All language subtitles for 12 Years Promise S01E16 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN.eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,900 12 YEARS PROMISE 2 00:00:52,000 --> 00:00:53,100 Stop talking nonsense. 3 00:00:53,467 --> 00:00:54,500 EPISODE 16 4 00:00:54,667 --> 00:00:56,000 Why don't you believe me? 5 00:00:56,100 --> 00:00:58,000 Hello. 6 00:00:58,100 --> 00:00:59,500 Welcome. 7 00:00:59,600 --> 00:01:02,867 You're all here. 8 00:01:04,367 --> 00:01:06,900 I thought it was going to be just us. 9 00:01:06,967 --> 00:01:09,100 This is way more fun. 10 00:01:10,100 --> 00:01:11,100 Right? 11 00:01:11,200 --> 00:01:13,200 Of course. Please sit down. 12 00:01:13,300 --> 00:01:15,000 -Right here, Ms. Jang. -Please. 13 00:01:15,100 --> 00:01:16,200 Please take your seats. 14 00:01:16,300 --> 00:01:19,200 -Well, hello. -Hello. 15 00:01:19,300 --> 00:01:21,300 It's nice to see everyone outside the office. 16 00:01:24,000 --> 00:01:26,400 Ms. Jang, this must be your first time. 17 00:01:26,500 --> 00:01:28,100 Mr. Park, 18 00:01:28,200 --> 00:01:32,467 she's worked at other organizations before HK. How can this be her first? 19 00:01:35,100 --> 00:01:38,567 There are office dinners in America too, right? 20 00:01:41,000 --> 00:01:45,000 Her first? You make it sound so sexual. 21 00:01:45,100 --> 00:01:48,400 That's because you have a perverted mind. 22 00:01:48,500 --> 00:01:50,300 My bad. I apologize. 23 00:01:50,400 --> 00:01:51,900 Don't mind him. 24 00:01:51,967 --> 00:01:55,500 How about we start off with cold beer 25 00:01:55,600 --> 00:01:58,100 and then we can have whatever we want? 26 00:01:58,200 --> 00:01:59,967 Here you go. 27 00:02:00,066 --> 00:02:02,200 Let me pour you a glass. 28 00:02:03,600 --> 00:02:05,500 I don't drink. 29 00:02:08,567 --> 00:02:10,066 Actually, I don't want to drink. 30 00:02:12,567 --> 00:02:15,300 There's no need to turn your glass upside down though. 31 00:02:15,367 --> 00:02:19,834 We pour each other drinks to promote a sense of camaraderie. 32 00:02:22,400 --> 00:02:24,100 That's right, Ms. Jang. 33 00:02:24,200 --> 00:02:28,367 Just let him pour you some beer. You don't have to drink it. 34 00:02:47,367 --> 00:02:49,967 Don't be so stern. 35 00:02:50,066 --> 00:02:53,200 You should pour him a drink too. 36 00:02:53,300 --> 00:02:54,500 Here. 37 00:02:56,200 --> 00:02:57,200 Thanks. 38 00:03:07,200 --> 00:03:10,400 You too, Ms. Kang. 39 00:03:10,734 --> 00:03:13,000 I want soju. 40 00:03:13,800 --> 00:03:15,000 Soju, eh? 41 00:03:15,600 --> 00:03:18,300 I forgot Ms. Kang is a serious drinker. 42 00:03:18,400 --> 00:03:21,100 -Soju. -Beer's not strong enough for me. 43 00:03:21,900 --> 00:03:23,500 Here you go. 44 00:03:23,600 --> 00:03:25,200 It's an honor. 45 00:03:25,300 --> 00:03:27,300 The honor is all mine. 46 00:03:27,734 --> 00:03:29,300 Thank you. 47 00:03:30,066 --> 00:03:32,200 Everyone has a drink, right? 48 00:03:32,300 --> 00:03:33,800 Yes. 49 00:03:33,934 --> 00:03:37,500 Then I'd like to raise a toast to Ms. Jang, 50 00:03:37,600 --> 00:03:40,200 who will restore HK to its former glory. 51 00:03:40,300 --> 00:03:42,100 Cheers, everyone. 52 00:03:42,200 --> 00:03:43,500 -Cheers! -Cheers! 53 00:03:45,100 --> 00:03:46,967 -Welcome, Ms. Jang. -Thank you. 54 00:03:48,300 --> 00:03:50,400 -Nice to have you, Ms. Jang. -Thank you. 55 00:04:03,100 --> 00:04:05,400 Why don't you taste it at least? 56 00:04:05,500 --> 00:04:07,867 Beer is just a carbonated barley beverage. 57 00:04:08,100 --> 00:04:09,400 No. 58 00:04:09,567 --> 00:04:13,200 But you're the guest of honor. 59 00:04:13,300 --> 00:04:17,400 You should at least pretend to drink for the sake of courtesy. 60 00:04:22,734 --> 00:04:24,834 Here. Have some. 61 00:04:27,300 --> 00:04:28,834 I don't want to. 62 00:04:30,867 --> 00:04:32,900 Come on. 63 00:04:32,967 --> 00:04:34,200 Come on. 64 00:04:34,300 --> 00:04:36,834 I don't want it. Why don't you... 65 00:04:49,600 --> 00:04:51,900 You shouldn't force someone to drink. 66 00:04:52,000 --> 00:04:53,967 Who cares about that right now? Are you okay? 67 00:04:54,400 --> 00:04:57,467 How will you make Ms. Kang like you back when you talk like that? 68 00:04:57,667 --> 00:04:59,900 Shut up and help Mr. Yu get cleaned up. 69 00:05:01,600 --> 00:05:02,700 Don't. 70 00:05:07,734 --> 00:05:10,400 Now, now. Calm down, everyone. 71 00:05:10,500 --> 00:05:12,400 It's okay. Come on. Everybody. 72 00:05:12,500 --> 00:05:15,700 -It's okay. It's okay. -It's okay. It's okay. 73 00:05:15,800 --> 00:05:18,300 How is it okay? It looks like you wet your pants. 74 00:05:21,300 --> 00:05:25,700 I was merely asking you to pretend to have some. I'm sorry if I upset you. 75 00:05:25,767 --> 00:05:28,100 You don't have to apologize over something like this. 76 00:05:28,400 --> 00:05:30,834 -Right, Ms. Jang? -Yes. 77 00:05:31,200 --> 00:05:33,300 Ms. Jang is an angel. 78 00:05:34,867 --> 00:05:36,834 Attention, everyone. 79 00:05:36,967 --> 00:05:41,100 As this is a welcome party for Ms. Jang Dal-lae, 80 00:05:42,000 --> 00:05:46,000 the first round is on the domestic brand team. 81 00:05:48,734 --> 00:05:50,900 Thank you, Mr. Yu. 82 00:05:51,000 --> 00:05:52,767 Thank you. 83 00:05:52,934 --> 00:05:54,800 -Thank you, Mr. Yu. -You're welcome. 84 00:05:54,867 --> 00:05:58,500 One good turn deserves another. 85 00:06:02,300 --> 00:06:05,400 The domestic brand team will be paying for this. 86 00:06:05,500 --> 00:06:06,600 So? 87 00:06:06,700 --> 00:06:08,500 Then as for the second round... 88 00:06:08,600 --> 00:06:12,000 Why don't we make it just us? 89 00:06:12,100 --> 00:06:17,300 Ms. Jang, we can always get together on our own, you know? 90 00:06:18,000 --> 00:06:21,734 We'll see how things go then. 91 00:06:22,300 --> 00:06:26,300 The second round will be on Ms. Jang. 92 00:06:32,300 --> 00:06:36,600 Okay. Why don't we raise a toast 93 00:06:36,700 --> 00:06:38,500 to welcome Ms. Jang? 94 00:06:38,600 --> 00:06:40,734 Come on. 95 00:06:41,200 --> 00:06:42,700 -You have your glass filled, right? -Yes. 96 00:06:43,834 --> 00:06:45,500 Fill your glasses. 