All language subtitles for 12 Years Promise S01E17 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,867 --> 00:00:04,200 12 YEARS PROMISE 2 00:00:56,400 --> 00:00:58,100 EPISODE 17 3 00:01:01,100 --> 00:01:03,100 Be quiet. Be quiet. 4 00:01:03,200 --> 00:01:04,200 I was hitting on her? 5 00:01:05,300 --> 00:01:06,300 I was hitting on her? 6 00:01:07,200 --> 00:01:09,367 Are you kidding me? 7 00:01:09,767 --> 00:01:12,700 Maybe I was flirting a little. 8 00:01:15,000 --> 00:01:17,600 Good morning. Good afternoon. Good night. 9 00:01:18,367 --> 00:01:21,800 I was only trying to speak English to be polite. 10 00:01:21,900 --> 00:01:24,300 "Don't act like we're close." 11 00:01:24,367 --> 00:01:26,100 I won't. 12 00:01:28,100 --> 00:01:29,600 "'Don't poke your nose..." 13 00:01:29,667 --> 00:01:32,667 Fine. I dare you to ask me for help. 14 00:01:54,800 --> 00:01:56,600 Geez. 15 00:02:34,767 --> 00:02:37,000 Okay. I'll just keep this up. 16 00:02:38,667 --> 00:02:42,600 I don't make the same mistake twice, Yu Jun-su. 17 00:02:47,700 --> 00:02:51,100 She must be suffering some kind of trauma from being friendly to men. 18 00:02:52,000 --> 00:02:54,100 Just do as she says. 19 00:02:54,400 --> 00:02:56,200 She's just so guarded. 20 00:02:56,300 --> 00:02:57,900 You two just don't get along. 21 00:02:58,000 --> 00:03:00,300 One thing is clear. She doesn't like me. 22 00:03:00,367 --> 00:03:01,900 She definitely doesn't. 23 00:03:02,300 --> 00:03:05,667 You know, that goes for me too. 24 00:03:05,800 --> 00:03:08,367 You're always going to be the same annoying guy. 25 00:03:10,467 --> 00:03:13,300 Are you trying to make me feel worse? 26 00:03:13,367 --> 00:03:15,100 Why don't you come clean? 27 00:03:15,200 --> 00:03:16,300 What? 28 00:03:16,367 --> 00:03:17,667 You're interested in her. 29 00:03:17,800 --> 00:03:20,200 Are you kidding me? I'm going on a blind date. 30 00:03:20,300 --> 00:03:22,467 You've been going on countless blind dates. 31 00:03:22,567 --> 00:03:24,367 I'm going to make this one work. 32 00:03:24,467 --> 00:03:26,200 Then what about Da-hae? 33 00:03:26,300 --> 00:03:28,300 What do you mean? She's just a friend. 34 00:03:28,367 --> 00:03:33,100 Right? Da-hae's just a friend, and Jang Guk is gone... 35 00:03:34,500 --> 00:03:36,300 Park Mu-cheol, 36 00:03:36,367 --> 00:03:38,100 why bring that up all of a sudden? 37 00:03:38,200 --> 00:03:41,200 You should get over Guk. I think you're still... 38 00:03:41,300 --> 00:03:44,800 Stop being so melodramatic. That's enough. 39 00:03:45,467 --> 00:03:49,200 You've got to be kidding me. That was so long ago. 40 00:03:49,600 --> 00:03:51,100 Don't make plans this weekend. 41 00:03:51,367 --> 00:03:53,900 -Why not? -Da-hae's coming. 42 00:03:54,000 --> 00:03:55,100 Really? 43 00:03:56,100 --> 00:04:00,100 That's great. It's been awhile since the three of us got together. 44 00:04:00,200 --> 00:04:03,367 If my blind date goes well, there will be four of us. 45 00:04:04,100 --> 00:04:06,367 Fine. Good luck. 46 00:04:13,000 --> 00:04:15,200 "Hakuna matata." 47 00:04:15,300 --> 00:04:17,900 The weather's so nice. 48 00:04:31,900 --> 00:04:32,900 Hi, mom. 49 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 Hey, son. I totally forgot. 50 00:04:36,367 --> 00:04:37,367 Forgot what? 51 00:04:37,467 --> 00:04:41,667 I was out of my mind because of Jun-seong's surprise visit. 52 00:04:41,800 --> 00:04:46,300 Your dinner date with Ms. Yun Jeong-hui has been set. 53 00:04:46,367 --> 00:04:47,467 Who's that? 54 00:04:47,567 --> 00:04:49,400 What's the matter with you? 55 00:04:49,500 --> 00:04:51,100 Your blind date. 56 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Oh, right. 57 00:04:53,100 --> 00:04:56,100 I could've done all that if you had just given me her number. 58 00:04:56,200 --> 00:04:58,467 You didn't have to go through all that. 59 00:04:59,367 --> 00:05:02,667 Why are you being so considerate all of a sudden? 60 00:05:02,800 --> 00:05:05,700 You went out of your way for me. This is the least I can do. 61 00:05:06,000 --> 00:05:07,100 What time am I seeing her? 62 00:05:07,200 --> 00:05:09,200 Eight o'clock. Is that okay? 63 00:05:09,800 --> 00:05:10,900 Yes. 64 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 My boy's all grown up. 65 00:05:15,800 --> 00:05:18,467 This isn't my first blind date. Relax. 66 00:05:18,567 --> 00:05:20,367 I'll do a good job. 67 00:05:20,467 --> 00:05:23,900 Okay. Bye, son. 68 00:05:24,000 --> 00:05:25,467 Bye. 69 00:05:25,567 --> 00:05:26,900 Mr. Yu. 70 00:05:28,367 --> 00:05:31,200 -Here. -I know you're there. 71 00:05:32,467 --> 00:05:34,200 -Are you going on a blind date? -Yeah. 72 00:05:34,300 --> 00:05:36,567 -Again? -Watch it. 73 00:05:38,000 --> 00:05:39,100 This is the last one. 74 00:05:39,200 --> 00:05:41,200 I'm going to marry this woman and turn my life around. 75 00:05:41,300 --> 00:05:44,300 Who is this woman you say will turn your life around? 76 00:05:45,800 --> 00:05:47,800 I hear she's loaded. 77 00:05:51,367 --> 00:05:53,100 Does she have a sister or a friend? 78 00:05:53,200 --> 00:05:56,667 You've been surfing the web all day and you only got four pages? 79 00:05:56,800 --> 00:05:58,367 Here's what you asked for. 80 00:05:58,467 --> 00:06:00,100 -Thank you. -Should I keep searching? 81 00:06:00,200 --> 00:06:01,467 I'll look at this first. 82 00:06:01,567 --> 00:06:04,300 Why don't people these days take work more seriously? 83 00:06:04,367 --> 00:06:06,667 What is this? 84 00:06:06,800 --> 00:06:07,900 I'll do it over. 85 00:06:08,000 --> 00:06:11,600 -You'd better. And do this one over too. -Got it. 86 00:06:12,900 --> 00:06:14,667 -Just for a second. -Ms. Jang's here. 87 00:06:14,800 --> 00:06:17,200 It'll just be a second. I have something to tell you. 88 00:06:17,300 --> 00:06:18,300 What is it? 89 00:06:25,900 --> 00:06:29,600 What do you want? I don't want to get on Ms. Jang's bad side. 90 00:06:30,367 --> 00:06:31,800 Mr. Yu's going on a blind date. 91 00:06:31,900 --> 00:06:33,100 So? 92 00:06:34,467 --> 00:06:35,800 I'm just jealous. 93 00:06:35,900 --> 00:06:38,467 If you are, you go on a blind date yourself. 94 00:06:40,500 --> 00:06:43,300 What's your team working on anyhow? 95 00:06:43,367 --> 00:06:45,900 It's this designer Mr. Woo or something. 96 00:06:46,000 --> 00:06:49,200 Ms. Jang's totally obsessed. 97 00:06:49,300 --> 00:06:51,100 Who is that? 98 00:06:51,200 --> 00:06:53,400 Don't get me started. 