -At a time like this? How? 166 00:11:56,000 --> 00:11:57,667 Does this make any sense to you? 167 00:11:57,734 --> 00:11:58,867 Hun, shut your mouth. 168 00:11:58,934 --> 00:12:00,600 I'm so mad right now. 169 00:12:02,400 --> 00:12:05,867 She wants you to marry Hun. Would you like to do that? 170 00:12:08,734 --> 00:12:10,367 Answer the question! 171 00:12:14,900 --> 00:12:15,900 Yes. 172 00:12:19,600 --> 00:12:21,467 So you will marry him, right? 173 00:12:22,667 --> 00:12:24,200 -Yes. -Great. 174 00:12:24,300 --> 00:12:25,467 Come on. 175 00:12:26,934 --> 00:12:30,834 Ham-cho, did you just say you'd marry Hun? 176 00:12:33,600 --> 00:12:34,600 Yes. 177 00:12:43,400 --> 00:12:46,200 What? Marry who? 178 00:12:46,467 --> 00:12:48,767 The sooner the better, okay? 179 00:12:50,367 --> 00:12:52,400 No way. 180 00:12:52,467 --> 00:12:54,200 No way. 181 00:12:54,300 --> 00:12:55,667 No way! 182 00:12:55,734 --> 00:12:58,000 Everybody's gone mad! 183 00:13:04,800 --> 00:13:08,500 Good heavens. It's finally happened. 184 00:13:08,700 --> 00:13:10,300 The bomb has been dropped. 185 00:13:21,734 --> 00:13:23,600 It's crazy! 186 00:13:23,700 --> 00:13:25,300 Are they insane? 187 00:13:25,400 --> 00:13:27,700 Marry who? 188 00:14:04,600 --> 00:14:06,400 Wait. Slow down. 189 00:14:07,300 --> 00:14:09,800 I must be old. I'm dying here. 190 00:14:10,400 --> 00:14:12,967 Oh, stop it. You're still a bachelor. 191 00:14:13,300 --> 00:14:15,700 Bachelors get old too. 192 00:14:15,800 --> 00:14:19,600 You can't get old and frail before you get married. 193 00:14:20,066 --> 00:14:21,500 Slow down. 194 00:14:50,367 --> 00:14:51,734 We need to talk. 195 00:14:54,300 --> 00:14:56,000 Let's talk. 196 00:14:57,800 --> 00:14:59,400 Unbelievable. 197 00:14:59,500 --> 00:15:01,300 Let's talk later. 198 00:15:02,000 --> 00:15:03,400 Kang Ham-cho! 199 00:15:08,767 --> 00:15:10,767 Relax. Relax. 200 00:15:10,834 --> 00:15:14,867 Relax. Relax. 201 00:15:16,900 --> 00:15:19,000 I thought about it all night, 202 00:15:19,500 --> 00:15:21,600 but I still don't get it. 203 00:15:22,500 --> 00:15:23,834 Who are you? 204 00:15:24,700 --> 00:15:26,834 Who are you exactly? 205 00:15:27,834 --> 00:15:29,700 Where did we first meet? 206 00:15:31,400 --> 00:15:34,600 Oh, right. In Jeungdo. When I was on vacation two years ago, 207 00:15:34,667 --> 00:15:36,967 your drunk father jumped in front of my car. 208 00:15:37,467 --> 00:15:40,500 That's how we met and how you started working here. 209 00:15:40,600 --> 00:15:43,300 And I even provided you room and board. 210 00:15:43,867 --> 00:15:45,967 Saying it out is making me even angrier. 211 00:15:47,000 --> 00:15:49,800 This is how you repay me? 212 00:15:50,900 --> 00:15:52,300 Why did you do it? 213 00:15:54,567 --> 00:15:56,367 Answer me! 214 00:15:58,300 --> 00:16:01,000 Say something. What are you after? 215 00:16:04,467 --> 00:16:05,567 Hey. 216 00:16:06,300 --> 00:16:07,800 Hey, Kang Ham-cho! 217 00:16:08,467 --> 00:16:11,800 What do you want me to say? 218 00:16:13,367 --> 00:16:16,700 Do you even remember what grandma said? 219 00:16:19,000 --> 00:16:20,200 Yes. 220 00:16:21,800 --> 00:16:23,567 But you'll do it anyways? 221 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Yes. 222 00:16:28,467 --> 00:16:31,200 You're going to marry me? 223 00:16:33,300 --> 00:16:36,400 Have you gone mad? Are you out of your mind? 224 00:16:36,467 --> 00:16:38,300 Who's marrying whom? 225 00:16:42,300 --> 00:16:45,300 My grandma might have gone senile, 226 00:16:45,567 --> 00:16:46,900 but you're young... 227 00:16:47,000 --> 00:16:51,200 A young person like you should be mentally sound. 228 00:16:51,300 --> 00:16:53,934 How could you say yes to that? 229 00:16:56,400 --> 00:17:00,700 Go to my grandma right now and tell her 230 00:17:00,800 --> 00:17:03,300 you didn't mean what you said last night. 231 00:17:06,767 --> 00:17:08,400 Answer me. 232 00:17:10,500 --> 00:17:11,600 Answer me! 233 00:17:13,667 --> 00:17:14,934 Gosh! 234 00:17:19,300 --> 00:17:22,834 I want this settled by the time I get home. 235 00:17:23,000 --> 00:17:24,400 Understood? 236 00:17:25,367 --> 00:17:26,500 What now? 237 00:17:29,367 --> 00:17:32,500 Hey, Jeong So-ra, don't ever call me again! 238 00:17:32,567 --> 00:17:35,200 Do you have any idea what I'm going through because of you? 239 00:18:12,100 --> 00:18:13,800 Where were you all night? 240 00:18:14,900 --> 00:18:16,000 Whatever. 241 00:18:16,100 --> 00:18:18,500 I'll move out of the house. 242 00:18:18,800 --> 00:18:20,800 Stop it. You should eat and go to work. 243 00:18:20,900 --> 00:18:22,100 Sit down. 244 00:18:22,200 --> 00:18:25,000 I don't care about work. I'm not getting married. 245 00:18:25,900 --> 00:18:28,500 You'd better get home before 9:00 p.m. 246 00:18:28,600 --> 00:18:32,467 No. I hate this, Grandma. 