97 00:06:45,800 --> 00:06:46,900 Now, 98 00:06:48,500 --> 00:06:50,500 welcome to HK, Ms. Jang Dal-lae. 99 00:06:51,100 --> 00:06:52,700 Thank you. 100 00:06:54,800 --> 00:06:58,400 -"Hakuna"... -"Matata." 101 00:06:58,767 --> 00:07:00,100 -Welcome. -Cheers. 102 00:07:03,000 --> 00:07:05,500 "Hakuna matata." 103 00:07:09,834 --> 00:07:13,500 "Hakuna matata..." 104 00:07:21,834 --> 00:07:24,834 You use that line everywhere, Yu Jun-su. 105 00:07:47,300 --> 00:07:49,400 If you can't drink, don't. 106 00:07:49,500 --> 00:07:51,734 I can drink but I'm choosing not to drink. 107 00:07:52,567 --> 00:07:54,800 Maybe you're a bad drunk. 108 00:07:54,900 --> 00:07:56,300 What did you say? 109 00:07:58,200 --> 00:08:02,000 Is there some other reason that you're not drinking? 110 00:08:02,100 --> 00:08:04,000 Does your face get flushed? 111 00:08:04,100 --> 00:08:06,500 Personally, I find it adorable when a woman-- 112 00:08:06,600 --> 00:08:08,000 That's enough. 113 00:08:08,100 --> 00:08:11,500 Oh, right. You had a traumatic experience, too. 114 00:08:13,834 --> 00:08:17,300 I wouldn't go so far as to say it was traumatic. 115 00:08:17,400 --> 00:08:22,300 Oh, yeah. That's why he never drinks alone with a woman. 116 00:08:23,300 --> 00:08:24,400 Am I right? 117 00:08:24,900 --> 00:08:27,300 It depends. It's not never. 118 00:08:27,400 --> 00:08:30,300 Watch what you say. Never say never. 119 00:08:31,100 --> 00:08:32,300 You're right. 120 00:08:32,600 --> 00:08:35,500 Here. Let me pour you a drink. 121 00:08:53,500 --> 00:08:55,600 The beer tastes especially good tonight. 122 00:08:55,734 --> 00:08:57,500 It really does. 123 00:09:27,300 --> 00:09:28,400 Where is it? 124 00:09:31,800 --> 00:09:33,000 GEUMDEOK REAL ESTATE 125 00:09:39,600 --> 00:09:42,834 Hello? Ms. Yun Jeong-hui? 126 00:09:43,700 --> 00:09:45,767 This is Geumdeok Real Estate. 127 00:09:47,100 --> 00:09:49,700 How's the apartment? Do you like it? 128 00:09:49,767 --> 00:09:52,900 But it's a brand new place. It's bound to smell a little. 129 00:09:53,834 --> 00:09:57,600 Ms. Yun, are you seeing anyone? 130 00:09:57,734 --> 00:09:59,100 No? 131 00:09:59,834 --> 00:10:03,767 Then would you be interested in going on a blind date? 132 00:10:11,400 --> 00:10:12,700 Beom-suk. 133 00:10:13,867 --> 00:10:15,300 Beom-suk. 134 00:10:18,200 --> 00:10:21,834 He's handsome and has a great personality. 135 00:10:22,300 --> 00:10:24,834 He's also got a great career. 136 00:10:28,900 --> 00:10:32,300 Of course there are still guys like that. 137 00:10:33,000 --> 00:10:35,900 When? This Friday for dinner? 138 00:10:36,000 --> 00:10:38,900 Of course. 139 00:10:42,300 --> 00:10:47,100 I'm sure you two young folks can manage on your own. 140 00:10:47,300 --> 00:10:49,600 I don't need to tag along, right? 141 00:10:50,834 --> 00:10:52,100 That's great. 142 00:10:52,300 --> 00:10:54,400 Of course. Of course. 143 00:10:54,500 --> 00:10:56,500 Okay. Good night. 144 00:10:56,600 --> 00:10:58,500 Yes, of course. 145 00:11:00,767 --> 00:11:03,100 Good grief. 146 00:11:03,300 --> 00:11:06,734 It's hard to force myself to laugh. 147 00:11:06,834 --> 00:11:10,600 I hope it goes well this time. 148 00:11:16,734 --> 00:11:18,400 Ms. Jang. 149 00:11:19,100 --> 00:11:20,500 -Let's go. -Okay. 150 00:11:21,734 --> 00:11:24,100 Isn't this a lot of fun? 151 00:11:24,300 --> 00:11:25,500 Let's go. 152 00:11:25,567 --> 00:11:27,000 You have to come. Ms. Jang! 153 00:11:30,100 --> 00:11:32,900 -You have to. -Ms. Jang, please. 154 00:11:33,900 --> 00:11:36,100 -What's the damage? -Just chump change. 155 00:11:36,300 --> 00:11:38,000 How much? 156 00:11:38,100 --> 00:11:40,200 -We have to keep this party going. -Karaoke! 157 00:11:40,300 --> 00:11:41,600 Let's go to a karaoke then. 158 00:11:41,734 --> 00:11:43,000 Karaoke it is. 159 00:11:44,900 --> 00:11:46,834 My gosh. Ms. Jang! 160 00:11:49,667 --> 00:11:51,800 You can't leave now. 161 00:11:51,900 --> 00:11:55,300 You promised you'd come. 162 00:11:55,400 --> 00:11:56,700 Go on. 163 00:11:56,767 --> 00:11:58,300 Please, Ms. Jang. 164 00:11:59,100 --> 00:12:01,100 -Come on. -Please join us. 165 00:12:03,500 --> 00:12:05,400 -One more round. -One more round. 166 00:12:05,500 --> 00:12:08,300 -Let's go to a karaoke. -To karaoke! 167 00:12:08,400 --> 00:12:12,734 -Karaoke. Karaoke. -Karaoke. Karaoke. 168 00:12:17,100 --> 00:12:21,400 We shall now kick start the second round of HK's office get-together. 169 00:12:21,500 --> 00:12:24,100 Let the party begin. 170 00:12:25,500 --> 00:12:26,734 Are you having a good time? 171 00:12:26,867 --> 00:12:27,900 -Yes. -Yes. 172 00:12:28,000 --> 00:12:29,800 I can't hear you. Are you having a good time? 173 00:12:29,867 --> 00:12:31,000 -Yes! -Yes! 174 00:12:31,100 --> 00:12:32,200 Very good. 175 00:12:32,400 --> 00:12:36,700 Now who will be the first singer of the night? 176 00:12:36,800 --> 00:12:43,734 -Yu Jun-su. Yu Jun-su. -Yu Jun-su. Yu Jun-su. 177 00:12:43,834 --> 00:12:45,800 I don't want to. 178 00:12:45,900 --> 00:12:47,400 No. 179 00:12:48,000 --> 00:12:50,100 He's the Elvis Presley of the domestic brand team. 180 00:12:50,200 --> 00:12:52,400 Mr. Yu Jun-su. 181 00:12:52,500 --> 00:12:53,600 Go ahead. 182 00:12:57,300 --> 00:12:58,700 Hello. 183 00:12:58,767 --> 00:13:01,300 I'm Yu Jun-su, head of the domestic brand team. 184 00:13:01,400 --> 00:13:02,700 Mr. Park. 185 00:13:03,867 --> 00:13:05,867 That one again? 186 00:13:05,967 --> 00:13:07,500 Okay. 187 00:13:08,600 --> 00:13:11,200 "MILLION ROSES" 188 00:13:13,867 --> 00:13:18,400 This song, by the great Sim Soo-bong, 189 00:13:18,500 --> 00:13:20,800 -was adapted from what? -Alla Pugacheva's version 190 00:13:20,900 --> 00:13:24,100 of a Russian folk song. 191 00:13:24,300 --> 00:13:26,734 -You all know the song, right? -Yes, we do. 192 00:13:27,100 --> 00:13:28,400 Let's begin. 193 00:13:54,400 --> 00:13:56,000 This was my dad's favorite song. 194 00:13:56,100 --> 00:13:58,500 How dare you sing it? 195 00:14:07,100 --> 00:14:08,734 Mr. Yu. 196 00:14:08,934 --> 00:14:12,800 Ms. Jang is the guest of honor. She should be singing the first song. 197 00:14:12,867 --> 00:14:15,734 That's right. Ms. Jang should go first. 