99 00:06:53,500 --> 00:06:54,900 I have to go. 100 00:06:56,100 --> 00:06:58,667 You have tell me what that's about, Ms. Kang. 101 00:06:58,800 --> 00:07:00,066 Bye. 102 00:07:03,467 --> 00:07:04,900 What could it be? 103 00:07:13,100 --> 00:07:15,100 I got it. It's Mr. Woo. 104 00:07:16,467 --> 00:07:19,100 Ms. Jang's project is Mr. Woo. 105 00:07:19,200 --> 00:07:22,467 I don't care if it's Mr. Woo or Mr. Jang. 106 00:07:22,567 --> 00:07:24,800 You were talking about mutual assistance. 107 00:07:24,900 --> 00:07:26,900 Shouldn't we get a piece of the action? 108 00:07:27,000 --> 00:07:28,300 I don't feel like getting involved. 109 00:07:28,367 --> 00:07:30,667 That wasn't the original plan. 110 00:07:30,800 --> 00:07:32,367 I decided not to care. 111 00:07:34,567 --> 00:07:37,900 Are you going on the blind date because your American style approach 112 00:07:38,000 --> 00:07:39,900 didn't work out? 113 00:07:41,000 --> 00:07:43,467 Are you mocking me? Fine. I'm Korean style. 114 00:07:46,467 --> 00:07:49,200 That looks awful. It makes you look so old. 115 00:07:49,300 --> 00:07:50,567 Hang on. 116 00:07:52,900 --> 00:07:54,800 How about this? 117 00:07:56,567 --> 00:07:58,100 This is so much better. 118 00:07:58,900 --> 00:08:00,066 Better, right? 119 00:08:01,367 --> 00:08:04,467 I prefer this one. This one's shiny. 120 00:08:04,800 --> 00:08:07,300 -That's what I heard. -Who would've thought Mr. Yu was... 121 00:08:07,367 --> 00:08:10,567 Oh, my goodness, Ms. Jang. Let me help you. 122 00:08:13,900 --> 00:08:16,200 These are so heavy. 123 00:08:17,100 --> 00:08:20,900 Ms. Jang, Mr. Yu's going on a blind date. 124 00:08:21,000 --> 00:08:24,300 Mr. Yu's quite famous for that. 125 00:08:24,367 --> 00:08:27,200 -Famous for what? -You didn't know? 126 00:08:27,300 --> 00:08:28,900 You see... 127 00:08:29,000 --> 00:08:32,367 Rumor has it that he's always jumping from girl to girl. 128 00:08:32,467 --> 00:08:35,200 He's always going on blind dates, 129 00:08:35,300 --> 00:08:38,500 but he never sees the same woman twice. 130 00:08:40,367 --> 00:08:43,400 Mr. Yu's handsome enough. 131 00:08:43,900 --> 00:08:46,500 I bet quite a few women are chasing after him. 132 00:08:47,900 --> 00:08:49,000 I see. 133 00:08:55,367 --> 00:08:58,300 I should get back to work. 134 00:08:59,000 --> 00:09:00,300 -Let's work, ladies. -Okay. 135 00:09:02,900 --> 00:09:05,467 All the handsome guys must've died off. 136 00:09:05,567 --> 00:09:07,300 He's just a player. 137 00:09:13,300 --> 00:09:14,900 Oh... 138 00:09:15,000 --> 00:09:18,367 I'm going downstairs to check on something. 139 00:09:19,200 --> 00:09:20,300 Yes, Ms. Jang. 140 00:09:20,367 --> 00:09:22,467 See you. 141 00:09:24,300 --> 00:09:26,800 Did you pick up on that accent? 142 00:09:26,900 --> 00:09:29,400 Ms. Kang, when can we go home? 143 00:09:29,500 --> 00:09:32,834 Why is she going downstairs now? 144 00:09:33,500 --> 00:09:35,200 Get back to work. 145 00:09:56,200 --> 00:09:57,367 What was that? 146 00:10:41,567 --> 00:10:42,800 What are you looking at? 147 00:10:42,900 --> 00:10:45,800 I thought you were stand-offish, but maybe I was wrong. 148 00:10:46,300 --> 00:10:47,667 What are you talking about? 149 00:10:47,800 --> 00:10:50,667 I saw you earlier being rather friendly with my buddy. 150 00:10:50,800 --> 00:10:53,367 Mu-cheol and I are very close. 151 00:10:55,200 --> 00:10:56,100 You only just met him. 152 00:10:56,200 --> 00:10:58,667 Leave me alone and just worry about your blind date. 153 00:10:58,800 --> 00:11:02,300 Are you being like this because I'm going on a blind date? 154 00:11:02,367 --> 00:11:04,200 Are you a narcissist? 155 00:11:04,300 --> 00:11:06,667 Everybody needs to love themselves, right? 156 00:11:06,800 --> 00:11:09,500 Men who say that tend to be skirt chasers. 157 00:11:09,600 --> 00:11:11,467 Skirt... chaser? 158 00:11:11,567 --> 00:11:13,367 Excuse me, Ms. Jang. 159 00:11:17,000 --> 00:11:19,934 Me? Skirt chaser? 160 00:11:20,100 --> 00:11:22,500 She doesn't know a thing about me. 161 00:11:36,000 --> 00:11:38,200 I should have just ignored him. 162 00:11:59,900 --> 00:12:01,500 Mom, I'm back. 163 00:12:02,300 --> 00:12:04,400 Why didn't you go straight upstairs? 164 00:12:04,500 --> 00:12:06,900 I wanted to drop by and say hello first. 165 00:12:07,000 --> 00:12:08,800 -Are you busy? -No. 166 00:12:13,200 --> 00:12:14,900 How's the department store? 167 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Department store? 168 00:12:16,100 --> 00:12:17,900 Your new job. 169 00:12:18,000 --> 00:12:21,900 It's fine. I've been doing it for a long time now. 170 00:12:22,000 --> 00:12:24,500 But why do you look so tired? 171 00:12:25,200 --> 00:12:26,300 You don't like the company? 172 00:12:26,367 --> 00:12:30,100 Not at all. There's no such thing as a perfect job. 173 00:12:30,200 --> 00:12:35,100 But you were scouted. That should count for something. 174 00:12:35,200 --> 00:12:38,300 Don't worry. I'll make it count. 175 00:12:38,367 --> 00:12:41,100 That's my girl. I have faith in you. 176 00:12:42,300 --> 00:12:43,900 Go on up and unwind. 177 00:12:49,400 --> 00:12:51,000 Well... 178 00:12:51,100 --> 00:12:52,200 Yes? 179 00:12:52,900 --> 00:12:53,900 Mom. 180 00:12:54,000 --> 00:12:55,200 Tell me. 181 00:12:57,200 --> 00:12:58,100 It's nothing. 182 00:12:58,200 --> 00:13:00,467 What? What is it? 183 00:13:03,000 --> 00:13:04,800 I'm just asking, okay? 184 00:13:04,900 --> 00:13:06,467 Okay. 185 00:13:08,367 --> 00:13:10,200 It's about Jun-su. 186 00:13:11,800 --> 00:13:14,300 -Jun-su? -Yes. 187 00:13:14,367 --> 00:13:18,200 Are you talking about Yu Jun-su? 188 00:13:18,300 --> 00:13:19,300 Yes. 189 00:13:19,367 --> 00:13:21,000 Why? 190 00:13:21,100 --> 00:13:23,800 You've never talked about him before. 191 00:13:23,900 --> 00:13:25,300 Is something wrong? 192 00:13:25,367 --> 00:13:26,667 No. 193 00:13:26,800 --> 00:13:28,100 Did you hear something about him? 194 00:13:28,200 --> 00:13:31,000 He came to mind now that I'm back in Korea. 195 00:13:31,100 --> 00:13:32,900 Why would you think about him? 196 00:13:33,000 --> 00:13:35,900 Just thinking about him makes me tremble with rage. 197 00:13:36,000 --> 00:13:38,100 You haven't heard anything about him, right? 198 00:13:38,200 --> 00:13:39,800 Why would I? 199 00:13:39,900 --> 00:13:43,800 What did I just say? Just thinking about him enrages me. 200 00:13:43,900 --> 00:13:45,900 -If you hear anything-- -That's enough. 201 00:13:46,000 --> 00:13:49,300 Why are you even thinking about him? 202 00:13:49,400 --> 00:13:51,900 Erase him from your life. 203 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 Don't you ever think about him again. Understand? 204 00:13:56,300 --> 00:13:57,800 Answer me. 205 00:13:58,700 --> 00:13:59,700 I understand. 