247 00:18:33,667 --> 00:18:35,500 -Hun. -I'll go, Mom. 248 00:18:38,400 --> 00:18:39,400 Let go. 249 00:18:39,500 --> 00:18:41,567 Let go, Dal-lae. 250 00:18:42,834 --> 00:18:44,800 Let go of me. 251 00:18:55,700 --> 00:18:57,467 What's wrong with you? 252 00:18:58,300 --> 00:19:00,200 Grandma started it. 253 00:19:00,300 --> 00:19:02,700 If you say no, that's the end of it. 254 00:19:02,800 --> 00:19:05,500 Ham-cho's in on it too! 255 00:19:05,600 --> 00:19:06,600 Hun! 256 00:19:06,700 --> 00:19:09,400 Don't you know why Grandma's being like this? 257 00:19:09,467 --> 00:19:11,300 It's all because of you. 258 00:19:12,200 --> 00:19:15,467 I'm going to meet any girl I want. Why can't I do that? 259 00:19:15,867 --> 00:19:18,100 I agree with you. That's why-- 260 00:19:18,200 --> 00:19:21,667 It's not my fault. Why do I have to suffer this humiliation 261 00:19:21,734 --> 00:19:25,000 because of that scumbag who knocked you up? 262 00:19:25,900 --> 00:19:28,300 This is just the tip of the iceberg. 263 00:19:28,400 --> 00:19:31,600 There's a million things she tells me not to do to women. 264 00:19:31,667 --> 00:19:34,100 Do you think that's fair? 265 00:19:34,667 --> 00:19:37,100 Why do you think I've been meeting girls in secret? 266 00:19:37,200 --> 00:19:39,400 Because I knew this would happen. 267 00:19:39,500 --> 00:19:41,700 Can't I get some privacy? 268 00:19:41,800 --> 00:19:44,100 Let me live my own life! 269 00:19:44,400 --> 00:19:46,200 Shut your mouth! 270 00:19:46,900 --> 00:19:48,400 Hun! Jang Hun! 271 00:19:50,066 --> 00:19:51,834 You should get to work. 272 00:20:13,000 --> 00:20:14,800 Are you happy now? 273 00:20:15,600 --> 00:20:17,900 Don't say anything to Ham-cho. 274 00:20:18,000 --> 00:20:19,800 Why are you being like this? 275 00:20:19,900 --> 00:20:22,967 She's right. You turned this house into a war zone. 276 00:20:23,400 --> 00:20:25,767 Why Ham-cho of all people? 277 00:20:26,200 --> 00:20:28,667 It's morning. There's a lot to do. 278 00:20:28,734 --> 00:20:31,834 That's right. You should stop. 279 00:21:08,400 --> 00:21:09,667 Are you okay? 280 00:21:11,300 --> 00:21:12,834 Yes. I'm fine. 281 00:21:13,400 --> 00:21:17,000 Hun was just angry. Don't take it too seriously. 282 00:21:18,600 --> 00:21:21,600 So what are you going to do about work? 283 00:21:21,800 --> 00:21:24,300 After the craziness here... 284 00:21:24,834 --> 00:21:28,734 you'll be seeing that jerk when you get to the office. 285 00:21:29,200 --> 00:21:31,000 I saw him yesterday too. 286 00:21:31,367 --> 00:21:34,800 What if he finds out that you're Jang Guk? 287 00:21:34,867 --> 00:21:36,967 He'll never find out, 288 00:21:37,500 --> 00:21:39,500 but even if he does, I don't care. 289 00:21:40,400 --> 00:21:41,700 Are you sure? 290 00:21:42,500 --> 00:21:43,500 Yes. 291 00:21:45,467 --> 00:21:46,900 Really? 292 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 Yeah. 293 00:21:48,900 --> 00:21:52,300 It's been ages since you fell for someone. 294 00:21:52,367 --> 00:21:53,900 What is she like? 295 00:21:54,000 --> 00:21:56,900 I'm not sure. How should I put it? 296 00:21:57,000 --> 00:21:58,900 She's like a porcupine. 297 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 What? A porcupine? 298 00:22:01,100 --> 00:22:05,767 Yeah. She curls up into a ball and raises her quills when approached. 299 00:22:05,834 --> 00:22:09,600 It turns out that some jerk broke her heart. 300 00:22:10,500 --> 00:22:11,900 She sounds just like you. 301 00:22:12,000 --> 00:22:14,300 You too? Oh, come on. 302 00:22:14,400 --> 00:22:16,300 Make her feel comfortable. 303 00:22:16,367 --> 00:22:18,100 Just do very everyday things with her. 304 00:22:18,200 --> 00:22:21,500 Eat and have coffee together. Things like that. 305 00:22:21,567 --> 00:22:24,400 Over time, you two will grow closer. 306 00:22:24,500 --> 00:22:27,200 You know how it is. 307 00:22:28,200 --> 00:22:31,000 So I wanted to flirt a bit, but... 308 00:22:31,834 --> 00:22:33,767 she told me not to hit on her. 309 00:22:35,400 --> 00:22:36,834 Why do you like her? 310 00:22:38,834 --> 00:22:40,200 I... 311 00:22:41,667 --> 00:22:43,200 I hugged her. 312 00:22:45,400 --> 00:22:46,500 Already? 313 00:22:47,500 --> 00:22:48,700 Yeah, by accident. 314 00:22:48,800 --> 00:22:53,100 But she's not like any other woman. 315 00:22:53,600 --> 00:22:58,467 I had her in my arms for the first time, but there was a sense of familiarity. 316 00:22:59,800 --> 00:23:02,500 It felt like I'd done it before. 317 00:23:04,400 --> 00:23:05,900 It was like deja vu. 318 00:23:07,000 --> 00:23:09,600 You're completely smitten. 319 00:23:10,300 --> 00:23:13,600 That's how it feels when you're really into someone. 320 00:23:13,700 --> 00:23:15,700 We've all had our heyday, right? 321 00:23:15,767 --> 00:23:17,700 Don't make a big deal out of nothing. 322 00:23:21,400 --> 00:23:24,200 I had it all in my heyday too. 323 00:23:24,400 --> 00:23:27,400 I was a model student at Daehan High School. 324 00:23:27,467 --> 00:23:29,300 Hey, stop right there. 325 00:23:49,700 --> 00:23:53,400 Mr. Yu, can you meet today? 326 00:24:18,300 --> 00:24:20,867 Let's have dinner. Come to the front of the school. 327 00:24:44,600 --> 00:24:45,834 For books. 328 00:24:49,834 --> 00:24:51,200 How much? 329 00:24:56,600 --> 00:24:58,000 Have a glass a milk at least. 330 00:24:58,800 --> 00:25:01,767 It's the worst when you get sick from drinking milk. 331 00:25:01,834 --> 00:25:03,200 Then... 332 00:25:04,934 --> 00:25:07,000 Get yourself a sandwich at school. 