198 00:14:15,834 --> 00:14:17,300 What's wrong with you? 199 00:14:17,400 --> 00:14:18,734 Come. 200 00:14:19,300 --> 00:14:21,400 What would you like to sing, Ms. Jang? 201 00:14:31,700 --> 00:14:34,500 "Million Roses"? Oh, come on. 202 00:14:34,600 --> 00:14:35,734 What's wrong with it? 203 00:14:36,400 --> 00:14:39,100 Think about it, Mr. Yu. 204 00:14:39,300 --> 00:14:42,300 Ms. Jang lived in the States for over a decade. 205 00:14:42,400 --> 00:14:46,100 You should've sung something more American. 206 00:14:46,200 --> 00:14:48,834 Don't be so ignorant. It was adapted from a Russian folk song. 207 00:14:48,967 --> 00:14:50,800 That's the problem. 208 00:14:50,900 --> 00:14:53,700 She's from the States. How can you sing a Russian song? 209 00:14:56,400 --> 00:14:57,800 Is that why she was upset? 210 00:14:57,900 --> 00:15:02,600 Moreover, you shouldn't have sung the first song. 211 00:15:02,734 --> 00:15:05,100 You made me. Why are you blaming me now? 212 00:15:05,400 --> 00:15:07,300 -Oh. -Oh? 213 00:15:10,500 --> 00:15:12,734 Watch it. 214 00:15:12,834 --> 00:15:15,100 What's the matter with you? You're drunk. 215 00:15:21,834 --> 00:15:23,100 Wow. 216 00:15:24,200 --> 00:15:26,300 You need to see this. Go on in. 217 00:15:29,000 --> 00:15:30,600 Oh, yeah. 218 00:15:35,400 --> 00:15:38,900 See? That's American style. 219 00:15:45,600 --> 00:15:47,867 Yes, indeed. 220 00:16:05,300 --> 00:16:07,900 -Cheers! -Let's get to it! 221 00:17:09,100 --> 00:17:11,900 Are you the same Jun-su I used to know? 222 00:17:41,734 --> 00:17:44,300 Ms. Choi, 223 00:17:44,400 --> 00:17:46,000 everyone's waiting for the closing meeting. 224 00:17:46,100 --> 00:17:47,767 Okay. I'll be right down. 225 00:17:49,100 --> 00:17:52,300 Oh, is Ham-cho back? 226 00:17:52,400 --> 00:17:54,734 Yes. I think she just got back. 227 00:19:25,200 --> 00:19:27,734 Il-suk, about that girl, Ham-cho... 228 00:19:28,100 --> 00:19:31,500 She's in Hun's room making his bed and putting his clothes away. 229 00:19:31,667 --> 00:19:33,400 Why is she doing that? 230 00:19:35,734 --> 00:19:38,300 Who is she really? 231 00:19:39,200 --> 00:19:41,400 What are you implying? 232 00:19:41,500 --> 00:19:43,100 It's just odd. 233 00:19:43,300 --> 00:19:46,100 A cashier at your restaurant does the dishes 234 00:19:46,300 --> 00:19:48,600 and even tidies Hun's room. 235 00:19:48,734 --> 00:19:50,900 Who is she? A housekeeper? 236 00:19:51,600 --> 00:19:53,000 She's going to be Hun's wife. 237 00:19:53,100 --> 00:19:54,300 -What? -Why? 238 00:19:54,367 --> 00:19:56,100 What kind of bullshit is that? 239 00:19:56,200 --> 00:19:57,400 What did you say? 240 00:19:57,834 --> 00:19:59,000 Oh gosh. 241 00:21:42,300 --> 00:21:43,967 Oh, no. 242 00:21:50,500 --> 00:21:54,734 ♪ Let it go, let it go ♪ 243 00:21:57,600 --> 00:22:01,900 Mommy, mommy, peekaboo. 244 00:22:03,400 --> 00:22:04,834 Ouch. 245 00:22:24,500 --> 00:22:26,500 That must be Hun. 246 00:22:27,200 --> 00:22:31,400 I'm so worried about him. It's always booze and girls for him. 247 00:22:31,934 --> 00:22:35,934 It would be fine if it were just one girl. 248 00:23:14,100 --> 00:23:16,867 Nice to meet you. My name is Yu Jun-su. 249 00:23:17,300 --> 00:23:18,900 Oh, shit. 250 00:23:27,000 --> 00:23:30,100 Why HK of all places? 251 00:24:16,300 --> 00:24:19,400 I really did my best. 252 00:24:25,600 --> 00:24:27,300 JANG DAL-LAE 253 00:24:43,900 --> 00:24:46,400 Mr. Woo Crop. 254 00:25:03,300 --> 00:25:05,734 Goodness gracious. 255 00:25:08,900 --> 00:25:10,300 Jun-su. 256 00:25:13,000 --> 00:25:14,734 Yu Jun-su. 257 00:25:15,000 --> 00:25:16,767 Yeah, Mom. 258 00:25:17,600 --> 00:25:19,500 Oh my. 259 00:25:20,600 --> 00:25:24,400 My goodness. How much did you drink? 260 00:25:26,200 --> 00:25:28,200 -What time is it? -Six o'clock. 261 00:25:29,367 --> 00:25:33,600 It's still early. Why did you wake me up at the crack of dawn? 262 00:25:35,500 --> 00:25:38,300 I set up your blind date. 263 00:25:38,500 --> 00:25:40,500 Do I have to go? 264 00:25:40,800 --> 00:25:43,500 You're such a pain. 265 00:25:43,600 --> 00:25:45,300 It hurts. 266 00:25:45,367 --> 00:25:47,834 It's supposed to hurt. 267 00:25:48,000 --> 00:25:52,734 I went out of my way to set up this blind date, 268 00:25:52,834 --> 00:25:55,600 and all you can say is "Do I have to go"? 269 00:25:55,700 --> 00:25:58,500 What's the matter with you? 270 00:25:58,700 --> 00:26:01,300 Get away from this tiny house and my naggings 271 00:26:01,400 --> 00:26:04,900 and live in a large apartment with a pretty wife. 272 00:26:04,967 --> 00:26:08,300 That's what everyone's dying to do. 273 00:26:08,400 --> 00:26:11,900 Why are you being a dope and resisting? 274 00:26:13,900 --> 00:26:15,900 Why are you laughing? 275 00:26:16,600 --> 00:26:18,600 Dope... 276 00:26:18,734 --> 00:26:21,500 You've changed so much. 277 00:26:21,600 --> 00:26:24,300 The hard times have changed me. 278 00:26:24,700 --> 00:26:28,300 I used to live like a queen. 279 00:26:28,400 --> 00:26:32,100 You're the only one who can save me. 280 00:26:32,300 --> 00:26:33,800 What about Jun-seong? 281 00:26:33,900 --> 00:26:35,900 He still has a long way to go. 282 00:26:36,000 --> 00:26:39,100 So please, Jun-su. Step it up, will you? 283 00:26:39,300 --> 00:26:41,400 My sweet, dear son. 284 00:26:43,000 --> 00:26:44,834 Okay. 285 00:26:45,734 --> 00:26:48,000 -That's better. -I have heartburn. 286 00:26:48,100 --> 00:26:51,100 Get up then. I made dried pollack soup. 287 00:26:56,467 --> 00:26:57,600 Oh, shocks! 288 00:26:58,734 --> 00:27:00,467 You're startled because you were up to no good. 289 00:27:00,967 --> 00:27:02,800 Up to no good? What do you mean? 290 00:27:02,900 --> 00:27:05,300 You're guilty of trying to mess up the family tree. 291 00:27:05,400 --> 00:27:06,500 I don't care. 292 00:27:06,600 --> 00:27:09,300 How can you not care? You're the eldest daughter-in-law. 293 00:27:09,400 --> 00:27:10,800 What, you dunce? 