206 00:13:59,800 --> 00:14:03,200 Talking about this leaves a bitter taste in my mouth, 207 00:14:03,300 --> 00:14:05,200 but I'll do it just this once. 208 00:14:05,300 --> 00:14:06,700 Listen to me carefully. 209 00:14:08,200 --> 00:14:11,300 I have no doubt in my mind, 210 00:14:11,367 --> 00:14:13,900 that if I had been who I am now 211 00:14:14,000 --> 00:14:18,800 and had the money and power I now have, 212 00:14:18,900 --> 00:14:23,367 I would've destroyed him and his family for what they did to you. 213 00:14:24,000 --> 00:14:27,900 They should be thankful that I was ignorant, poor and powerless 214 00:14:28,000 --> 00:14:30,800 back then. 215 00:14:47,200 --> 00:14:48,567 What are you doing, mom? 216 00:14:49,600 --> 00:14:51,300 You're so sneaky. 217 00:14:51,367 --> 00:14:53,200 You even got a new tie. 218 00:14:53,300 --> 00:14:55,800 Why did you act like you didn't want to go? 219 00:14:56,300 --> 00:14:59,367 I didn't get it for the blind date. 220 00:14:59,467 --> 00:15:01,900 I needed it for something else. 221 00:15:02,000 --> 00:15:06,200 You could wear a straw rope around your neck and still look good. 222 00:15:07,100 --> 00:15:08,000 Really? 223 00:15:08,100 --> 00:15:12,367 It'd be so nice if all women thought that way. 224 00:15:12,467 --> 00:15:15,800 But why are you in such a hurry to marry me off? 225 00:15:17,900 --> 00:15:20,367 You have a good job and good looks. 226 00:15:20,467 --> 00:15:23,100 You also have a great personality and a great body. 227 00:15:23,200 --> 00:15:27,367 You have it all, but people keep asking me why you're not married. 228 00:15:27,467 --> 00:15:29,100 Every time that happens, 229 00:15:29,200 --> 00:15:32,800 do you know how stressful it is? 230 00:15:32,900 --> 00:15:36,100 Why can't people just mind their own business? 231 00:15:36,200 --> 00:15:39,100 I can't explain things to each one of them. 232 00:15:39,200 --> 00:15:43,000 Don't you think it's unfair that they think you can't date 233 00:15:43,100 --> 00:15:44,667 because there's something wrong with you? 234 00:15:44,800 --> 00:15:46,000 I get it. 235 00:15:46,100 --> 00:15:49,100 Can we call it a night though? I need to get some sleep. 236 00:15:49,200 --> 00:15:52,900 Okay. Good night. 237 00:15:53,000 --> 00:15:54,800 -You have a good night too. -Okay. 238 00:16:01,467 --> 00:16:04,800 Mr. Woo, was it? 239 00:16:06,367 --> 00:16:10,300 Let's see what the big deal is. 240 00:16:22,000 --> 00:16:26,100 Did you enjoy the extremely lengthy talk with your son? 241 00:16:26,200 --> 00:16:28,000 It's what I live for. 242 00:16:28,100 --> 00:16:30,300 That's what I mean. 243 00:16:31,100 --> 00:16:34,100 You want him to get married, but when he does, 244 00:16:34,200 --> 00:16:37,900 you'll be crying your eyes out, I bet. 245 00:16:38,000 --> 00:16:42,000 I can't wait for that to happen, Jeong-han. 246 00:16:44,200 --> 00:16:46,200 It's hot. Leave me alone. 247 00:16:47,467 --> 00:16:48,900 Oh, come on. 248 00:16:51,000 --> 00:16:52,300 Darn it. 249 00:16:59,300 --> 00:17:02,200 Habits are scary. 250 00:17:02,900 --> 00:17:05,367 It hasn't been long since I started drinking coffee, 251 00:17:05,467 --> 00:17:08,100 but now I need it after every meal. 252 00:17:08,200 --> 00:17:09,600 You don't say. 253 00:17:13,100 --> 00:17:14,367 What's that? 254 00:17:15,100 --> 00:17:17,567 It must be dumpling stuffing. Bring it here. 255 00:17:21,900 --> 00:17:22,900 Let's see. 256 00:17:28,300 --> 00:17:29,800 What do you think? 257 00:17:29,900 --> 00:17:33,000 Well... I think it's a bit runny. 258 00:17:34,000 --> 00:17:35,367 Why do you think that is? 259 00:17:35,467 --> 00:17:39,000 The tofu wasn't dried thoroughly today. 260 00:17:41,567 --> 00:17:44,300 Tell that to Ms. Choi. 261 00:17:45,367 --> 00:17:46,300 Yes, ma'am. 262 00:17:52,200 --> 00:17:53,367 Wow. 263 00:17:53,467 --> 00:17:56,800 For a girl so small, she's as strong as an ox. 264 00:17:58,367 --> 00:18:01,000 Have you come up with anything? 265 00:18:01,100 --> 00:18:02,000 About what? 266 00:18:02,100 --> 00:18:04,667 About getting Hun to fall in love with Ham-cho. 267 00:18:04,800 --> 00:18:07,000 Listen, sister. 268 00:18:07,100 --> 00:18:09,700 Frankly, Hun's too good for her. 269 00:18:09,800 --> 00:18:12,300 He's so handsome and slick. 270 00:18:12,367 --> 00:18:15,200 Why would a boy like him say yes to a girl like her? 271 00:18:15,300 --> 00:18:16,800 So what do we do? 272 00:18:16,900 --> 00:18:18,900 Kids these days need to feel the chemistry. 273 00:18:19,000 --> 00:18:21,300 Without it, it'll never work. 274 00:18:22,000 --> 00:18:23,800 Make them feel the chemistry then. 275 00:18:23,900 --> 00:18:26,100 My goodness, Il-suk. 276 00:18:26,200 --> 00:18:27,667 I'm no fairy godmother. 277 00:18:27,800 --> 00:18:30,500 Why are you so obsessed with that girl anyway? 278 00:18:31,300 --> 00:18:34,300 I'm a good judge of character. 279 00:18:34,367 --> 00:18:37,800 She's patient and sincere unlike other kids her age. 280 00:18:37,900 --> 00:18:41,100 As you say, Hun's always trying 281 00:18:41,200 --> 00:18:43,000 to take the easy way out. 282 00:18:43,100 --> 00:18:45,667 Ham-cho's the only girl who can turn him into a real man. 283 00:18:45,800 --> 00:18:48,667 Even if that's true, you have no right to meddle. 284 00:18:48,800 --> 00:18:53,100 You're not even his mother. You're his grandmother. 285 00:18:59,500 --> 00:19:03,367 The ingredients are not in proper proportion. Redo these. 286 00:19:03,467 --> 00:19:06,300 Pardon? All of this, Ms, Choi? 287 00:19:06,367 --> 00:19:07,300 Yes. 288 00:19:07,367 --> 00:19:09,000 But we'll be opening for business soon. 289 00:19:09,100 --> 00:19:12,300 If you can't do it by opening time, we'll just have to close for the day. 290 00:19:14,000 --> 00:19:16,300 -Then what about these? -Throw them out. 291 00:19:16,367 --> 00:19:17,367 Pardon? 292 00:19:20,100 --> 00:19:21,000 What are you doing? 293 00:19:21,100 --> 00:19:23,467 Get the ingredients out. 294 00:19:23,567 --> 00:19:26,567 Min-sik, throw these out. Follow me. 295 00:19:28,200 --> 00:19:30,500 I'm going to use this. Don't throw it out. 296 00:19:31,200 --> 00:19:33,467 -This too. -Okay. 297 00:19:35,200 --> 00:19:37,800 -There's no time. We have to hurry. -Okay. 298 00:19:45,367 --> 00:19:46,800 Um... 299 00:19:48,000 --> 00:19:49,500 Why? Do you have something to say? 300 00:19:50,800 --> 00:19:53,200 Yes. I... 301 00:19:54,800 --> 00:19:55,900 Ms. Choi. 302 00:19:56,000 --> 00:19:58,300 Hurry up and spit it out, will you? 303 00:19:58,900 --> 00:20:00,000 This morning, Hun... 304 00:20:00,100 --> 00:20:03,500 Hun? Why do you care so much about him? 305 00:20:04,200 --> 00:20:08,400 It's unbecoming of a girl that cares so much for boys. 306 00:20:08,500 --> 00:20:10,200 I'm sorry. 