333 00:25:07,934 --> 00:25:09,400 Are you my mom? 334 00:25:10,600 --> 00:25:11,900 Are you my dad? 335 00:25:13,400 --> 00:25:15,300 I don't have parents. 336 00:25:15,500 --> 00:25:17,400 If this is about auditions-- 337 00:25:17,500 --> 00:25:19,300 That's not what this is about. 338 00:25:19,834 --> 00:25:22,300 -Mu-hui. -Don't act like you're my dad! 339 00:25:22,834 --> 00:25:25,600 Actually, if dad were around, 340 00:25:25,700 --> 00:25:28,200 he probably wouldn't be this bad. 341 00:25:41,867 --> 00:25:43,000 Hey! 342 00:26:09,500 --> 00:26:11,400 Geez. 343 00:26:16,000 --> 00:26:17,900 Is something wrong? 344 00:26:18,500 --> 00:26:19,700 Good morning. 345 00:26:19,767 --> 00:26:21,300 Good morning. 346 00:26:22,200 --> 00:26:23,867 Why are you sighing? 347 00:26:23,934 --> 00:26:26,500 Something's been nagging at me. 348 00:26:27,400 --> 00:26:28,400 Oh... 349 00:26:29,834 --> 00:26:31,567 Same here. 350 00:26:31,900 --> 00:26:34,667 It's giving me a huge headache. 351 00:26:34,867 --> 00:26:36,800 Is it your sister? 352 00:26:39,467 --> 00:26:40,800 Yes. 353 00:26:40,867 --> 00:26:42,300 What happened? 354 00:26:43,834 --> 00:26:45,500 Well... 355 00:26:46,300 --> 00:26:48,400 I mean, she's past puberty, 356 00:26:48,467 --> 00:26:50,800 but she's an emotional basket case. 357 00:26:50,900 --> 00:26:52,900 I know she's angry, but she won't admit it. 358 00:26:53,000 --> 00:26:56,500 She tells me to mind my own business, but how can I? 359 00:26:57,200 --> 00:26:59,500 I know she's headed down the wrong path. 360 00:26:59,600 --> 00:27:01,200 I can clearly see that. 361 00:27:01,500 --> 00:27:04,500 How can I let my little sister ruin her life? 362 00:27:05,734 --> 00:27:10,400 But since I'm not her father, she wants me to stay out of her life. 363 00:27:11,734 --> 00:27:14,000 Just think of her as your daughter. 364 00:27:14,900 --> 00:27:15,934 What? 365 00:27:17,300 --> 00:27:20,200 Just think of her as your daughter, not your sister. 366 00:27:20,300 --> 00:27:22,600 That'll make things easier for you. 367 00:27:53,734 --> 00:27:55,834 So what's bothering you then? 368 00:27:58,800 --> 00:28:02,000 It's my younger brother. 369 00:28:03,500 --> 00:28:04,700 I wasn't aware 370 00:28:04,800 --> 00:28:08,700 that I'd caused him so much pain. I feel very bad. 371 00:28:09,800 --> 00:28:11,700 Love between siblings only flows downwards. 372 00:28:12,600 --> 00:28:15,500 As older siblings, what else can we do? 373 00:28:15,567 --> 00:28:19,600 Just shower him with love and tell him you understand. 374 00:28:21,467 --> 00:28:24,400 If you're such an expert, why are you having a hard time? 375 00:28:24,467 --> 00:28:26,400 I'm great at giving advice, 376 00:28:26,500 --> 00:28:30,066 but when I'm faced with my own problems, I can't think clearly. 377 00:28:32,600 --> 00:28:34,100 Would you like to be my friend? 378 00:28:34,300 --> 00:28:35,734 Pardon? 379 00:28:37,567 --> 00:28:42,834 I'd be honored. It would be a really great honor. 380 00:28:43,667 --> 00:28:46,300 Of course. I'd love that. 381 00:28:46,800 --> 00:28:48,200 Perfect. 382 00:28:48,300 --> 00:28:50,400 Have a great day then. 383 00:28:54,800 --> 00:28:55,934 You too. 384 00:29:00,800 --> 00:29:03,800 She's not standoffish at all, actually pretty cool. 385 00:29:04,600 --> 00:29:06,700 Why is she like that around Jun-su? 386 00:29:10,600 --> 00:29:13,900 I'm having lunch and then heading out of the office, so you're on your own. 387 00:29:14,000 --> 00:29:15,800 I'm having lunch alone? 388 00:29:15,867 --> 00:29:19,667 You said I was a triple drag. A double drag is better, right? 389 00:29:20,667 --> 00:29:22,700 Talk about petty. 390 00:29:23,600 --> 00:29:24,900 What did you say? 391 00:29:25,000 --> 00:29:26,400 Where are you going? 392 00:29:27,700 --> 00:29:30,100 I'm helping someone move. 393 00:29:30,500 --> 00:29:32,300 Who? 394 00:29:32,800 --> 00:29:34,934 You wouldn't know. 395 00:29:36,200 --> 00:29:37,300 I wouldn't? 396 00:29:39,500 --> 00:29:42,200 I know all your friends. 397 00:29:42,934 --> 00:29:45,200 Someone I went to school with... 398 00:29:45,300 --> 00:29:46,400 Who? 399 00:29:46,467 --> 00:29:48,600 Like I said, you don't know him. 400 00:29:49,900 --> 00:29:51,734 What's going on? 401 00:29:52,367 --> 00:29:54,600 Are you trying to start another business? 402 00:29:54,667 --> 00:29:56,500 What are you talking about? 403 00:29:56,567 --> 00:29:59,600 Have your old friends ever helped you make any money? 404 00:29:59,700 --> 00:30:02,400 Do you want to lose the little money we have left? 405 00:30:02,467 --> 00:30:03,900 Do we even have money left to lose? 406 00:30:04,000 --> 00:30:05,500 That's what I'm saying. 407 00:30:05,567 --> 00:30:07,600 So what are you worried about? 408 00:30:08,000 --> 00:30:09,834 Why are you seeing this person? 409 00:30:10,834 --> 00:30:13,600 I found him a monthly rental. 410 00:30:15,767 --> 00:30:17,300 Hand me the commission. 411 00:30:17,934 --> 00:30:20,300 We'll talk later. 412 00:30:20,400 --> 00:30:21,700 Jeong-han. 413 00:30:23,400 --> 00:30:25,000 It's strange. 