294 00:27:10,900 --> 00:27:14,400 You're the eldest son, and yet you put a wrench in your brother's love life. 295 00:27:14,567 --> 00:27:16,700 So why are you blaming me for it now? 296 00:27:16,800 --> 00:27:19,500 Dunce? Did you call me a dunce? 297 00:27:19,600 --> 00:27:20,767 What about it? 298 00:27:20,834 --> 00:27:23,767 Do you know how verbally abusive you are these days? 299 00:27:23,834 --> 00:27:26,500 I don't know art? Huh? Huh? 300 00:27:26,667 --> 00:27:27,834 Mom. 301 00:27:28,900 --> 00:27:30,300 Jun-seong. 302 00:27:30,400 --> 00:27:32,500 Oh, my goodness. Our dear son is here. 303 00:27:32,567 --> 00:27:34,900 -What are you doing here? -It's my day off. 304 00:27:35,000 --> 00:27:37,500 You've lost so much weight. You poor thing. 305 00:27:37,600 --> 00:27:40,767 Let's eat. Go and get breakfast ready. Go on. 306 00:27:40,834 --> 00:27:42,300 Okay. 307 00:27:42,767 --> 00:27:44,734 -So you're off today? -Yeah. 308 00:27:59,700 --> 00:28:01,200 Where's Hun? 309 00:28:02,900 --> 00:28:04,900 Did he come home late again? 310 00:28:07,800 --> 00:28:09,100 No. 311 00:28:10,734 --> 00:28:13,800 He, um... He got home before midnight. 312 00:28:13,900 --> 00:28:16,834 Oh, wow. She can talk. 313 00:28:17,400 --> 00:28:20,200 Good girl. Expressing yourself is a good thing. 314 00:28:20,500 --> 00:28:24,100 A girl without tact is of no use to anyone. 315 00:28:24,467 --> 00:28:25,767 Jolie. 316 00:28:25,834 --> 00:28:28,600 What? It's the truth. If a woman is too quiet-- 317 00:28:28,667 --> 00:28:30,700 Why didn't you wake me up? 318 00:28:33,967 --> 00:28:35,400 I have a job too, don't I? 319 00:28:35,767 --> 00:28:37,400 I told your mother not to wake you up. 320 00:28:37,934 --> 00:28:39,200 Why did you do that, Grandma? 321 00:28:39,367 --> 00:28:40,700 Go and on get ready. 322 00:28:40,800 --> 00:28:42,500 Just have a little bit of soup. 323 00:28:42,600 --> 00:28:43,800 I don't have time. 324 00:28:43,867 --> 00:28:46,100 Do you want your only grandson 325 00:28:46,300 --> 00:28:49,400 to suffer from ulcers from the overflowing gastric acid 326 00:28:49,500 --> 00:28:50,700 in his system, Grandma? 327 00:28:50,800 --> 00:28:53,600 -Hun. -I'm mad at you too, Mom. 328 00:28:53,734 --> 00:28:56,967 I'm late. I have no time for this. 329 00:28:59,800 --> 00:29:01,800 Hun sure has some nerve. 330 00:29:02,600 --> 00:29:05,500 He was basically accusing you 331 00:29:05,600 --> 00:29:07,600 of starving your only grandson, right? 332 00:29:07,900 --> 00:29:09,667 When will he grow up? 333 00:29:09,834 --> 00:29:13,900 Men never grow up, not even at 60. 334 00:29:21,967 --> 00:29:24,200 Don't do anything for him. 335 00:29:24,467 --> 00:29:27,300 Grandma, please don't be upset. 336 00:29:27,500 --> 00:29:30,900 Hun's still very young. He's only 26. 337 00:29:30,967 --> 00:29:32,000 Only 26? 338 00:29:32,400 --> 00:29:34,800 What were you doing in the States at his age? 339 00:29:34,900 --> 00:29:37,000 Dal-lae had it much tougher than Hun did. 340 00:29:37,100 --> 00:29:40,500 I mean, Dal-lae's been through the very worst-- 341 00:29:43,834 --> 00:29:45,400 Grandma. 342 00:29:45,834 --> 00:29:47,967 I'm okay with all that now. 343 00:29:49,400 --> 00:29:52,767 Yeah. You're being overly sensitive, Il-suk. 344 00:30:02,300 --> 00:30:06,500 If you had called and let me know, I would've grilled fish or something. 345 00:30:06,667 --> 00:30:10,300 You'd only grill fish for Jun-seong? What about us? 346 00:30:10,400 --> 00:30:12,500 Your brother drank too much last night, 347 00:30:12,600 --> 00:30:14,100 so I made dried pollack soup. Is it okay? 348 00:30:14,200 --> 00:30:16,900 It is. But I just want to sleep. 349 00:30:17,000 --> 00:30:18,900 Don't dote on him too much. 350 00:30:19,200 --> 00:30:20,500 He wants to be left alone. 351 00:30:20,600 --> 00:30:24,300 Eat and then get some sleep. Come on. Eat. 352 00:30:24,400 --> 00:30:26,400 Try the soup I made. 353 00:30:26,567 --> 00:30:28,100 What do you think? 354 00:30:28,600 --> 00:30:30,867 Jun-su. Jun-su. 355 00:30:35,600 --> 00:30:37,000 Hey, Da-hae. 356 00:30:37,200 --> 00:30:39,834 I'm sorry. I have to get to work. 357 00:30:39,934 --> 00:30:41,500 Yeah. 358 00:30:42,500 --> 00:30:43,834 Last night? 359 00:30:45,734 --> 00:30:46,800 See? 360 00:30:46,900 --> 00:30:48,834 He has Da-hae. Why do do things like that? 361 00:30:49,400 --> 00:30:50,800 Su-han. 362 00:30:50,900 --> 00:30:51,900 Yes? 363 00:30:52,000 --> 00:30:54,800 How old would someone born in 1985 be now? 364 00:30:54,867 --> 00:30:57,900 -What? -Do you want to go on a blind date? 365 00:30:59,100 --> 00:31:01,000 Your brother's angry at me 366 00:31:01,100 --> 00:31:03,200 because I'm setting Jun-su up while you're still single. 367 00:31:03,500 --> 00:31:05,000 What should I do? 368 00:31:07,000 --> 00:31:08,200 But I'm fine. 369 00:31:08,300 --> 00:31:11,100 -What do you think you're doing? -Can't you see? 370 00:31:11,200 --> 00:31:14,500 I just asked Su-han if he'd like to go on a blind date. 371 00:31:14,900 --> 00:31:17,100 What's wrong? Have some more, Jun-seong. 372 00:31:17,500 --> 00:31:19,400 I want to get some fresh air. 373 00:31:22,000 --> 00:31:25,400 What? Is it my fault that Jun-seong's not eating? 374 00:31:25,700 --> 00:31:26,800 Of course it is. 375 00:31:26,900 --> 00:31:30,834 Why do you have to nag as soon as he comes home? 376 00:31:31,100 --> 00:31:33,400 I didn't nag Jun-seong, did I? 377 00:31:33,567 --> 00:31:36,500 You nagged me, which annoyed Jun-seong. 378 00:31:36,600 --> 00:31:40,000 So I should keep my mouth shut in this house? 379 00:31:40,400 --> 00:31:42,700 There he goes, putting words in my mouth again. 380 00:31:42,800 --> 00:31:44,100 You heard everything. 381 00:31:44,300 --> 00:31:46,300 Did I tell him to keep his mouth shut? 382 00:31:46,400 --> 00:31:49,734 That's enough, you two. This could turn into a real fight. 383 00:31:49,834 --> 00:31:51,900 -We're going to-- -This is a real fight! 