307 00:20:11,000 --> 00:20:12,400 I'll be more careful from now on. 308 00:20:12,500 --> 00:20:13,900 In any case... 309 00:20:15,100 --> 00:20:17,800 Why did you go into Hun's room? 310 00:20:19,000 --> 00:20:19,934 I'm sorry. 311 00:20:20,100 --> 00:20:24,100 You shouldn't be going into a grown man's room. 312 00:20:25,200 --> 00:20:28,200 That can be fodder for gossip. Do you understand? 313 00:20:29,200 --> 00:20:30,200 Yes. 314 00:20:31,300 --> 00:20:34,667 I let you live with us because you had no place to stay, 315 00:20:34,800 --> 00:20:37,900 but you need to remember that people talk and gossip. 316 00:20:40,367 --> 00:20:41,467 Yes, Ms. Choi. 317 00:20:48,900 --> 00:20:50,367 Where is she from? 318 00:20:50,467 --> 00:20:52,200 She's from Jeungdo. 319 00:20:52,300 --> 00:20:54,700 She doesn't seem very educated. 320 00:20:55,100 --> 00:20:58,100 Do you need schooling to make dumplings? 321 00:20:58,200 --> 00:21:00,800 Go-sun won't find Ham-cho good enough. 322 00:21:00,900 --> 00:21:04,600 So what? Are you happy with your daughters-in-law? 323 00:21:06,000 --> 00:21:10,200 Who's ever perfectly satisfied with their daughters-in-law? 324 00:21:10,300 --> 00:21:12,000 A daughter-like daughter-in-law? 325 00:21:12,100 --> 00:21:13,667 A son-like son-in-law? 326 00:21:13,800 --> 00:21:17,100 That's just crazy talk, you know? 327 00:21:18,500 --> 00:21:19,700 What are you saying? 328 00:21:19,800 --> 00:21:23,800 So you want to marry Hun off to Ham-cho 329 00:21:23,900 --> 00:21:27,367 and pass down Dal-lae Dumplings to them, right? 330 00:21:28,200 --> 00:21:29,700 You don't think that will be possible? 331 00:21:29,800 --> 00:21:31,100 Sister, 332 00:21:31,200 --> 00:21:34,667 that's not the issue. The dumplings are secondary. 333 00:21:34,800 --> 00:21:37,100 Those two kids aren't in love. 334 00:21:37,200 --> 00:21:40,300 And Go-sun isn't keen on Ham-cho. How will you make this happen? 335 00:21:40,367 --> 00:21:42,000 What about this? 336 00:21:42,567 --> 00:21:45,667 What about Dal-lae Dumplings? 337 00:21:45,800 --> 00:21:47,367 We need to keep this going. 338 00:21:47,467 --> 00:21:49,400 I don't know how many years I have left. 339 00:21:49,500 --> 00:21:52,300 Some people live to be over 100 years old, so stop it. 340 00:21:52,367 --> 00:21:55,467 You never know when death will come knocking at your door. 341 00:21:55,567 --> 00:21:58,467 You're jinxing yourself. Stop. 342 00:21:58,567 --> 00:22:01,567 Relax. 343 00:22:03,467 --> 00:22:06,467 You'll make yourself sick. 344 00:22:12,800 --> 00:22:15,667 Make sure you check these six. Got it? 345 00:22:15,800 --> 00:22:17,200 Okay. 346 00:22:17,300 --> 00:22:19,800 And also find out about 347 00:22:19,900 --> 00:22:23,667 the cinematic expressions of each era, okay? 348 00:22:23,800 --> 00:22:26,100 -That's your assignment. -Okay. 349 00:22:26,200 --> 00:22:27,100 Class dismissed. 350 00:22:27,200 --> 00:22:28,900 -Thank you. -Bye. 351 00:22:36,300 --> 00:22:37,600 Ham-cho. 352 00:22:38,400 --> 00:22:39,300 Mr. Yu. 353 00:22:39,367 --> 00:22:41,567 What's up? 354 00:22:42,200 --> 00:22:43,300 Is something wrong? 355 00:22:43,900 --> 00:22:44,800 No. 356 00:22:45,100 --> 00:22:47,600 You don't sound good. Are you sick? 357 00:22:49,700 --> 00:22:50,667 No. 358 00:22:51,700 --> 00:22:52,700 You were scolded, right? 359 00:22:57,900 --> 00:23:00,200 -You can't take time off today, right? -No. 360 00:23:02,100 --> 00:23:03,200 Are you done with your class? 361 00:23:03,300 --> 00:23:04,800 Of course. 362 00:23:05,400 --> 00:23:07,900 Do you want me to come by and see you? 363 00:23:08,000 --> 00:23:10,900 No. I'll probably be busy today. 364 00:23:11,400 --> 00:23:14,900 This is all I needed. Hearing your voice has made me feel better. 365 00:23:16,400 --> 00:23:17,800 I should go. 366 00:23:18,400 --> 00:23:19,800 Okay, Ham-cho. 367 00:23:38,667 --> 00:23:41,367 How many stores have leases that are about to end? 368 00:23:41,767 --> 00:23:43,300 Only one. 369 00:23:43,667 --> 00:23:45,667 -Where? -That one. 370 00:23:51,367 --> 00:23:53,300 He must be going on that blind date tonight. 371 00:23:53,367 --> 00:23:54,467 Right? 372 00:24:00,100 --> 00:24:01,800 Mr. Yu. 373 00:24:02,467 --> 00:24:05,367 You look very nice as always. 374 00:24:05,467 --> 00:24:06,667 Thank you. 375 00:24:07,100 --> 00:24:08,667 What a nasty sight. 376 00:24:16,300 --> 00:24:17,467 Are things going well? 377 00:24:18,867 --> 00:24:20,467 Yes, thank you. 378 00:24:22,300 --> 00:24:25,567 That's good. I hope they keep going well. 379 00:24:27,300 --> 00:24:28,800 Yes, of course. 380 00:24:28,900 --> 00:24:29,900 Right. 381 00:24:34,300 --> 00:24:37,800 Things must be so tough for you, Ms. Kang. 382 00:24:38,700 --> 00:24:41,300 Take good care of your health. You're delicate as it is. 383 00:24:41,667 --> 00:24:44,800 You're concerned about me? 384 00:24:45,967 --> 00:24:48,000 Thank you, Mr. Yu. 385 00:24:48,967 --> 00:24:50,100 Don't mention it. 386 00:24:51,100 --> 00:24:52,800 You must be exhausted. 387 00:25:05,967 --> 00:25:07,800 -I'll catch up with you. -Yes, Ms. Jang. 388 00:25:45,500 --> 00:25:46,667 Hey! 389 00:25:50,100 --> 00:25:51,100 What the... 390 00:25:57,300 --> 00:25:58,467 Oh, come on. 391 00:26:10,300 --> 00:26:14,200 I should've gotten him with this. 392 00:27:09,700 --> 00:27:11,400 Ms. Yun Jeong-hui? 393 00:27:11,500 --> 00:27:13,000 Mr. Yu Jun-su? 394 00:27:14,000 --> 00:27:15,200 Yes. 395 00:27:19,967 --> 00:27:22,200 Have you had dinner? 396 00:27:22,300 --> 00:27:23,767 No. Not yet. 397 00:27:27,200 --> 00:27:29,200 I'm very hungry. 398 00:27:30,400 --> 00:27:33,000 Should we start off with dinner 399 00:27:33,200 --> 00:27:35,000 and a drink? 400 00:27:35,767 --> 00:27:37,000 Sure. 401 00:27:37,200 --> 00:27:39,600 Can we go someplace nearby? 402 00:27:39,700 --> 00:27:40,600 Sure. 403 00:27:48,967 --> 00:27:52,700 Mr. Woo Project 404 00:28:01,000 --> 00:28:02,867 Is this all you found? 405 00:28:03,767 --> 00:28:06,200 Information was very limited. 406 00:28:08,300 --> 00:28:10,300 Their corporate headquarter is in Milan 407 00:28:10,400 --> 00:28:14,867 and their stores are at Harrods in London, Goodman in New York, and Isetan in Japan. 408 00:28:14,967 --> 00:28:16,200 But information is limited? 409 00:28:16,300 --> 00:28:19,867 If you know the brand so well, why don't you tell us where to look? 410 00:28:19,967 --> 00:28:24,200 Mr. Woo has rejected offers from countless department stores. 411 00:28:25,300 --> 00:28:27,200 Look again. 412 00:28:27,300 --> 00:28:29,900 Locate Mr. Woo's logo designer. 