414 00:30:30,066 --> 00:30:33,600 I'll get you black bean noodles once we're all moved in, okay? 415 00:30:33,667 --> 00:30:34,700 Okay. 416 00:30:39,767 --> 00:30:42,300 -Cheol-su. -Jeong-han. 417 00:30:42,400 --> 00:30:43,500 Here. 418 00:30:44,200 --> 00:30:46,700 How did you get all your things here? 419 00:30:46,767 --> 00:30:48,667 I didn't have much. 420 00:30:48,734 --> 00:30:51,500 It's just bedding and some pots and pans. 421 00:30:51,600 --> 00:30:52,867 Then let's get this done quickly. 422 00:30:52,934 --> 00:30:54,700 Don't worry about it. 423 00:30:54,767 --> 00:30:57,300 After moving in, let's go out. I'll buy you lunch. 424 00:30:57,367 --> 00:31:00,200 -I should be buying you lunch. -Don't worry about it. Come on. 425 00:31:00,300 --> 00:31:02,400 But I can do this alone. 426 00:31:07,767 --> 00:31:10,600 This place isn't too bad. 427 00:31:11,567 --> 00:31:13,600 Hong, what are you doing? 428 00:31:13,667 --> 00:31:15,400 Say hello to him. 429 00:31:17,500 --> 00:31:18,900 Hello. 430 00:31:19,767 --> 00:31:21,000 Hi... 431 00:31:22,367 --> 00:31:23,834 This is my son. 432 00:31:25,467 --> 00:31:27,467 Let's see. This should go... 433 00:31:32,200 --> 00:31:33,200 LEE SUNG-IL DIVORCE ATTORNEY 434 00:31:33,400 --> 00:31:35,900 As per Article 840 of the Civil Code, 435 00:31:36,400 --> 00:31:38,700 you can petition the family court for a divorce 436 00:31:38,767 --> 00:31:41,800 if your spouse has been missing for three or more years. 437 00:31:50,667 --> 00:31:52,567 Three years or more? 438 00:31:55,000 --> 00:31:56,800 Unbelievable. 439 00:31:57,900 --> 00:31:59,867 What's wrong with me? 440 00:31:59,934 --> 00:32:02,400 Why did I wait 12 years? 441 00:32:06,000 --> 00:32:07,300 Oh my. 442 00:32:16,600 --> 00:32:17,800 Ms. Kim? 443 00:32:34,700 --> 00:32:38,100 Here you go. Instant black bean noodles. 444 00:32:38,767 --> 00:32:40,200 What's your name? 445 00:32:40,300 --> 00:32:42,000 Ju Hong. 446 00:32:42,100 --> 00:32:43,300 How old are you? 447 00:32:45,400 --> 00:32:48,100 You should say, "I'm six years old, sir." 448 00:32:48,200 --> 00:32:50,500 I'm six years old, sir. 449 00:32:50,600 --> 00:32:51,700 Good boy. 450 00:32:51,767 --> 00:32:53,100 You want to sit up here? 451 00:32:54,967 --> 00:32:57,200 You're quite heavy. 452 00:32:59,200 --> 00:33:01,900 I'm sorry, Jeong-han. 453 00:33:02,000 --> 00:33:05,500 This is his favorite, so this is all we have. 454 00:33:05,600 --> 00:33:07,800 Don't worry about me. This is fine. 455 00:33:07,867 --> 00:33:09,700 We don't even have kimchi. 456 00:33:09,767 --> 00:33:14,500 I'm okay with that, but Hong should be eating better. 457 00:33:14,600 --> 00:33:15,867 This is yummy. 458 00:33:15,934 --> 00:33:18,500 You like it? Then eat up. 459 00:33:18,600 --> 00:33:19,567 Yeah. 460 00:33:22,900 --> 00:33:23,900 Let's eat. 461 00:33:29,600 --> 00:33:31,300 Look at you eat. 462 00:33:31,400 --> 00:33:32,867 Slow down. 463 00:33:35,200 --> 00:33:36,400 Jeong-han. 464 00:33:38,000 --> 00:33:39,800 How did you end up... 465 00:33:39,900 --> 00:33:41,900 End up in this sorry state? 466 00:33:41,967 --> 00:33:44,700 That's not what I meant, but... 467 00:33:44,800 --> 00:33:46,500 That's okay. 468 00:33:46,600 --> 00:33:49,500 It just sort of happened. 469 00:33:49,600 --> 00:33:51,867 There were a few failed business ventures... 470 00:33:53,000 --> 00:33:56,800 But I'm still managing just fine, so don't worry too much. 471 00:33:57,300 --> 00:33:58,700 What about you? 472 00:33:58,767 --> 00:34:01,100 How did you end up in your sorry state? 473 00:34:01,800 --> 00:34:04,800 Same as you, I guess. 474 00:34:06,100 --> 00:34:07,300 About Yeong-hui-- 475 00:34:07,400 --> 00:34:09,700 Daddy, I want water. 476 00:34:09,800 --> 00:34:10,900 Come here. 477 00:34:12,400 --> 00:34:15,100 Here you go, my dear son. 478 00:34:18,700 --> 00:34:19,900 You were saying? 479 00:34:19,967 --> 00:34:22,000 It's nothing. Let's just eat. 480 00:34:23,200 --> 00:34:26,800 I'll get you real black bean noodles next time, okay? 481 00:34:26,900 --> 00:34:30,500 -Okay. -Look at you eat. Enjoy your meal. 482 00:34:30,600 --> 00:34:33,000 -You too, Jeong-han. -Okay. 483 00:34:33,100 --> 00:34:36,000 Eat slowly. There's plenty. 484 00:34:43,700 --> 00:34:45,600 Is it that funny? 485 00:34:45,700 --> 00:34:46,700 Yes. 486 00:34:46,800 --> 00:34:50,700 I thought maybe my pants were down. 487 00:34:51,200 --> 00:34:54,200 It couldn't have been the first time you saw a shirtless man. 488 00:34:55,000 --> 00:34:56,400 It actually was. 489 00:34:57,100 --> 00:34:58,100 Pardon? 490 00:34:59,000 --> 00:35:01,400 It was the first time in 12 years. 491 00:35:04,600 --> 00:35:06,700 I'm getting divorced. 492 00:35:09,400 --> 00:35:14,800 I actually just met with a divorce attorney. 493 00:35:16,400 --> 00:35:17,700 Money issues? 494 00:35:17,767 --> 00:35:19,800 Or irreconcilable differences? 495 00:35:19,867 --> 00:35:21,600 I don't know anything about getting a divorce, 496 00:35:21,667 --> 00:35:23,400 but you should think it over. 497 00:35:24,967 --> 00:35:26,767 He left me. 498 00:35:29,900 --> 00:35:34,000 I waited all this time to be able to yell at him 499 00:35:34,200 --> 00:35:38,000 and ask him why he left me. 500 00:35:38,100 --> 00:35:41,300 It's better to forget about a loser like that. 501 00:35:44,000 --> 00:35:45,300 Right? 