384 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 What? 385 00:31:53,100 --> 00:31:56,567 -How ignorant... -Please stop for my sake. Eat. 386 00:31:56,667 --> 00:32:00,066 -Ignorant? -Finish your breakfast. Please. 387 00:32:00,200 --> 00:32:01,567 I'm not going to eat. 388 00:32:02,100 --> 00:32:04,834 Fine. Don't eat. I'll eat everything. 389 00:32:09,467 --> 00:32:11,700 I called you several times last night. 390 00:32:11,800 --> 00:32:13,834 I'm sorry. I passed out after an office dinner. 391 00:32:13,967 --> 00:32:15,800 What was the occasion? 392 00:32:16,000 --> 00:32:18,800 It was a pep rally of sorts 393 00:32:18,900 --> 00:32:20,700 with another team. 394 00:32:20,900 --> 00:32:23,467 So why did you call? 395 00:32:23,834 --> 00:32:26,500 -Are we getting together on Saturday? -Yeah. 396 00:32:26,767 --> 00:32:28,400 You want me to come to the department store? 397 00:32:28,467 --> 00:32:30,834 Sure. Why not? I don't care either way. 398 00:32:31,567 --> 00:32:34,734 Okay. Talk to you later, Da-hae. 399 00:32:41,300 --> 00:32:43,900 What are you doing out here? 400 00:32:43,967 --> 00:32:45,834 I just wanted some fresh air. 401 00:32:46,300 --> 00:32:48,467 You must be tired. Go in and get some sleep. 402 00:32:48,700 --> 00:32:51,300 I will. How are things with you? 403 00:32:52,000 --> 00:32:53,500 Same old, same old. 404 00:32:53,900 --> 00:32:57,500 I heard the first year of residency is brutal. 405 00:32:57,600 --> 00:32:59,300 Da-hae's taking care of you? 406 00:32:59,400 --> 00:33:00,900 Yeah. I guess. 407 00:33:06,000 --> 00:33:07,967 -I have to go. -Okay. Take it easy. 408 00:33:26,900 --> 00:33:29,400 My underwear. I need my underwear. 409 00:33:29,734 --> 00:33:31,600 Your underwear? 410 00:33:31,734 --> 00:33:32,900 Where are they? 411 00:33:33,000 --> 00:33:35,600 -Look. -Where's my underwear? 412 00:33:36,300 --> 00:33:37,900 Here's a pair. 413 00:33:38,734 --> 00:33:39,967 Not these. 414 00:33:40,066 --> 00:33:42,600 The elastic's stretched. They're too loose. 415 00:33:42,734 --> 00:33:44,400 I had new ones. 416 00:33:44,500 --> 00:33:47,734 New ones? Let me look. 417 00:33:51,300 --> 00:33:53,900 Hey, Kang Ham-cho, where did you put my new underwear? 418 00:33:54,500 --> 00:33:55,734 Where? 419 00:34:03,500 --> 00:34:04,967 Did you find them? 420 00:34:05,300 --> 00:34:06,600 Hello? 421 00:34:15,000 --> 00:34:17,400 I'll always put new underwear 422 00:34:22,200 --> 00:34:27,100 in the small drawer. 423 00:34:37,400 --> 00:34:39,500 This is all Grandma's fault. 424 00:34:39,600 --> 00:34:41,400 Why didn't she wake me up! 425 00:34:41,500 --> 00:34:44,700 Quick, Mom. That's enough. 426 00:34:44,767 --> 00:34:46,600 Okay. Okay. 427 00:34:49,100 --> 00:34:52,200 Mom, tell Ham-cho to stay away from my room. 428 00:34:52,300 --> 00:34:53,600 Okay. 429 00:34:53,734 --> 00:34:56,400 See? She brings things like this. 430 00:34:56,500 --> 00:34:59,500 Who'd eat cold, day-old pizza? 431 00:34:59,800 --> 00:35:03,300 And look. She says she'll put my underwear in the small drawer. 432 00:35:03,400 --> 00:35:06,300 Why is she touching my underwear in the first place? 433 00:35:06,400 --> 00:35:07,800 That's enough. 434 00:35:07,900 --> 00:35:11,400 -Take my car. -Yeah! 435 00:35:12,000 --> 00:35:13,700 Drive safe. 436 00:35:13,767 --> 00:35:16,600 Why don't you just get me my own car? 437 00:35:16,667 --> 00:35:18,967 -Run along. -Okay. 438 00:35:27,900 --> 00:35:30,800 He's telling his mom 439 00:35:30,867 --> 00:35:34,900 to keep Ham-cho from going into his room. 440 00:35:35,200 --> 00:35:38,734 I didn't notice until now, but Hun's clearly the baby of the family. 441 00:35:38,900 --> 00:35:42,600 It's because Go-sun babies him. 442 00:35:42,667 --> 00:35:44,800 Can you blame her? 443 00:35:44,900 --> 00:35:46,400 After she sent Dal-lae to me 444 00:35:46,500 --> 00:35:49,600 she had only Hun by her side to keep her going 445 00:35:49,767 --> 00:35:52,000 and raised him without her husband. 446 00:35:52,100 --> 00:35:54,400 No wonder Hun is the way he is. 447 00:35:54,500 --> 00:35:57,500 You have to accept it since there's nothing you can do about it. 448 00:35:58,000 --> 00:35:59,400 And Il-suk, 449 00:35:59,500 --> 00:36:02,000 I don't think Hun likes Ham-cho. 450 00:36:04,600 --> 00:36:06,400 Marrying him off to her? 451 00:36:06,500 --> 00:36:08,734 But he's not interested in her. 452 00:36:11,300 --> 00:36:13,967 Can't you do something about that? 453 00:36:15,000 --> 00:36:18,100 Me? What can I do? 454 00:36:18,967 --> 00:36:20,734 GAON DALLAE DUMPLINGS 455 00:36:24,700 --> 00:36:25,900 Hi, So-ra. 456 00:36:26,000 --> 00:36:30,734 Are you busy later? I'll take you on a breathtaking drive. 457 00:36:31,600 --> 00:36:33,100 You're sleepy, baby? 458 00:36:33,300 --> 00:36:35,100 Okay. Get some more sleep then. 459 00:36:35,300 --> 00:36:37,400 Call me when you wake up. 460 00:36:37,500 --> 00:36:38,400 Kisses. 461 00:36:52,400 --> 00:36:53,500 There we go. 462 00:36:53,600 --> 00:36:54,900 Let's go. 463 00:37:21,600 --> 00:37:23,500 Don't you have to be at the spa? 464 00:37:23,600 --> 00:37:25,600 The weather's just too nice today. 465 00:37:25,734 --> 00:37:27,600 This summer will probably be a scorcher, right? 466 00:37:27,700 --> 00:37:29,000 What's this? 467 00:37:29,200 --> 00:37:30,400 Webfoot octopus. 468 00:37:30,834 --> 00:37:31,900 Really? 469 00:37:31,967 --> 00:37:34,600 Thank you. Now I don't have to worry about what to get for dinner. 470 00:37:34,767 --> 00:37:35,900 Don't thank me. 471 00:37:36,000 --> 00:37:37,900 You gave me plenty of food back in the days. 472 00:37:38,000 --> 00:37:39,867 So you're repaying my kindness? 473 00:37:39,934 --> 00:37:41,100 Yeah. 474 00:37:44,800 --> 00:37:46,100 Thank you. 475 00:37:46,300 --> 00:37:50,066 I'll consider this a repayment and won't thank you again, okay? 476 00:37:51,300 --> 00:37:54,200 I was racking my brain about dinner because Jun-seong's here. 477 00:37:54,400 --> 00:37:55,700 Jun-seong has the day off? 478 00:37:55,767 --> 00:37:57,900 Yeah. First day off in a month. 479 00:37:57,967 --> 00:37:59,200 Stir-fry-- 480 00:37:59,300 --> 00:38:01,800 No, we can just boil it and have it with red chili paste? 