413 00:28:29,967 --> 00:28:33,500 Also find out why Mr. Woo was named one of 2013's top 3 menswear brands 414 00:28:33,600 --> 00:28:35,867 by Public School and Time magazines. 415 00:28:38,200 --> 00:28:41,300 I don't want information I already know. 416 00:28:45,000 --> 00:28:46,300 I see. 417 00:28:51,000 --> 00:28:54,867 If she knows so much, why ask us to do the research? 418 00:28:55,767 --> 00:28:58,000 I'd love some soju right now. 419 00:29:01,000 --> 00:29:04,200 Thanks to you, I was able to find a great new home. 420 00:29:06,000 --> 00:29:09,200 You make it sound like I bought the apartment for you. 421 00:29:11,000 --> 00:29:12,200 Cheers. 422 00:29:12,300 --> 00:29:13,400 Cheers. 423 00:29:40,834 --> 00:29:44,100 I really like tako wasabi . 424 00:29:44,867 --> 00:29:48,000 So I make tako wasabi at home, 425 00:29:48,200 --> 00:29:51,700 as side dish for drinking. 426 00:29:51,767 --> 00:29:54,300 You must enjoy drinking. 427 00:29:54,400 --> 00:29:58,967 It's not just the alcohol. I enjoy the ambience. 428 00:29:59,967 --> 00:30:01,500 Like I do right now. 429 00:30:04,200 --> 00:30:07,200 Ambience is important to me as well. 430 00:30:10,867 --> 00:30:12,200 My glass is empty. 431 00:30:12,967 --> 00:30:16,200 So, it is. How rude of me. 432 00:30:27,767 --> 00:30:30,867 How rude of me again. 433 00:30:50,967 --> 00:30:53,000 Wait. Wait. 434 00:30:55,400 --> 00:30:57,600 Hello, Ms. Jang. You must be going home. 435 00:30:57,700 --> 00:30:58,700 Yes. 436 00:31:03,000 --> 00:31:04,700 Have you had dinner? 437 00:31:04,767 --> 00:31:06,300 Yes. What about you? 438 00:31:06,400 --> 00:31:08,867 Of course. 439 00:31:08,967 --> 00:31:12,700 Did you get everything I explained to you earlier? 440 00:31:12,767 --> 00:31:16,000 -Of course. -If you get stuck, you can ask Jun-su... 441 00:31:16,200 --> 00:31:19,400 I mean, you can ask Mr. Yu. 442 00:31:22,200 --> 00:31:23,400 Sorry. 443 00:31:27,200 --> 00:31:28,767 Yes, Ms. Lee. 444 00:31:30,400 --> 00:31:31,767 Yes. 445 00:31:31,867 --> 00:31:34,300 Has something happened to Mu-hui? 446 00:31:34,400 --> 00:31:37,000 That's what I'd like to ask you. 447 00:31:37,200 --> 00:31:38,767 What do you mean? 448 00:31:38,867 --> 00:31:41,600 Mu-hui hasn't come to school all week. 449 00:31:41,700 --> 00:31:43,200 You didn't know? 450 00:31:44,200 --> 00:31:45,967 No, I didn't. 451 00:31:46,400 --> 00:31:48,700 I'm so sorry, Ms. Lee. 452 00:31:48,767 --> 00:31:50,300 Yes. Okay. 453 00:31:50,400 --> 00:31:52,867 You must've been worried. I'm so sorry. 454 00:31:52,967 --> 00:31:54,000 Okay. 455 00:31:55,767 --> 00:31:57,867 Did something happen to your little sister? 456 00:31:59,400 --> 00:32:02,000 I'm sorry. I have to run. 457 00:32:02,700 --> 00:32:03,867 Mu-cheol... 458 00:32:10,200 --> 00:32:11,967 I hope it's nothing serious. 459 00:32:17,200 --> 00:32:20,200 Park Mu-hui, how dare you ignore my call again? 460 00:32:21,000 --> 00:32:22,000 Taxi. 461 00:32:43,500 --> 00:32:45,000 I need my paycheck. 462 00:32:45,200 --> 00:32:47,200 What are you talking about? It's not nine o'clock yet. 463 00:32:47,300 --> 00:32:49,700 Then just dock today's pay and give me the rest. 464 00:32:49,800 --> 00:32:50,900 What's wrong with you? 465 00:32:51,000 --> 00:32:54,000 My brother won't stop calling me, 466 00:32:54,200 --> 00:32:57,000 which means he's caught on. 467 00:32:57,200 --> 00:32:58,300 Your brother? 468 00:32:58,400 --> 00:33:01,000 You can't just walk out on us. 469 00:33:01,200 --> 00:33:04,600 Oh, come on. This is why I get paid by the day. 470 00:33:04,700 --> 00:33:07,700 This is a part-time gig, but where are your work ethics? 471 00:33:07,767 --> 00:33:09,200 I'm a highschool student. 472 00:33:09,300 --> 00:33:11,600 -Is this even legal? -What? 473 00:33:11,700 --> 00:33:13,700 This is a bar, right? 474 00:33:13,767 --> 00:33:15,200 You said you were 20. 475 00:33:15,300 --> 00:33:17,900 I checked when I photocopied your ID. 476 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 I flunked out a year. 477 00:33:20,200 --> 00:33:21,867 You can't just walk out. 478 00:33:21,967 --> 00:33:26,000 We don't have a replacement. You can't do this to us. 479 00:33:26,200 --> 00:33:27,300 No? 480 00:33:27,700 --> 00:33:31,600 Fine. If you don't pay me, I'll go straight to the police. 481 00:33:31,700 --> 00:33:34,300 I'll get suspended from school, and your business will be suspended. 482 00:33:34,400 --> 00:33:36,000 Let's see who suffers more. 483 00:33:36,500 --> 00:33:37,500 Hey! 484 00:33:37,600 --> 00:33:40,867 Just pay her. We have customers. Don't cause a scene. 485 00:33:41,500 --> 00:33:43,200 My backpack, please. 486 00:33:46,967 --> 00:33:47,967 Here. 487 00:33:56,200 --> 00:33:57,900 This is all I have. 488 00:33:58,000 --> 00:33:59,700 Wire the rest to my bank account. 489 00:34:00,200 --> 00:34:04,700 You'd better not rip me off. 490 00:34:16,200 --> 00:34:19,200 Min-ji, I think my brother knows. 491 00:34:19,300 --> 00:34:21,600 If he calls you, I'm at home, okay? 492 00:34:21,700 --> 00:34:23,400 Let Hui-jin know too. 493 00:34:28,200 --> 00:34:30,100 Hui-jin? This is Mu-cheol. 494 00:34:30,200 --> 00:34:32,900 Do you know where Mu-hui is? You don't? 495 00:34:33,000 --> 00:34:35,700 You really don't know? I'll believe you just this once. 496 00:34:35,767 --> 00:34:37,000 Okay. 497 00:34:37,200 --> 00:34:39,000 Where can she be? 498 00:34:39,200 --> 00:34:41,200 You're going to get it when I find you. 499 00:35:04,200 --> 00:35:06,600 Park Mu-hui! This is so exhausting. 500 00:35:06,700 --> 00:35:08,767 If you're not home, you'll get it from me. 501 00:35:14,967 --> 00:35:16,400 That's odd. 502 00:35:22,400 --> 00:35:24,300 She's sleeping. 503 00:35:24,400 --> 00:35:27,200 Why can't she tuck herself in properly? 504 00:35:34,000 --> 00:35:37,200 What a girl... 505 00:36:43,700 --> 00:36:47,767 What am I going to do with you, Park Mu-hui? 506 00:37:06,800 --> 00:37:07,900 Welcome. 507 00:37:08,000 --> 00:37:11,500 -Can I get some dumplings to go? -Of course. 508 00:37:11,600 --> 00:37:13,700 I'd like two orders to go then. 509 00:37:13,767 --> 00:37:16,200 -That will be 16 dollars. -Okay. 510 00:37:22,200 --> 00:37:23,700 Please sign here. 511 00:37:23,767 --> 00:37:24,767 Sure. 512 00:37:32,000 --> 00:37:33,200 Here you go. 513 00:37:33,300 --> 00:37:35,000 Please take a seat. 514 00:37:35,200 --> 00:37:36,200 Okay. 515 00:37:46,200 --> 00:37:47,900 Where are you, Ham-cho? 516 00:37:48,000 --> 00:37:50,700 I'm at Dallae Dumplings, but I don't see you. 517 00:37:50,767 --> 00:37:54,400 I came by because I was worried about you. Call me if you're not too busy. 518 00:39:13,700 --> 00:39:16,800 What are you doing, Ham-cho? Everyone else is busy with closing. 