502 00:35:45,400 --> 00:35:48,700 Who cares why he did it? He left me, and that's that. 503 00:35:49,200 --> 00:35:51,500 Of course. No need to ask why. 504 00:35:51,600 --> 00:35:53,700 You just worry about your own happiness. 505 00:35:56,400 --> 00:35:59,200 What were you doing here anyway? 506 00:35:59,800 --> 00:36:01,867 My office is in this building. 507 00:36:03,000 --> 00:36:06,000 Then how did you find out about our spa? 508 00:36:06,100 --> 00:36:08,000 My apartment's right by there. 509 00:36:09,000 --> 00:36:12,300 I have another engagement today, 510 00:36:12,400 --> 00:36:15,000 but give me your number. I'll call you. 511 00:36:16,767 --> 00:36:19,800 Okay. Let's have dinner some time. 512 00:36:19,867 --> 00:36:23,400 I'd prefer drinks. You do drink, right? 513 00:36:25,200 --> 00:36:27,300 Of course I drink. 514 00:36:27,400 --> 00:36:30,400 Booze is one of the few things that get better with age. 515 00:36:51,700 --> 00:36:52,800 Mr. Park. 516 00:36:52,900 --> 00:36:53,900 Yes? 517 00:36:54,600 --> 00:36:57,967 Take the entire international brand team out for lunch. 518 00:36:58,700 --> 00:37:01,300 Everyone except for Ms. Jang. 519 00:37:02,000 --> 00:37:05,400 Oh, okay. Sure. 520 00:37:06,100 --> 00:37:08,000 Good luck with her. 521 00:37:09,300 --> 00:37:11,100 Lunch is on me. 522 00:37:11,200 --> 00:37:12,900 Really? What's gotten into you? 523 00:37:13,000 --> 00:37:15,900 -Can we have sushi? -Of course we can. 524 00:37:15,967 --> 00:37:17,600 I love sushi. 525 00:37:17,667 --> 00:37:19,400 Where's Mr. Yu? 526 00:37:19,667 --> 00:37:21,800 Why are you buying lunch anyway? 527 00:37:21,867 --> 00:37:23,400 -It'll be just us. -Why? 528 00:37:23,500 --> 00:37:24,600 Why isn't Mr. Yu coming? 529 00:37:52,400 --> 00:37:54,200 Would you like to have lunch? 530 00:37:56,100 --> 00:37:57,100 I'm not hungry. 531 00:37:57,200 --> 00:38:00,100 Eating is a cornerstone of happiness. 532 00:38:00,200 --> 00:38:02,200 Let's have lunch together. 533 00:38:10,400 --> 00:38:11,400 Let's go then. 534 00:38:36,200 --> 00:38:38,000 I'm going to the department store. 535 00:38:39,100 --> 00:38:41,200 I want to see where Dal-lae works. 536 00:38:41,300 --> 00:38:42,600 Okay. 537 00:38:42,700 --> 00:38:44,600 Are you sure you won't be a bother? 538 00:38:44,700 --> 00:38:48,000 It wouldn't hurt for you to go and make sure she's doing okay. 539 00:38:50,600 --> 00:38:54,000 I'm just worried about her. I'll only be there briefly. 540 00:38:54,100 --> 00:38:56,000 What are you so worried about? 541 00:38:56,100 --> 00:38:57,100 Huh? 542 00:38:58,000 --> 00:39:02,800 I'm just worried she might not be doing as well as she was in the States. 543 00:39:02,867 --> 00:39:04,700 Yeah. That's all. 544 00:39:06,400 --> 00:39:07,600 Okay. 545 00:39:09,200 --> 00:39:11,000 Excuse me. 546 00:39:15,967 --> 00:39:17,900 It's like Siberian winter in here. 547 00:39:18,000 --> 00:39:21,000 What if your relationship with Go-sun falls apart? 548 00:39:22,900 --> 00:39:26,100 If she sends you off to an old folks' home, 549 00:39:26,200 --> 00:39:28,500 we won't even be able to come visit this place. 550 00:39:28,600 --> 00:39:30,900 Don't worry. That'll never happen. 551 00:39:31,000 --> 00:39:33,300 Go-sun has enough money. She could just-- 552 00:39:33,400 --> 00:39:35,867 I'm telling you. It'll never happen. 553 00:39:36,767 --> 00:39:39,000 How can you be so sure? 554 00:39:46,100 --> 00:39:47,900 -Welcome. -Hello. 555 00:39:52,100 --> 00:39:55,700 Are you sure this is what you want? We should have a proper meal. 556 00:39:55,800 --> 00:39:57,000 Let's go somewhere else then. 557 00:39:57,100 --> 00:39:59,467 We don't have to. 558 00:39:59,600 --> 00:40:00,700 Wait here. 559 00:40:00,800 --> 00:40:04,000 We'll have a little bit of everything. 560 00:40:04,100 --> 00:40:05,200 Yes, sir. 561 00:40:07,300 --> 00:40:09,900 They probably don't have places like this in America. 562 00:40:09,967 --> 00:40:11,700 Can you handle the spiciness? 563 00:40:11,800 --> 00:40:14,100 You can find lots of Korean food there too. 564 00:40:14,200 --> 00:40:16,300 I doubt it's as good as the original. 565 00:40:18,900 --> 00:40:21,600 So when did you go to the States? 566 00:40:26,200 --> 00:40:28,000 Why do you ask? 567 00:40:30,066 --> 00:40:31,200 Then you ask. 568 00:40:35,400 --> 00:40:40,100 You said not to ask you any questions. So why don't you ask me something? 569 00:40:40,200 --> 00:40:42,300 Is there anything you want to know? 570 00:40:46,900 --> 00:40:48,100 Thank you. 571 00:41:04,100 --> 00:41:08,200 Like I was saying, is there anything you'd like to know about me? 572 00:41:11,900 --> 00:41:13,100 No. 573 00:41:19,600 --> 00:41:21,500 -What should we have? -Let's have kimbap. 574 00:41:21,600 --> 00:41:23,700 -But I want tteokbokki. -I want kimbap though. 575 00:41:23,767 --> 00:41:26,500 Let's have both then. One of each please. 