481 00:38:01,867 --> 00:38:03,700 Just make something quickly for Jun-seong. 482 00:38:03,800 --> 00:38:05,100 Later. 483 00:38:05,567 --> 00:38:08,400 He's so sleep-deprived. I want to let him sleep. 484 00:38:08,500 --> 00:38:10,700 I have kimchi. Do you want to take some home? 485 00:38:10,800 --> 00:38:13,200 Could I have breakfast first? 486 00:38:13,300 --> 00:38:16,400 Have the octopus with your family. Just heat up whatever you have. 487 00:38:16,500 --> 00:38:18,767 I haven't had breakfast yet. 488 00:38:19,867 --> 00:38:21,200 Why are you skipping meals? 489 00:38:21,300 --> 00:38:23,800 Go and relax there. I'll make you something yummy. 490 00:38:23,900 --> 00:38:25,000 -Go on. -Are you sure? 491 00:38:25,100 --> 00:38:27,400 -Go and unwind. -Okay. Thanks. 492 00:38:30,300 --> 00:38:32,600 Oh, my goodness. 493 00:38:53,867 --> 00:38:55,900 This is nice. 494 00:39:11,834 --> 00:39:13,900 Please sign here. 495 00:39:14,767 --> 00:39:16,200 CUSTOMER RECORD 496 00:39:16,300 --> 00:39:18,600 Ms. Kim must not be in today. 497 00:39:18,800 --> 00:39:21,300 No. She had something to do. 498 00:39:23,500 --> 00:39:24,667 I see. 499 00:39:26,000 --> 00:39:28,500 -So? -What do you think? 500 00:39:28,600 --> 00:39:30,600 I hadn't seen a shirtless man 501 00:39:30,734 --> 00:39:34,300 that close up in 12 years. What do you think happened? 502 00:39:34,400 --> 00:39:36,800 I ran out screaming like a crazy person. 503 00:39:36,900 --> 00:39:39,967 He must have been so flustered. 504 00:39:40,066 --> 00:39:41,800 I was more flustered. 505 00:39:41,900 --> 00:39:46,100 Women our age don't even bat an eyelash over a shirtless man. 506 00:39:46,200 --> 00:39:49,300 My heart was pounding, okay? 507 00:39:50,100 --> 00:39:51,600 What? 508 00:39:51,734 --> 00:39:55,600 My heart was pounding so hard I thought I was going to die. 509 00:39:57,300 --> 00:39:58,800 Over just that? 510 00:39:58,900 --> 00:40:01,400 My goodness. 511 00:40:06,000 --> 00:40:08,600 I want a divorce. 512 00:40:09,834 --> 00:40:11,900 I said, I want a divorce. 513 00:40:21,400 --> 00:40:24,700 You need to start exercising, ma'am. 514 00:40:24,800 --> 00:40:27,600 But I'm in so much pain. 515 00:40:27,800 --> 00:40:30,200 Your arm will get stiff otherwise. 516 00:40:30,300 --> 00:40:33,000 You have to practice lifting your arm. 517 00:40:33,767 --> 00:40:36,400 The scar from the surgery has healed well. 518 00:40:37,000 --> 00:40:38,900 We'll show you some arm exercises today. 519 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 Where's the handsome young man? 520 00:40:41,100 --> 00:40:42,300 Who is that? 521 00:40:42,367 --> 00:40:44,500 I think it's Dr. Yu. 522 00:40:44,600 --> 00:40:46,800 You mean the doctor in charge of the patient rooms, right? 523 00:40:46,867 --> 00:40:50,300 Yes. I'd love to set him up with my granddaughter. 524 00:40:50,400 --> 00:40:51,967 He has the day off. 525 00:40:53,967 --> 00:40:56,300 He's not working today, ma'am. 526 00:40:57,900 --> 00:41:00,066 Would you like his number? 527 00:41:12,000 --> 00:41:13,700 Hello? 528 00:41:13,767 --> 00:41:15,600 Why are you so quiet? 529 00:41:15,934 --> 00:41:17,600 I was just listening to you laugh. 530 00:41:18,567 --> 00:41:20,066 What? 531 00:41:21,300 --> 00:41:23,367 It's very soothing. 532 00:41:23,600 --> 00:41:25,400 What did you say? 533 00:41:26,500 --> 00:41:29,500 Jun-seong, I gave out your number. 534 00:41:29,567 --> 00:41:31,500 She wants to set you up with her granddaughter. 535 00:41:31,700 --> 00:41:33,400 Good luck. 536 00:41:34,367 --> 00:41:36,400 I'm not interested. 537 00:41:36,500 --> 00:41:39,100 Why aren't you seeing anyone? 538 00:41:39,200 --> 00:41:40,667 You should be dating at your age. 539 00:41:40,734 --> 00:41:42,300 Do you want to be a loser? 540 00:41:42,834 --> 00:41:44,967 -Da-hae. - Hey. 541 00:41:47,400 --> 00:41:49,500 -Dr. Ju. -What? 542 00:41:49,934 --> 00:41:52,200 You should take responsibility for waking me up. 543 00:41:52,300 --> 00:41:54,400 Fine, I will. 544 00:41:54,500 --> 00:41:55,600 So what will you do for me? 545 00:41:55,667 --> 00:41:59,300 I'll make you work so hard that you won't be able to hear your phone. 546 00:41:59,400 --> 00:42:02,900 I heard Jun-su had a lot to drink last night. Did he seem okay? 547 00:42:03,800 --> 00:42:05,700 You talked to him this morning. 548 00:42:05,800 --> 00:42:09,300 I'd still like to know, so can't you just answer me? 549 00:42:09,567 --> 00:42:12,000 -Your mom's at our house. -I see. 550 00:42:12,300 --> 00:42:15,600 -There's something I'd like to say. -I've got nothing to say to you. 551 00:42:19,734 --> 00:42:23,834 You sound better on the phone, Ju Da-hae. 552 00:42:35,300 --> 00:42:37,700 What did you have for lunch? 553 00:42:37,834 --> 00:42:39,000 Do you feel okay? 554 00:42:45,000 --> 00:42:48,200 Had noodle soup. Not okay. 555 00:42:48,300 --> 00:42:51,600 You're so curt with me, Yu Jun-su. 556 00:42:58,500 --> 00:43:01,100 There's no way. 557 00:43:01,300 --> 00:43:03,400 I said okay because you said you'd live alone. 558 00:43:03,500 --> 00:43:06,000 You never said anything about your kid. 559 00:43:06,100 --> 00:43:08,100 You won't even know he's around. 560 00:43:08,300 --> 00:43:10,400 I'll take him to a childcare center in the morning-- 561 00:43:10,500 --> 00:43:14,600 Kids cry and run around. They're a pain. 562 00:43:16,900 --> 00:43:20,900 How about you let them live here for a few months and see... 563 00:43:20,967 --> 00:43:24,300 I've been renting out this place for a long time. 564 00:43:24,400 --> 00:43:25,734 No way. 565 00:43:25,834 --> 00:43:27,734 But... 566 00:43:30,834 --> 00:43:33,400 Why did you have to bring him today 567 00:43:33,500 --> 00:43:35,600 and ruin this for us? 568 00:43:36,500 --> 00:43:39,200 I couldn't leave him alone. 569 00:43:39,300 --> 00:43:41,900 I'm not surprised at the landlord's reaction. 570 00:43:42,000 --> 00:43:46,400 You can't leave him alone by himself, and what if something happens? 