519 00:39:16,867 --> 00:39:18,000 Clean that up! 520 00:39:18,100 --> 00:39:19,100 Yes, Ms. Choi. 521 00:39:19,200 --> 00:39:21,867 Tae-sik, two orders to go. 522 00:39:21,967 --> 00:39:23,000 Got it. 523 00:39:46,767 --> 00:39:48,600 Ms. Choi, the dumplings are ready. 524 00:39:48,700 --> 00:39:49,700 Okay. 525 00:39:50,300 --> 00:39:51,300 Sir? 526 00:39:52,000 --> 00:39:52,900 Oh. 527 00:39:53,000 --> 00:39:54,600 Your order's ready. 528 00:39:54,700 --> 00:39:56,300 Thank you. 529 00:39:56,400 --> 00:39:58,700 -Please come again. -Good night. 530 00:40:09,200 --> 00:40:13,300 Is he a regular? He looks so familiar. 531 00:40:29,867 --> 00:40:34,767 Negotiations between the ruling party and the opposing party 532 00:40:34,834 --> 00:40:39,500 are being made regarding the increase of the transfer tax law. 533 00:40:39,567 --> 00:40:42,300 Both parties do not want this to drag on to the new year. 534 00:40:43,400 --> 00:40:45,600 From dumplings to riches. CEO Choi Go-Sun's story. 535 00:41:50,367 --> 00:41:52,834 From dumplings to riches. CEO Choi Go-Sun's story. 536 00:42:16,400 --> 00:42:19,000 -Mom. -Hey, Da-hae. 537 00:42:22,300 --> 00:42:24,900 You had dinner before you started drinking, right? 538 00:42:25,000 --> 00:42:27,767 I had a little something at the spa. What about you? 539 00:42:27,867 --> 00:42:29,200 I ate. 540 00:42:29,900 --> 00:42:32,000 Hey, Da-hae. 541 00:42:32,200 --> 00:42:34,967 I have something to talk about. Sit down. 542 00:42:43,400 --> 00:42:47,000 I can't take it anymore. 543 00:42:47,200 --> 00:42:48,300 What do you mean? 544 00:42:49,900 --> 00:42:54,000 I know I should hold out for your sake. 545 00:42:54,200 --> 00:42:56,200 What is this about? 546 00:42:57,767 --> 00:42:59,000 Well... 547 00:43:01,000 --> 00:43:03,300 Would it be okay if I divorced your father? 548 00:43:03,400 --> 00:43:05,867 Why are you asking me for permission? 549 00:43:05,967 --> 00:43:07,700 But he's your father. 550 00:43:07,767 --> 00:43:09,000 Father? 551 00:43:09,700 --> 00:43:12,700 I'm not sure what that's supposed to mean. 552 00:43:12,767 --> 00:43:16,767 When dad abandoned us 12 years ago, I decided to forget him. 553 00:43:18,200 --> 00:43:19,200 I see. 554 00:43:20,200 --> 00:43:22,300 It's your life, Mom. 555 00:43:24,200 --> 00:43:27,700 Thank you for being so understanding. 556 00:43:27,767 --> 00:43:29,800 Do whatever you want to do. 557 00:43:30,200 --> 00:43:31,700 I'm going to. 558 00:43:31,767 --> 00:43:36,967 I'll get the paperwork squared away and get a new start. 559 00:43:37,867 --> 00:43:41,700 I'm going to put myself first from now on. 560 00:43:49,000 --> 00:43:51,834 -Homeless? -I'm not homeless. 561 00:43:52,700 --> 00:43:56,300 Thank you. If it hadn't been for you... 562 00:43:56,700 --> 00:43:58,000 I'm home. 563 00:43:58,200 --> 00:43:59,100 Beom-suk. 564 00:43:59,200 --> 00:44:01,100 No, it's okay. I must get going. 565 00:44:03,667 --> 00:44:06,000 -Ouch! -What's wrong? 566 00:44:06,800 --> 00:44:10,300 -I think I stepped on something. -Let's see. 567 00:44:11,000 --> 00:44:12,200 Hold on. 568 00:44:21,200 --> 00:44:22,200 Hey. 569 00:44:23,200 --> 00:44:24,200 Yes? 570 00:44:25,200 --> 00:44:27,700 -You got takeout, right? -What? 571 00:44:28,200 --> 00:44:30,100 Oh, right. I got dumplings. 572 00:44:30,200 --> 00:44:31,600 Dumplings? 573 00:44:31,700 --> 00:44:34,767 That's perfect. I was in the mood for a snack. 574 00:44:35,200 --> 00:44:36,600 You want some? 575 00:44:36,700 --> 00:44:38,867 You only got enough for yourself? 576 00:44:38,967 --> 00:44:42,000 No, no. It's just Beom-suk hates dumplings. 577 00:44:42,200 --> 00:44:45,767 It's fine. We can keep it a secret. 578 00:44:45,867 --> 00:44:48,400 She doesn't have to know about everything I eat. 579 00:44:50,100 --> 00:44:51,200 Hang on. 580 00:45:19,300 --> 00:45:20,400 Jeong-han. 581 00:45:21,767 --> 00:45:24,767 -Kimchi. -Nice. 582 00:45:26,767 --> 00:45:29,900 Sit, sit. Get the soy sauce. 583 00:45:32,200 --> 00:45:33,300 Chopsticks. 584 00:45:35,400 --> 00:45:37,000 Enjoy. 585 00:45:40,200 --> 00:45:42,767 Hey, do you know 586 00:45:42,867 --> 00:45:47,767 why dumplings are called dumplings? 587 00:45:47,867 --> 00:45:52,000 Are you talking about the etymology of dumpling? 588 00:45:55,300 --> 00:45:56,967 Su-han, where is... 589 00:45:57,767 --> 00:45:59,900 What are you doing, Jeong-han? 590 00:46:06,200 --> 00:46:07,200 Honey. 591 00:46:08,200 --> 00:46:10,100 -Oh, my goodness. -Jeong-han. 592 00:46:10,200 --> 00:46:11,900 What's the matter? 593 00:46:12,000 --> 00:46:14,300 -Water. Water. -Go get him some water. 594 00:46:14,400 --> 00:46:16,000 What's wrong, Jeong-han? 595 00:46:18,000 --> 00:46:19,200 Are these dumplings? 596 00:46:19,300 --> 00:46:21,000 Have you lost your mind? 597 00:46:21,200 --> 00:46:25,000 I told you. No dumplings in this house! 598 00:46:25,200 --> 00:46:27,200 -You're crazy. You're crazy. -Here comes water! 599 00:46:27,300 --> 00:46:29,400 Water, water. Drink up and wash it down. 600 00:46:39,300 --> 00:46:40,867 Good heavens. 601 00:46:42,200 --> 00:46:43,767 Are you okay? 602 00:46:43,867 --> 00:46:44,767 Yeah. 603 00:46:46,000 --> 00:46:47,200 That was a close call. 604 00:46:47,300 --> 00:46:49,800 I thought you were going to choke. 605 00:46:49,900 --> 00:46:52,000 It's because you startled me. 606 00:46:52,200 --> 00:46:55,400 There's so much to eat. Why did you have to stuff in this trash? 607 00:46:57,700 --> 00:47:00,900 This is the second time dumplings almost killed my husband. 608 00:47:01,000 --> 00:47:04,000 Don't bring this nasty stuff into our home ever again! 609 00:47:06,867 --> 00:47:09,000 Stuff my face? 610 00:47:09,100 --> 00:47:10,967 -Why, that little... -Jeong-han. 611 00:47:12,000 --> 00:47:14,000 Are you sure you're okay? 612 00:47:14,200 --> 00:47:15,700 You washed it all down, right? 613 00:47:17,400 --> 00:47:18,867 Look at you. 614 00:47:22,867 --> 00:47:24,400 Are you sure you're okay? 615 00:47:27,767 --> 00:47:28,967 Oh my... 616 00:47:30,967 --> 00:47:33,400 These stupid dumplings. 617 00:47:34,200 --> 00:47:36,600 I can't stand dumplings! 618 00:47:36,700 --> 00:47:38,867 I hate them! 619 00:47:45,200 --> 00:47:46,400 Thank you. 620 00:47:47,300 --> 00:47:50,767 Ms. Yun, wake up. 621 00:47:50,867 --> 00:47:52,200 You're home. 622 00:47:53,967 --> 00:47:56,200 Oh, no. Oh, no. 623 00:47:57,867 --> 00:47:59,967 Lean on me. Lean on me. 624 00:48:00,767 --> 00:48:02,000 Thank you. 625 00:48:02,200 --> 00:48:04,600 Where do we go? Where is your apartment? 