576 00:41:26,600 --> 00:41:27,600 Spicy noodles too. 577 00:41:27,700 --> 00:41:30,600 -Did you do well on the exam? -No. 578 00:41:31,000 --> 00:41:33,500 I messed it up. 579 00:41:34,967 --> 00:41:36,600 Is it mid-term season? 580 00:41:38,800 --> 00:41:41,400 I was pretty popular in high school. 581 00:41:50,200 --> 00:41:51,700 I'm serious. 582 00:41:51,800 --> 00:41:54,100 I was a model student at Daehan High School. 583 00:41:56,100 --> 00:41:57,900 Give me a break. 584 00:41:58,000 --> 00:42:00,200 All you did was play the whistle and seduce girls. 585 00:42:06,100 --> 00:42:07,867 What? Whistle? 586 00:42:09,200 --> 00:42:10,600 I, mean... 587 00:42:11,200 --> 00:42:14,867 You were a womanizing... 588 00:42:24,000 --> 00:42:27,767 Are you okay? I said nothing. What's wrong? 589 00:42:33,200 --> 00:42:34,400 Are you okay? 590 00:42:37,800 --> 00:42:39,200 Why aren't you eating? 591 00:42:41,200 --> 00:42:43,000 You said... 592 00:42:56,767 --> 00:42:59,400 So what exactly do you find fishy? 593 00:43:00,800 --> 00:43:02,000 I don't know... 594 00:43:02,100 --> 00:43:04,500 She never talks about herself. 595 00:43:04,900 --> 00:43:06,000 Maybe she doesn't want to. 596 00:43:06,100 --> 00:43:07,700 She's not curious about me at all. 597 00:43:07,767 --> 00:43:09,300 She must not be interested in you. 598 00:43:09,400 --> 00:43:10,900 Hey. 599 00:43:11,000 --> 00:43:11,900 What? 600 00:43:12,000 --> 00:43:14,500 It's not like that. 601 00:43:14,600 --> 00:43:17,700 It's like she's hiding things from me on purpose. 602 00:43:17,767 --> 00:43:19,200 Oh, come on. 603 00:43:19,300 --> 00:43:23,100 Maybe you were trying to make too much headway 604 00:43:23,200 --> 00:43:25,700 in that cheap little snack shack. 605 00:43:28,000 --> 00:43:29,200 Mu-cheol. 606 00:43:30,900 --> 00:43:34,200 She said that all I did was play the whistle and seduce girls. 607 00:43:35,867 --> 00:43:37,700 But that's true. 608 00:43:38,300 --> 00:43:40,300 My point exactly. 609 00:43:40,400 --> 00:43:42,600 How could she have known that? 610 00:43:43,767 --> 00:43:45,900 Why don't you just ask her? 611 00:43:47,200 --> 00:43:49,200 She won't answer. 612 00:43:49,300 --> 00:43:51,200 Then just let it go. 613 00:43:51,300 --> 00:43:53,800 Stop pestering her. Leave her alone. 614 00:43:55,000 --> 00:43:57,200 I'd like to, but I can't. 615 00:43:59,000 --> 00:44:00,500 What do you mean? 616 00:44:00,600 --> 00:44:01,800 I don't know. 617 00:44:03,000 --> 00:44:07,200 I don't want to bother her, but I'm just so curious. 618 00:44:08,800 --> 00:44:11,500 What exactly do you want me to say? 619 00:44:11,967 --> 00:44:13,700 Just get to work. 620 00:44:14,400 --> 00:44:18,100 She won't tell me when she moved to the States either. 621 00:44:20,400 --> 00:44:22,400 And she even speaks with an accent. 622 00:44:24,100 --> 00:44:25,200 An accent? 623 00:44:26,000 --> 00:44:27,800 Isn't she from Seoul? 624 00:44:27,900 --> 00:44:30,900 Her Gyeongsang province dialect is so on point. 625 00:44:32,200 --> 00:44:34,000 "Did you get shot?" 626 00:44:34,100 --> 00:44:35,900 That's what she said to me. 627 00:45:06,000 --> 00:45:09,300 Something's fishy. 628 00:45:09,867 --> 00:45:10,934 Hey. 629 00:45:11,300 --> 00:45:12,800 Just focus on your work. 630 00:45:12,900 --> 00:45:14,100 Very suspicious. 631 00:45:20,300 --> 00:45:22,900 You must've been worried. I'm sorry. 632 00:45:22,967 --> 00:45:24,100 Okay. 633 00:45:25,100 --> 00:45:27,100 Did something happen to your little sister? 634 00:45:29,900 --> 00:45:34,300 Did I ever tell Ms. Jang I had a little sister? 635 00:45:44,600 --> 00:45:45,800 Hello. 636 00:45:46,300 --> 00:45:47,600 Hello. 637 00:45:48,300 --> 00:45:50,200 Ma'am, do you feel any better? 638 00:45:50,300 --> 00:45:52,000 I don't know. 639 00:45:53,200 --> 00:45:55,300 Should we try the arm exercise? 640 00:45:55,400 --> 00:45:57,900 But it's only been a week since the surgery. 641 00:45:58,000 --> 00:46:01,400 Her arm will grow stiff if she doesn't move it. 642 00:46:02,700 --> 00:46:06,867 I'll help you. Let's just try getting it up to your shoulder level. 643 00:46:17,300 --> 00:46:18,300 Ma'am. 644 00:46:19,100 --> 00:46:20,767 You said I was handsome, right? 645 00:46:21,800 --> 00:46:23,100 Am I like a son to you? 646 00:46:23,200 --> 00:46:24,100 Yes, doctor. 647 00:46:24,200 --> 00:46:27,400 I'm your son. You should be saying, "Yeah." 648 00:46:28,300 --> 00:46:30,066 You trust me, right? 649 00:46:31,200 --> 00:46:33,000 Then relax your shoulders. 650 00:46:33,100 --> 00:46:35,200 I'll raise your arm. Tell me if it hurts. 651 00:46:39,700 --> 00:46:42,200 Wait. Slowly. 652 00:46:45,100 --> 00:46:47,000 It's okay, right? 653 00:46:47,100 --> 00:46:48,600 You need to breathe. Breathe. 654 00:46:57,100 --> 00:46:59,100 You're doing great, Mom. 655 00:47:08,900 --> 00:47:09,900 Dr. Ju. 656 00:47:11,967 --> 00:47:14,700 -How long were you watching me? -The whole time. 657 00:47:14,800 --> 00:47:16,100 Why didn't you let me know? 658 00:47:16,200 --> 00:47:17,900 I wanted to evaluate your skills. 659 00:47:18,000 --> 00:47:20,100 You could've told me first. 660 00:47:20,200 --> 00:47:22,000 -You. -Yes? 661 00:47:22,100 --> 00:47:24,200 You said you came to med school because of me, right? 