571 00:43:46,834 --> 00:43:48,300 This is disappointing. 572 00:43:48,900 --> 00:43:52,300 So disappointing. 573 00:44:02,700 --> 00:44:05,600 You still cry about this? 574 00:44:08,100 --> 00:44:10,700 I feel sorry for myself. 575 00:44:10,800 --> 00:44:14,300 I'm crying because it's so pathetic 576 00:44:15,967 --> 00:44:18,300 that I want a divorce after all this time. 577 00:44:19,000 --> 00:44:20,200 I understand. 578 00:44:20,300 --> 00:44:22,800 I didn't know it was going to drag on this long either. 579 00:44:23,800 --> 00:44:26,300 -I can't take it anymore. -Don't. 580 00:44:26,400 --> 00:44:29,667 Isn't he the least bit curious about how his child is doing? 581 00:44:29,834 --> 00:44:33,800 Da-hae, his daughter, is now over 30 years old. 582 00:44:34,300 --> 00:44:37,700 I guess he doesn't even wonder whether his daughter 583 00:44:37,800 --> 00:44:40,300 is married or has kids. 584 00:44:41,200 --> 00:44:45,200 I think this is what he meant when he asked you to take care of Da-hae. 585 00:44:46,600 --> 00:44:48,767 -I'm getting a divorce. -Do it. 586 00:44:49,000 --> 00:44:51,667 -I did all I could. -Go for it. 587 00:44:52,000 --> 00:44:55,700 I made my daughter into a doctor, lived without a man for 12 years, 588 00:44:55,800 --> 00:44:57,900 and I own a spa. 589 00:44:58,000 --> 00:45:01,000 Yeong-hui, no one will blame you. 590 00:45:01,200 --> 00:45:02,867 And even if they do, 591 00:45:02,967 --> 00:45:05,867 who cares about what other people think? 592 00:45:07,500 --> 00:45:11,300 Beom-suk, I... 593 00:45:12,400 --> 00:45:14,500 I find it so unfair. I'm enraged. 594 00:45:16,300 --> 00:45:19,200 I waited because I thought he'd come back. 595 00:45:20,200 --> 00:45:23,867 If I get divorced now, what do I get out of it? 596 00:45:24,667 --> 00:45:26,800 -Your expertise. -What? 597 00:45:26,867 --> 00:45:28,700 Not everyone can be a successful entrepreneur. 598 00:45:28,800 --> 00:45:30,500 Look at Jeong-han. 599 00:45:30,600 --> 00:45:33,200 All of his businesses failed, so we're living like this. 600 00:45:33,300 --> 00:45:37,800 But you built up your spa from scratch and turned it into what it is today. 601 00:45:38,100 --> 00:45:39,967 If you hadn't gone through that, 602 00:45:40,066 --> 00:45:43,200 you never would've discovered how business savvy you are. 603 00:45:43,600 --> 00:45:47,000 Without that going for me, how else would I have survived? 604 00:45:47,200 --> 00:45:49,967 Yeah, so get the divorce papers ready 605 00:45:50,066 --> 00:45:51,700 and start fresh. 606 00:45:51,800 --> 00:45:55,200 Your daughter's all grown up and your business is doing well. 607 00:45:55,400 --> 00:45:57,734 If you get remarried, 608 00:45:58,000 --> 00:46:00,066 you can have your pick of the finest guys. 609 00:46:02,900 --> 00:46:04,100 What's wrong? 610 00:46:04,200 --> 00:46:07,400 What's the point of getting remarried at my age? 611 00:46:08,500 --> 00:46:11,200 All my best days have come and gone. 612 00:46:11,300 --> 00:46:15,400 Just thinking about it makes me so mad. 613 00:46:15,500 --> 00:46:16,734 Geez. 614 00:46:30,800 --> 00:46:32,400 Thank you. 615 00:46:33,200 --> 00:46:35,600 I'm going to lay my son down here. 616 00:46:48,200 --> 00:46:49,400 Is there... 617 00:46:50,600 --> 00:46:52,500 Is there any other place we can look at? 618 00:46:52,600 --> 00:46:54,500 There are rentals, 619 00:46:54,600 --> 00:46:58,000 but the area's set for redevelopment, so it's not how it used to be. 620 00:46:58,100 --> 00:47:00,700 You won't find anything in your price range. 621 00:47:00,800 --> 00:47:04,734 We don't mind if it's in a poorer part of town. 622 00:47:06,300 --> 00:47:11,500 Then try Geumdeok Real Estate across the street. 623 00:47:13,300 --> 00:47:14,867 Dad. 624 00:47:15,800 --> 00:47:17,400 Oh, Hong. You're awake. 625 00:47:17,500 --> 00:47:19,500 My dear baby boy. 626 00:47:19,667 --> 00:47:22,300 What's wrong? Did you have a bad dream? 627 00:47:23,300 --> 00:47:25,200 Daddy's right here. 628 00:47:31,467 --> 00:47:35,400 My dear son. My dear son. 629 00:47:37,300 --> 00:47:40,066 -You're leaving already? -You don't have to see me out. 630 00:47:40,500 --> 00:47:41,800 Hello, Ms. Kim. 631 00:47:42,934 --> 00:47:44,800 Hi, Jun-seong. 632 00:47:45,400 --> 00:47:47,000 Why did you come out? Get some more sleep. 633 00:47:47,100 --> 00:47:50,200 I didn't get to greet you earlier. I should at least see you out. 634 00:47:50,300 --> 00:47:53,200 Oh, wow. You're the sweetest. 635 00:47:53,300 --> 00:47:56,200 Not just sweet. Handsome too, no? 636 00:47:56,300 --> 00:48:00,066 Yes. In the few years since I've seen you, you've become a man. 637 00:48:00,300 --> 00:48:02,500 He's my man. 638 00:48:02,600 --> 00:48:04,300 You're so lucky. 639 00:48:04,400 --> 00:48:06,600 You've got two precious boys at your side. 640 00:48:07,100 --> 00:48:09,200 I know. I'll be sad when they get married and leave me. 641 00:48:09,567 --> 00:48:11,300 Don't let them get married. 642 00:48:11,500 --> 00:48:12,800 I can't do that. 643 00:48:12,867 --> 00:48:15,600 Jun-seong, get the kimchi containers in the kitchen 644 00:48:15,667 --> 00:48:17,000 -and take them to her car. -Sure. 645 00:48:17,100 --> 00:48:18,000 I almost forgot. 646 00:48:18,900 --> 00:48:21,667 -He's grown so much. -Right? 647 00:48:40,800 --> 00:48:43,000 -Thank you, sir. -You're welcome, ma'am. 648 00:48:43,834 --> 00:48:45,500 About Da-hae... 649 00:48:46,300 --> 00:48:48,734 What about her? Did she say something to you? 650 00:48:49,200 --> 00:48:51,000 It's not that... 651 00:48:51,300 --> 00:48:52,800 She's having a tough time. 652 00:48:53,600 --> 00:48:54,800 Why? 653 00:48:54,867 --> 00:48:58,300 She seems to be anemic, and she doesn't eat much. 654 00:48:58,867 --> 00:49:00,700 Oh, really? 655 00:49:00,800 --> 00:49:02,300 Please look out for her. 656 00:49:04,200 --> 00:49:07,300 It seems like you're looking out for her. 657 00:49:07,400 --> 00:49:08,600 Thanks, Jun-seong. 658 00:49:09,200 --> 00:49:11,400 -Bye, Ms. Kim. -Bye. 659 00:49:51,600 --> 00:49:52,900 Sorry. 660 00:49:53,000 --> 00:49:55,200 Good heavens. 