626 00:48:04,700 --> 00:48:06,400 -My apartment? -Yes. 627 00:48:07,967 --> 00:48:10,100 -There it is. -Okay. 628 00:48:11,500 --> 00:48:13,400 Let's go. 629 00:48:15,400 --> 00:48:17,400 Are you all right? 630 00:48:18,200 --> 00:48:19,700 What's your apartment number? 631 00:48:19,767 --> 00:48:24,000 -My apartment number? -Yes. What is it? 632 00:48:24,200 --> 00:48:27,900 -Room 801. -Room 801? Then it should... 633 00:48:28,000 --> 00:48:31,000 This way. 801. Let's go to 801. 634 00:48:31,200 --> 00:48:32,700 Oh, my head. 635 00:48:32,767 --> 00:48:35,767 Why are we backing up? We have to get to 801. 636 00:48:37,767 --> 00:48:40,600 Room 801 should be this way. 637 00:48:40,700 --> 00:48:43,000 Here it is. 638 00:48:43,867 --> 00:48:47,200 Are you okay? Can you stand by yourself? 639 00:48:47,300 --> 00:48:48,600 My head... 640 00:48:48,700 --> 00:48:51,767 I'll get going then. Have a good night. 641 00:48:55,400 --> 00:48:57,300 Oh, no. 642 00:48:57,400 --> 00:48:59,000 What's your passcode? 643 00:48:59,200 --> 00:49:02,200 What was my passcode? 644 00:49:04,700 --> 00:49:09,200 Oh, it's one, five, eight, zero. 645 00:49:11,767 --> 00:49:12,900 You should get inside. 646 00:49:13,000 --> 00:49:15,200 It's open. 647 00:49:17,000 --> 00:49:19,700 I'll get going then, Ms. Yun. 648 00:49:19,800 --> 00:49:21,700 Take care. Goodbye. 649 00:49:21,767 --> 00:49:23,300 Oh, my head. 650 00:49:35,200 --> 00:49:38,200 Where are you going, Mr. Yu? 651 00:49:45,200 --> 00:49:47,300 Hey! Yu Jun-su! 652 00:49:54,400 --> 00:49:56,300 What the... 653 00:49:56,400 --> 00:49:59,200 What a jerk. 654 00:49:59,300 --> 00:50:03,700 Hey, Yu Jun-su! Darn it. 655 00:50:03,767 --> 00:50:08,767 Wow. That is hilarious. 656 00:50:08,867 --> 00:50:12,300 Things were going so well. She was totally into me. 657 00:50:12,400 --> 00:50:15,400 So why did I... 658 00:50:17,000 --> 00:50:19,200 Hey, Mu-cheol, what's wrong with me? 659 00:50:19,700 --> 00:50:22,300 Are you afraid it'll turn out the way it did with Jang Guk? 660 00:50:22,400 --> 00:50:23,600 No. 661 00:50:23,700 --> 00:50:27,000 Then what's the problem? How many times have you done this? 662 00:50:27,200 --> 00:50:30,767 I'm upset enough as it is. Why are you making things worse? 663 00:50:30,867 --> 00:50:34,900 Isn't Guk the only person who can make this go away? 664 00:50:35,000 --> 00:50:37,767 Do you want a piece of me, Huh? 665 00:50:37,867 --> 00:50:40,100 I'm about to lose it, man. 666 00:50:40,200 --> 00:50:41,600 Yu Jun-su, 667 00:50:41,700 --> 00:50:45,400 the fact that you still get worked up every time I mention Guk 668 00:50:46,867 --> 00:50:48,867 means you're still scarred. 669 00:50:49,900 --> 00:50:50,967 Still scarred? 670 00:50:52,000 --> 00:50:56,400 That scar turned into scab and peeled off a long time ago. 671 00:50:57,767 --> 00:51:00,867 I'm still scarred? No way. That's crazy talk. 672 00:51:02,867 --> 00:51:06,700 Then get over her or look for her. 673 00:51:09,400 --> 00:51:11,200 Don't you want to find Guk? 674 00:51:13,700 --> 00:51:14,767 No. 675 00:51:14,867 --> 00:51:17,000 Why not? If I were you, I'd-- 676 00:51:17,200 --> 00:51:22,767 Hey, she disappeared into thin air without saying a word, okay? 677 00:51:22,867 --> 00:51:25,000 She left me like I meant nothing to her. 678 00:51:25,200 --> 00:51:27,200 How can I be hung up on someone like that? 679 00:51:27,300 --> 00:51:28,200 But you are. 680 00:51:28,300 --> 00:51:30,400 No, I'm not. 681 00:51:31,500 --> 00:51:33,900 If you ever mention Jang Guk in front of me again, 682 00:51:34,000 --> 00:51:35,867 I'll make you pay. 683 00:51:38,700 --> 00:51:40,700 Yeah, you are all talk. 684 00:51:40,767 --> 00:51:42,000 What did you say? 685 00:51:42,200 --> 00:51:44,200 You need to calm down, okay? 686 00:52:22,200 --> 00:52:23,900 Yu Jun-su. 687 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 Wake up, kiddo. 688 00:52:26,200 --> 00:52:28,200 What time did you get in? 689 00:52:28,300 --> 00:52:30,867 I'm so curious, Jun-su. 690 00:52:33,867 --> 00:52:35,200 Jun-su. 691 00:52:38,400 --> 00:52:40,100 What's this? 692 00:52:41,867 --> 00:52:42,900 Oh, my. 693 00:52:43,000 --> 00:52:46,300 Hey, Jun-su, how far did you get with her? 694 00:52:46,400 --> 00:52:47,967 Did you score? 695 00:52:49,000 --> 00:52:51,000 No... 696 00:52:51,200 --> 00:52:53,000 What did you think? She's great, right? 697 00:52:53,200 --> 00:52:54,867 She's really top tier, right? 698 00:52:59,900 --> 00:53:00,800 Goodness. 699 00:53:01,500 --> 00:53:05,000 Hey, Jun-su, would you like me to get you red ginseng? 700 00:53:05,200 --> 00:53:07,767 You're having a hard time waking up these days. 701 00:53:07,867 --> 00:53:11,767 I'm fine. It's just that you wake me up too early. 702 00:53:12,867 --> 00:53:16,700 I don't have a nine-to-six job. 703 00:53:16,767 --> 00:53:20,900 Plus, today's my day off, so please let me sleep. 704 00:53:21,000 --> 00:53:22,200 Your dad's not feeling well. 705 00:53:25,000 --> 00:53:25,900 What's wrong? 706 00:53:26,000 --> 00:53:28,000 He got indigestion from dumplings. 707 00:53:28,200 --> 00:53:30,100 It's maddening. 708 00:53:30,200 --> 00:53:32,867 Jun-su, I'm really upset. 709 00:53:34,200 --> 00:53:36,600 Take that shirt off. 710 00:53:36,700 --> 00:53:37,700 Here. 711 00:53:39,700 --> 00:53:40,767 Dad. 712 00:53:42,700 --> 00:53:44,000 Good grief. 713 00:53:44,200 --> 00:53:47,000 How did he hold himself back all this time? 714 00:53:49,200 --> 00:53:53,000 She must've really liked him, too. 715 00:53:55,300 --> 00:53:59,000 Dad, I heard you had indigestion. 716 00:53:59,200 --> 00:54:03,000 Why did she have to wake you up over nothing? 717 00:54:03,200 --> 00:54:05,600 -Should I take you to the doctor's? -No. 718 00:54:05,700 --> 00:54:07,000 Your mom's so weird. 719 00:54:07,200 --> 00:54:10,100 Why is she so sensitive about dumplings? 720 00:54:10,700 --> 00:54:11,867 Porridge. 721 00:54:12,767 --> 00:54:14,400 What's this? 722 00:54:15,000 --> 00:54:17,600 Beom-suk made it. 723 00:54:17,700 --> 00:54:20,967 She gets me sick, and now she acts like she cares. 724 00:54:26,967 --> 00:54:29,600 Well, look at you. 725 00:54:29,700 --> 00:54:31,867 Enjoying porridge with your son and brother by your side. 726 00:54:31,967 --> 00:54:34,000 You'd better watch it. 727 00:54:34,200 --> 00:54:36,600 What? You shouldn't have been sneaking around. 728 00:54:36,700 --> 00:54:38,700 Because you're so weird about dumplings. 729 00:54:38,767 --> 00:54:41,767 No dumplings. Never ever. It's bad luck. 730 00:54:41,867 --> 00:54:44,200 You're just being absurd. 731 00:54:44,300 --> 00:54:45,200 Absurd? 732 00:54:45,300 --> 00:54:48,000 They remind me of my worst enemy. 