662 00:47:24,300 --> 00:47:25,200 Yes. 663 00:47:26,100 --> 00:47:28,200 Then, what do you think now? 664 00:47:28,300 --> 00:47:29,967 I really like it. 665 00:47:30,600 --> 00:47:31,700 What do you like about it? 666 00:47:31,800 --> 00:47:33,800 I help people get better. 667 00:47:33,867 --> 00:47:37,300 Not everyone can ease people's pain. 668 00:47:37,400 --> 00:47:39,200 But that's what all doctors say. 669 00:47:39,867 --> 00:47:41,000 Let's talk. 670 00:47:41,600 --> 00:47:42,600 Okay. 671 00:47:46,767 --> 00:47:50,900 Overactive vasovagal response. 672 00:47:51,000 --> 00:47:53,200 It's an evolutionary adaptation 673 00:47:53,300 --> 00:47:58,100 that allows us to avoid a situation that causes fear or panic. 674 00:47:58,300 --> 00:48:00,300 So there must be a reason. 675 00:48:02,200 --> 00:48:05,800 Are you saying your hemophobia came from nothing? 676 00:48:05,900 --> 00:48:06,900 Yes. 677 00:48:06,967 --> 00:48:08,800 Get a transfer to psychiatry. 678 00:48:08,900 --> 00:48:09,800 I don't want to. 679 00:48:09,867 --> 00:48:12,700 This isn't a question of what you want. You need to think clearly. 680 00:48:12,800 --> 00:48:14,200 I made it through anatomy lab. 681 00:48:14,900 --> 00:48:17,200 You faint at the sight of blood. How can you be a doctor? 682 00:48:17,300 --> 00:48:18,900 You only fainted this time, 683 00:48:19,400 --> 00:48:22,300 but next time, what if you go into full cardiac arrest? 684 00:48:22,400 --> 00:48:23,700 I'll manage. 685 00:48:23,767 --> 00:48:25,100 Are you threatening me? 686 00:48:25,200 --> 00:48:26,800 Yes. 687 00:48:26,867 --> 00:48:30,066 If people find out, you'll get fired because you're my chief, 688 00:48:30,200 --> 00:48:31,600 and I'll be done too. 689 00:48:31,700 --> 00:48:33,000 Yu Jun-seong. 690 00:48:34,400 --> 00:48:37,600 No one will know if you don't say anything. 691 00:48:38,000 --> 00:48:39,700 If anything happens, I'll go down on my own-- 692 00:48:39,767 --> 00:48:40,700 Hey. 693 00:48:40,767 --> 00:48:43,900 I won't drag you down with me, so relax. 694 00:48:44,000 --> 00:48:46,000 Let's not talk about this again. 695 00:48:46,100 --> 00:48:49,900 Do you hate me? Why are you doing this to me? 696 00:48:50,600 --> 00:48:51,700 You know... 697 00:48:51,800 --> 00:48:52,900 Stop being so stubborn. 698 00:48:52,967 --> 00:48:56,600 I'm not being stubborn. I'll overcome it one way or another. 699 00:48:57,600 --> 00:48:59,100 Up to now, 700 00:48:59,200 --> 00:49:02,700 I've never broken a promise I made to you. 701 00:49:02,800 --> 00:49:04,767 Just trust me. 702 00:49:06,300 --> 00:49:08,867 Okay, I'll give you some time, 703 00:49:08,934 --> 00:49:10,567 but I won't wait long. 704 00:49:10,667 --> 00:49:12,700 Prove to me that you can get over your fear. 705 00:49:12,767 --> 00:49:15,000 That's all I can offer you. 706 00:49:16,000 --> 00:49:17,200 Okay. 707 00:49:43,100 --> 00:49:44,500 I'm sorry, Da-hae. 708 00:49:44,600 --> 00:49:45,600 What do you want? 709 00:49:47,800 --> 00:49:49,300 I just wanted to thank you. 710 00:49:50,200 --> 00:49:52,100 Could you close the door first? 711 00:49:58,000 --> 00:50:01,000 Don't be such a prude. I have all my clothes on. 712 00:50:02,967 --> 00:50:04,300 What were you going to say? 713 00:50:06,000 --> 00:50:08,800 Thank you for giving me time. 714 00:50:08,867 --> 00:50:09,967 I know. 715 00:50:13,300 --> 00:50:16,767 I have to change my pants. Are you going to stay there? 716 00:50:17,600 --> 00:50:18,867 No. 717 00:50:20,100 --> 00:50:21,800 Thanks for the coffee. 718 00:50:33,000 --> 00:50:35,700 That almost gave me cardiac arrest. 719 00:50:45,200 --> 00:50:47,000 -Hello. -Hello. 720 00:50:47,700 --> 00:50:49,000 -Hello. -Hello. 721 00:51:08,900 --> 00:51:10,066 JUN-SU 722 00:51:13,200 --> 00:51:14,834 MOM 723 00:51:16,700 --> 00:51:18,000 Hi, Mom. 724 00:51:19,100 --> 00:51:20,800 You picked up right away. 725 00:51:20,900 --> 00:51:23,600 -I was getting ready to head home. -That's great. 726 00:51:23,700 --> 00:51:25,900 Why don't we go shopping today? 727 00:51:26,000 --> 00:51:27,000 Shopping? 728 00:51:27,100 --> 00:51:29,934 I want to enjoy some quality mother-daughter time. 729 00:51:30,100 --> 00:51:32,700 Let's clean out an entire department store 730 00:51:32,767 --> 00:51:34,900 and then have a fabulous dinner. 731 00:51:35,300 --> 00:51:38,100 Then let's go to Jun-su's department store. 732 00:51:38,200 --> 00:51:40,867 All right. Sure. 733 00:51:41,400 --> 00:51:42,800 Where should we meet? 734 00:51:51,100 --> 00:51:52,300 Jolie? 735 00:51:52,967 --> 00:51:54,300 Where are you? 736 00:51:54,400 --> 00:51:57,000 I've looked high and low, but I can't find you anywhere. 737 00:51:58,100 --> 00:52:00,600 Where are you? I'll come and get you. 738 00:52:00,700 --> 00:52:05,000 I'm going down the escalator right now. What I see is... 739 00:52:08,100 --> 00:52:09,100 Hey. 740 00:52:10,767 --> 00:52:12,300 What are you talking about? 741 00:52:12,400 --> 00:52:14,000 What did you just say? 742 00:52:14,100 --> 00:52:17,100 Ms. Jang knew I had a little sister. 