661 00:49:55,300 --> 00:49:57,000 What was that? 662 00:49:57,200 --> 00:49:59,400 Oh, come on. 663 00:49:59,500 --> 00:50:01,800 Oh no... 664 00:50:28,867 --> 00:50:33,300 I'm sorry. I had something I had to sign off on. 665 00:50:33,734 --> 00:50:36,000 I went through a lot of trouble 666 00:50:36,200 --> 00:50:39,000 to scout you, you know? 667 00:50:39,500 --> 00:50:42,734 I know. And I'm very thankful, Mr. Jeong. 668 00:50:43,734 --> 00:50:46,000 You scored big for Crystal Department Store in New York. 669 00:50:46,200 --> 00:50:49,400 If you can do the same for us here at HK, 670 00:50:50,066 --> 00:50:52,400 it'll show that my investment really paid off. 671 00:50:52,500 --> 00:50:54,867 It means I need to give as much as I get, correct? 672 00:50:57,000 --> 00:51:01,900 This is Korea, so things may be different from what you're used to, 673 00:51:02,000 --> 00:51:07,000 but I want you to stick to your style and make something happen. 674 00:51:07,100 --> 00:51:08,300 Got it. 675 00:51:08,400 --> 00:51:12,867 I'm sure you met the staff yesterday. What did you think? 676 00:51:15,667 --> 00:51:17,500 They're good. 677 00:51:17,600 --> 00:51:21,100 I won't be swayed by petty emotions so please rest assured. 678 00:51:21,200 --> 00:51:23,867 Good. And thank you for joining us. 679 00:51:47,800 --> 00:51:50,300 How adorable. 680 00:52:04,667 --> 00:52:05,800 Wasn't this it? 681 00:52:24,600 --> 00:52:26,200 Mr. Woo... 682 00:52:35,700 --> 00:52:37,300 Good evening. 683 00:52:42,100 --> 00:52:43,800 Ms. Jang Dal-lae. 684 00:52:47,400 --> 00:52:49,200 Is something wrong? 685 00:52:53,300 --> 00:52:55,000 Yes. Something is wrong. 686 00:52:55,200 --> 00:52:56,200 What is it? I could help-- 687 00:52:56,300 --> 00:52:58,600 You make me uncomfortable, Mr. Yu. 688 00:53:02,400 --> 00:53:05,400 Why do you feel that way? Don't be like that. 689 00:53:05,500 --> 00:53:08,000 -When you work with-- -Don't act like we're close. 690 00:53:10,066 --> 00:53:11,900 Don't poke your nose into my business. 691 00:53:12,000 --> 00:53:14,000 Don't say "Good evening". 692 00:53:17,000 --> 00:53:19,400 I understand your other complaints, 693 00:53:19,500 --> 00:53:22,800 but why can't I say "Good evening"? 694 00:53:22,867 --> 00:53:24,867 I'm telling you not to hit on me. 695 00:53:41,400 --> 00:53:43,734 Good job, Jang Dal-lae. 696 00:53:46,300 --> 00:53:48,200 Yu Jun-su, 697 00:53:48,300 --> 00:53:50,800 I'm not the naive Jang Guk you once knew. 698 00:53:50,900 --> 00:53:52,600 Understood? 699 00:54:04,500 --> 00:54:05,800 Good evening. 700 00:54:08,400 --> 00:54:10,400 Good evening! 701 00:54:10,500 --> 00:54:12,867 -Good evening. -Good evening. 702 00:54:12,967 --> 00:54:15,200 Did that sound like I was hitting on someone? 703 00:54:15,300 --> 00:54:16,400 What's the matter? 704 00:54:17,100 --> 00:54:18,800 No, it didn't. Why do you ask? 705 00:54:20,667 --> 00:54:22,500 Oh my. 706 00:54:25,734 --> 00:54:30,400 Cooperation. You scratch my back, I scratch yours. 707 00:54:30,500 --> 00:54:33,900 Mutual assistance is an age-old Korean social tradition. 708 00:54:34,000 --> 00:54:35,100 Yes, it is. 709 00:54:35,200 --> 00:54:38,400 The harder challenge we face, the greater teamwork we need. 710 00:54:38,500 --> 00:54:41,200 It's a beautiful tradition of this fine country. 711 00:54:41,300 --> 00:54:43,100 -You said it, Mr. Yu. -That's right. 712 00:54:43,200 --> 00:54:45,667 Right? Right? 713 00:54:46,000 --> 00:54:48,500 Let's not be selfish like someone I know. 714 00:54:48,567 --> 00:54:51,300 As far our team's concerned, it's all for one and one for all. 715 00:54:51,500 --> 00:54:53,000 Gather around. 716 00:54:53,200 --> 00:54:54,400 One, two, three. 717 00:54:54,467 --> 00:54:55,700 -Let's go! -Let's go! 718 00:54:55,800 --> 00:54:57,600 Today's meeting is adjourned. 719 00:54:57,834 --> 00:54:59,200 Meeting adjourned. 720 00:55:00,000 --> 00:55:01,500 Let's go. 721 00:55:03,200 --> 00:55:04,300 This is nice! 722 00:55:04,367 --> 00:55:07,500 She knows nothing about cooperation. 723 00:55:09,700 --> 00:55:12,300 The more I think about it, the angrier I'm getting. 724 00:55:19,734 --> 00:55:21,200 This is Mr. Woo. 725 00:55:21,300 --> 00:55:23,767 Research everything we need to get this brand to HK. 726 00:55:23,834 --> 00:55:27,200 Very little is known about this designer, 727 00:55:27,300 --> 00:55:28,767 so use every channel you can. 728 00:55:28,834 --> 00:55:30,200 Yes, Ms. Jang. 729 00:55:49,500 --> 00:55:51,600 Be quiet. Be quiet. 730 00:55:51,734 --> 00:55:52,867 I was hitting on her? 731 00:55:53,800 --> 00:55:55,300 I was hitting on her? 732 00:55:55,767 --> 00:55:58,300 Are you kidding me? 733 00:55:58,400 --> 00:56:01,400 Maybe I was a little flirty. 734 00:56:03,500 --> 00:56:06,300 Good morning. Good afternoon. Good night. 735 00:56:07,000 --> 00:56:10,066 I was trying to be polite by speaking some English. 736 00:56:10,800 --> 00:56:12,800 "Don't act like we're close." 737 00:56:12,867 --> 00:56:14,000 I won't. 738 00:56:17,000 --> 00:56:18,600 "Don't poke your nose..." 739 00:56:18,667 --> 00:56:21,734 Fine. I dare you to ask me for help. 740 00:56:44,200 --> 00:56:45,767 Geez. 741 00:56:58,000 --> 00:57:00,066 12 YEARS PROMISE 742 00:57:01,800 --> 00:57:02,900 Su-han, where is... 743 00:57:03,000 --> 00:57:04,400 Are you out of your mind? 744 00:57:04,500 --> 00:57:08,300 I told you. No dumplings in this house! 745 00:57:09,200 --> 00:57:10,900 Are you talking about Yu Jun-su? 746 00:57:11,000 --> 00:57:13,100 Why do you bring him up? Is something wrong? 747 00:57:13,200 --> 00:57:15,600 So you want to marry Hun off to Ham-cho 748 00:57:15,734 --> 00:57:18,300 and pass down Dallae Dumplings to them, right? 749 00:57:18,400 --> 00:57:21,900 -Go-sun won't find Ham-cho good enough. -What are you doing, Ham-cho? 750 00:57:22,000 --> 00:57:24,834 Of course it bothers me. 751 00:57:25,000 --> 00:57:27,400 What's the big deal? Tell her you're interested. 752 00:57:38,200 --> 00:57:39,667 12 YEARS PROMISE 52390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.