733 00:54:48,200 --> 00:54:52,200 Stop it, mom. You don't want dad to be sick, do you? 734 00:54:54,767 --> 00:54:56,300 This is my son. 735 00:54:56,400 --> 00:54:57,767 Good for you. 736 00:55:06,867 --> 00:55:10,867 Good morning, Grandma, Jolie, Mom, Dal-lae. 737 00:55:10,967 --> 00:55:12,600 Are you going on a date? 738 00:55:12,700 --> 00:55:14,900 You're very observant. 739 00:55:15,000 --> 00:55:16,867 Yes, I am. 740 00:55:20,200 --> 00:55:22,000 -Hun. -Yes? 741 00:55:22,200 --> 00:55:25,200 What kind of women do you go for? 742 00:55:25,300 --> 00:55:28,600 The voluptuous type? 743 00:55:28,700 --> 00:55:30,100 Well... 744 00:55:30,200 --> 00:55:34,400 I like women who look very youthful like Ms. Choi Go-sun here 745 00:55:34,500 --> 00:55:36,767 but are also sexy and feminine... 746 00:55:38,000 --> 00:55:39,700 You want to start with a morning beating? 747 00:55:39,800 --> 00:55:41,300 Sorry. 748 00:55:41,400 --> 00:55:43,000 I should go. 749 00:55:43,200 --> 00:55:45,000 What's wrong? You haven't eaten much. 750 00:55:45,200 --> 00:55:46,600 This must be hard. 751 00:55:46,700 --> 00:55:50,600 She used to have a piece of toast and eggs for breakfast back in the States. 752 00:55:50,700 --> 00:55:53,867 I find it hard myself having rice three times a day. 753 00:55:53,967 --> 00:55:56,000 Then should I start making toast? 754 00:55:56,200 --> 00:55:58,700 Just get me some whole grain bread. I'll toast it. 755 00:55:59,400 --> 00:56:00,767 I'll get going then. 756 00:56:00,867 --> 00:56:02,900 -Don't come home too late. -I won't. 757 00:56:03,000 --> 00:56:04,000 See you later. 758 00:56:04,200 --> 00:56:05,600 She looks so pretty. 759 00:56:05,700 --> 00:56:08,000 Ham-cho, go on in and eat. 760 00:56:08,200 --> 00:56:09,200 Speak up. 761 00:56:09,300 --> 00:56:10,300 I will. 762 00:56:12,200 --> 00:56:14,767 -Bye. -Drive safe. 763 00:56:16,767 --> 00:56:18,300 May I be excused? 764 00:56:29,200 --> 00:56:31,400 What's this? Did you make it? 765 00:56:31,800 --> 00:56:32,800 Yes. 766 00:56:32,967 --> 00:56:35,000 Did you make it with the stuffing from yesterday? 767 00:56:35,200 --> 00:56:36,200 Yes, ma'am. 768 00:56:38,000 --> 00:56:41,000 I didn't know you could make this with dumpling stuffing. 769 00:56:41,200 --> 00:56:44,200 She has a knack for cooking, doesn't she? 770 00:56:44,867 --> 00:56:47,000 What's keeping you? Get some rice and join us. 771 00:56:47,200 --> 00:56:48,300 Yes, ma'am. 772 00:56:57,200 --> 00:57:00,867 Mom, why isn't grandma ever happy with me? 773 00:57:00,967 --> 00:57:02,300 It's not like that. 774 00:57:02,400 --> 00:57:06,600 She was glaring at me all throughout breakfast. 775 00:57:06,700 --> 00:57:08,300 Buy me a car, mom. 776 00:57:08,400 --> 00:57:09,700 No. 777 00:57:09,800 --> 00:57:11,867 Why not? 778 00:57:11,967 --> 00:57:13,000 Hun. 779 00:57:13,100 --> 00:57:15,000 Please, mom. Please. 780 00:57:16,867 --> 00:57:19,000 Okay, fine. You can use mine today. 781 00:57:19,200 --> 00:57:21,400 Nice. 782 00:57:22,000 --> 00:57:24,000 Are you that happy? 783 00:57:24,200 --> 00:57:26,000 Yes. 784 00:57:26,200 --> 00:57:28,200 But you make me happier. 785 00:57:28,300 --> 00:57:30,700 Watch it! My neck. 786 00:57:30,900 --> 00:57:32,000 You hurt my neck. 787 00:57:32,200 --> 00:57:36,834 Honk, honk. Here I come. Honk, honk. 788 00:57:40,967 --> 00:57:44,200 Excuse me. Do you know where Geumdeok Real Estate is? 789 00:57:44,300 --> 00:57:45,300 Oh, the realtor? 790 00:57:45,400 --> 00:57:46,900 It's just a bit farther down this way. 791 00:57:47,000 --> 00:57:48,200 Down this way? 792 00:57:50,767 --> 00:57:52,000 Thank you. 793 00:58:01,200 --> 00:58:04,300 Hello? Anybody there? 794 00:58:06,700 --> 00:58:07,967 Hello? 795 00:58:13,200 --> 00:58:15,000 Maybe I've come too early. 796 00:58:17,000 --> 00:58:19,400 Hello? Hello? 797 00:58:22,200 --> 00:58:23,767 Oh, no. 798 00:58:24,767 --> 00:58:28,767 EMERGENCY MEDICAL CENTER 799 00:58:35,400 --> 00:58:36,600 Is he the one who fell? 800 00:58:39,900 --> 00:58:42,767 Please help him. Oh, no. 801 00:58:42,867 --> 00:58:44,967 -Honey. -Get that side. 802 00:58:46,700 --> 00:58:47,700 Honey. 803 00:58:47,867 --> 00:58:49,800 -Dr. Kim. -Yes, sir. 804 00:58:49,900 --> 00:58:51,300 -Which bed? -This one. 805 00:58:52,000 --> 00:58:53,867 Mind the head. Mind the head. 806 00:58:57,600 --> 00:58:59,900 -On my count, one, two, three. -One, two, three. 807 00:59:00,600 --> 00:59:02,300 Oh, no. 808 00:59:02,400 --> 00:59:05,300 Please save him, doctor. Please save him... 809 00:59:05,400 --> 00:59:07,500 We'll do our best. Could you take her? 810 00:59:09,300 --> 00:59:11,400 Sir? Sir? Can you hear me? 811 00:59:14,400 --> 00:59:15,300 What happened? 812 00:59:15,400 --> 00:59:18,900 He fell down the hill as he was trying to get away from a bee hive. 813 00:59:19,000 --> 00:59:21,700 We used gauze to apply pressure to stop the bleeding, 814 00:59:21,767 --> 00:59:22,900 but it hasn't been effective. 815 00:59:23,000 --> 00:59:25,000 -Check his vitals, hook him up to an IV. -Yes, sir. 816 00:59:25,100 --> 00:59:28,467 -Call Dr. Choi. -Yes, sir. 817 00:59:29,900 --> 00:59:31,500 What took you so long? 818 00:59:31,600 --> 00:59:33,767 Call cardiothoracic surgery and section chief. 819 00:59:33,867 --> 00:59:35,300 Set up an operating room. 820 00:59:37,600 --> 00:59:40,600 Sir, sir! Can you hear me? 821 01:00:03,867 --> 01:00:04,867 Jun-seong. 822 01:00:04,967 --> 01:00:06,300 Jun-seong. 823 01:00:06,400 --> 01:00:09,800 -Yu Jun-seong. -Wake up, Jun-seong. 824 01:00:09,900 --> 01:00:12,767 Jun-seong. Jun-seong. Yu Jun-seong. 825 01:00:12,867 --> 01:00:15,200 Jun-seong. Jun-seong. 826 01:00:15,300 --> 01:00:16,967 Wake up, Yu Jun-seong! 827 01:00:17,400 --> 01:00:18,867 Jun-seong! 828 01:00:21,400 --> 01:00:22,500 Da-hae. 829 01:00:22,600 --> 01:00:24,000 Can you hear me? 830 01:00:29,400 --> 01:00:30,900 Jun-seong. 831 01:00:31,000 --> 01:00:32,200 Jun-seong! 832 01:00:32,300 --> 01:00:33,300 Yu Jun-seong! 833 01:00:33,400 --> 01:00:35,300 Wake up, Yu Jun-seong! 834 01:00:36,400 --> 01:00:37,867 Jun-seong! 835 01:00:49,200 --> 01:00:53,300 12 YEARS PROMISE 836 01:00:58,500 --> 01:01:00,200 You just don't get my style. 837 01:01:04,200 --> 01:01:06,200 Mr. Yu's here too. 838 01:01:06,300 --> 01:01:07,600 Where? Where? 839 01:01:08,500 --> 01:01:11,200 They're with some woman. She's pretty. 840 01:01:15,400 --> 01:01:17,767 Look at you drink. 841 01:01:17,867 --> 01:01:18,867 Ms. Jang Dal-lae. 842 01:01:18,967 --> 01:01:20,900 I'd like another hug. 843 01:01:20,967 --> 01:01:22,200 Why are you doing this to-- 844 01:01:35,500 --> 01:01:37,100 12 YEARS PROMISE 57501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.