743 00:52:18,100 --> 00:52:19,900 And you never told her? 744 00:52:19,967 --> 00:52:21,200 Of course not. 745 00:52:21,867 --> 00:52:23,100 Are you sure? 746 00:52:23,700 --> 00:52:24,900 Jun-su. 747 00:52:26,100 --> 00:52:28,000 Okay. I have to go. 748 00:52:30,967 --> 00:52:33,300 There's something fishy about Jang Dal-lae. 749 00:52:46,300 --> 00:52:47,600 Ms. Jang. 750 00:52:53,800 --> 00:52:55,800 When did you move to the States? 751 00:52:56,867 --> 00:52:57,900 Pardon? 752 00:52:58,000 --> 00:53:00,600 Is Dal-lae your real name? 753 00:53:16,400 --> 00:53:17,600 Dal-lae. 754 00:53:24,967 --> 00:53:26,200 Who are you? 755 00:53:30,900 --> 00:53:32,200 Who are you? 756 00:53:35,867 --> 00:53:37,700 Do you know him, Azalia? 757 00:53:39,100 --> 00:53:42,200 Yes. He's a colleague. 758 00:53:43,900 --> 00:53:45,100 A colleague? 759 00:53:46,300 --> 00:53:48,900 I raised my dear Azalia in the States. 760 00:53:49,000 --> 00:53:50,700 Is there a problem? 761 00:53:52,400 --> 00:53:53,600 No. 762 00:53:54,700 --> 00:53:56,100 If you're her colleague, 763 00:53:56,200 --> 00:53:58,900 why were you interrogating her? 764 00:54:00,100 --> 00:54:01,200 I'm sorry, ma'am. 765 00:54:02,000 --> 00:54:06,100 But before that... Who are you? 766 00:54:07,767 --> 00:54:11,100 Nice to meet you, ma'am. I'm Yu Jun-su. I work for HK. 767 00:54:14,100 --> 00:54:16,000 Yu Jun-su? 768 00:54:24,100 --> 00:54:25,767 Mr. Yu Jun-su, 769 00:54:27,300 --> 00:54:29,400 if you have any questions, 770 00:54:29,500 --> 00:54:31,200 you may ask me. 771 00:54:32,100 --> 00:54:33,700 It's fine, ma'am. 772 00:54:33,800 --> 00:54:36,900 Would you like my number? Do you want to call me later? 773 00:54:37,000 --> 00:54:39,200 That's okay. That won't be necessary. 774 00:54:40,900 --> 00:54:42,800 Are you sure? 775 00:54:43,967 --> 00:54:44,900 Yes. 776 00:54:48,000 --> 00:54:49,000 Well, then... 777 00:54:51,700 --> 00:54:52,967 Let's go, Azalia. 778 00:54:54,000 --> 00:54:55,100 Okay. 779 00:55:06,767 --> 00:55:08,700 -Is that him? -Yes. 780 00:55:08,767 --> 00:55:10,400 Don't look back. 781 00:55:11,000 --> 00:55:13,600 Hold your head up high, and keep walking straight. 782 00:55:13,700 --> 00:55:14,600 Okay. 783 00:55:15,300 --> 00:55:18,600 I knew this would happen. You still have a long way to go. 784 00:55:18,700 --> 00:55:21,500 Why did you just take it like you did something wrong? 785 00:55:21,600 --> 00:55:24,200 I was just flustered. 786 00:55:24,300 --> 00:55:27,100 Like me, you let good looks fool you. 787 00:55:27,300 --> 00:55:31,800 I married your great uncle for his looks, and boy, do I regret it. 788 00:55:33,100 --> 00:55:37,600 I'd like to beat that jerk into a pulp first 789 00:55:37,700 --> 00:55:39,900 and then worry about our next move. 790 00:55:49,100 --> 00:55:51,800 -Hello. -Hello. 791 00:55:51,900 --> 00:55:54,200 Don't mind me. Keep working. 792 00:55:56,200 --> 00:55:57,200 Jolie. 793 00:56:00,066 --> 00:56:01,300 Oh, wow. 794 00:56:01,400 --> 00:56:05,200 So this is my dear Azalia's desk. 795 00:56:21,300 --> 00:56:22,200 How do you do? 796 00:56:22,300 --> 00:56:23,800 Hello. 797 00:56:23,900 --> 00:56:25,600 But why are we here anyway? 798 00:56:25,700 --> 00:56:27,900 You're a VIP at this department store. 799 00:56:28,000 --> 00:56:30,100 We can use the personal shopper service, right? 800 00:56:30,200 --> 00:56:31,700 Yes, of course. 801 00:56:31,800 --> 00:56:33,700 Can I designate a specific person? 802 00:56:33,800 --> 00:56:35,900 Do you know someone? 803 00:56:36,000 --> 00:56:39,367 Yes, we do. Mr. Yu Jun-su. 804 00:56:39,900 --> 00:56:40,900 Right? 805 00:56:43,967 --> 00:56:46,300 You need to work with Dal-lae 806 00:56:46,400 --> 00:56:48,700 and come up with a major hit item. 807 00:56:48,800 --> 00:56:51,200 -We know. -A hit item. 808 00:56:51,300 --> 00:56:53,100 -Let's do it. -Go, girls. 809 00:56:53,200 --> 00:56:57,000 And when that happens, the money will pour in. 810 00:56:58,400 --> 00:56:59,800 You know that, right? 811 00:57:02,200 --> 00:57:04,000 -Ms. Jang. -What is it? 812 00:57:04,100 --> 00:57:08,100 Our VIP customers requested you as their personal shopper. 813 00:57:09,600 --> 00:57:10,767 This way. 814 00:57:15,967 --> 00:57:17,100 Nice to meet you. 815 00:57:50,300 --> 00:57:52,900 12 YEARS PROMISE 816 00:57:53,000 --> 00:57:55,800 Why do you keep doing this? 817 00:57:59,800 --> 00:58:02,700 I heard you needed a valet. 818 00:58:02,800 --> 00:58:04,000 You can start tomorrow. 819 00:58:04,100 --> 00:58:05,100 Pardon? 820 00:58:05,200 --> 00:58:07,500 Do you think I'm helping you? 821 00:58:07,600 --> 00:58:09,400 You said you had no one. 822 00:58:09,700 --> 00:58:12,200 So even if Hun's out fooling around, 823 00:58:12,600 --> 00:58:15,100 I believe you'll do your best for Dallae Dumplings. 824 00:58:15,200 --> 00:58:17,700 Profits from the dumpling business will be allocated as follows. 825 00:58:17,900 --> 00:58:20,200 Seventy percent to Yeo Il-suk and thirty percent to Choi Go-sun. 826 00:58:20,300 --> 00:58:23,300 Are you driving me into a corner over a contract 827 00:58:23,400 --> 00:58:25,967 that I don't even remember signing? 828 00:58:33,734 --> 00:58:35,934 12 YEARS PROMISE 55744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.