All language subtitles for 12 Years Promise S01E12 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,767 --> 00:00:04,100 12 YEARS PROMISE 2 00:01:00,834 --> 00:01:03,200 EPISODE 12 3 00:01:57,300 --> 00:01:58,500 Are you okay? 4 00:02:05,000 --> 00:02:06,567 Yes, I'm fine. 5 00:02:49,400 --> 00:02:50,900 Let me ask you one thing. 6 00:02:52,300 --> 00:02:56,600 Do you think it was right for you to slap my son's face? 7 00:02:57,900 --> 00:03:00,500 Why was my son the only one who got slapped? 8 00:03:00,600 --> 00:03:03,500 Are you telling me that you want to slap my daughter as well? 9 00:03:03,600 --> 00:03:07,100 Wait. If I'm to blame for my daughter's mistakes, 10 00:03:07,200 --> 00:03:09,767 maybe I deserve a slap as well. 11 00:03:09,834 --> 00:03:11,200 That's not what I'm saying. 12 00:03:11,300 --> 00:03:13,300 You're saying my daughter's to blame. 13 00:03:13,400 --> 00:03:16,400 It takes two to make a baby, doesn't it? 14 00:03:16,500 --> 00:03:18,500 Guk is not that kind of girl. 15 00:03:18,600 --> 00:03:19,900 And Jun-su is that kind of boy? 16 00:03:20,000 --> 00:03:24,200 You don't suppose a 19-year-old girl seduced a boy first, do you? 17 00:03:24,300 --> 00:03:25,300 Yes, I do. 18 00:03:26,400 --> 00:03:27,500 What? 19 00:03:27,567 --> 00:03:30,300 She went to a boy's house without adult supervision 20 00:03:30,400 --> 00:03:35,700 to watch a soccer match. That's a bit dangerous, don't you think? 21 00:03:35,800 --> 00:03:38,867 I can't help but think she had an ulterior motive. 22 00:03:38,934 --> 00:03:40,500 What ulterior motive? 23 00:03:40,600 --> 00:03:41,800 Well... 24 00:03:42,800 --> 00:03:44,500 Jun-su is the son of your landlord. 25 00:03:44,600 --> 00:03:48,767 And he's tall, handsome and naive. 26 00:03:48,834 --> 00:03:50,500 So he was taken advantage of? 27 00:03:50,600 --> 00:03:53,100 That's what it looks like to me. 28 00:03:53,200 --> 00:03:56,500 You think I'd sell my own daughter's body? 29 00:03:56,600 --> 00:03:58,767 Then let's put an end to this, 30 00:03:58,834 --> 00:04:01,600 so that we won't have to see each other again. 31 00:04:03,300 --> 00:04:06,200 Are you suggesting an abortion? 32 00:04:06,300 --> 00:04:08,400 That's up to you. 33 00:04:08,500 --> 00:04:11,900 I don't want to have to see you over this ever again. 34 00:04:13,200 --> 00:04:17,000 Shouldn't we each just do what's best for both our children? 35 00:04:27,934 --> 00:04:31,200 Vice Principal? What a waste of a title. 36 00:04:31,300 --> 00:04:35,767 I will not let my daughter marry into your family. 37 00:04:35,834 --> 00:04:39,800 You think I want my son marrying a girl whose family runs a dumpling shop? 38 00:04:40,400 --> 00:04:42,100 Are we done here? 39 00:04:42,200 --> 00:04:43,400 We're done. 40 00:04:45,300 --> 00:04:48,500 Please move out of our building as soon as possible. 41 00:04:50,500 --> 00:04:54,834 Oh, right. We'll cover the moving expenses. 42 00:05:55,300 --> 00:05:58,900 Yes. I did the right thing. 43 00:06:00,400 --> 00:06:01,900 I did the right thing. 44 00:06:26,500 --> 00:06:28,200 Why did you get so many? 45 00:06:28,300 --> 00:06:31,100 You said you wanted it. 46 00:06:31,200 --> 00:06:32,700 I can't finish them all. 47 00:06:32,800 --> 00:06:34,600 Save them for later. 48 00:06:34,700 --> 00:06:36,500 You said you can't eat much these days. 49 00:06:36,600 --> 00:06:39,700 Is there anything else you need? 50 00:06:40,600 --> 00:06:41,500 No. 51 00:06:41,600 --> 00:06:44,300 If you need anything, let me know. I'll get it for you. 52 00:06:47,300 --> 00:06:48,700 And give this to Hun. 53 00:06:49,700 --> 00:06:50,600 Okay. 54 00:06:57,834 --> 00:06:58,900 Here. 55 00:07:06,500 --> 00:07:08,200 Yum. It's sweet. 56 00:07:14,600 --> 00:07:15,700 Yum. 57 00:07:17,300 --> 00:07:18,500 Why are you smiling? 58 00:07:18,600 --> 00:07:20,300 Because you're smiling. 59 00:07:20,400 --> 00:07:21,900 Do you like it when I smile? 60 00:07:45,600 --> 00:07:47,700 "Hakuna matata." 61 00:07:49,700 --> 00:07:51,600 Have you seen The Lion King ? 62 00:07:51,700 --> 00:07:56,400 Yeah. It means no worries. 63 00:07:58,300 --> 00:07:59,400 Yes. 64 00:08:01,600 --> 00:08:03,700 "Hakuna matata." 65 00:08:04,700 --> 00:08:06,800 "Hakuna matata." 66 00:08:07,934 --> 00:08:09,800 "Hakuna..." 67 00:08:09,900 --> 00:08:11,600 "Matata." 68 00:08:11,700 --> 00:08:15,300 "Hakuna matata." 69 00:08:24,834 --> 00:08:26,600 "Hakuna matata." 70 00:09:05,500 --> 00:09:06,700 Welcome. 71 00:09:12,300 --> 00:09:14,300 Isn't that Jun-su? 72 00:09:14,400 --> 00:09:16,300 -Where? -There. 73 00:09:16,400 --> 00:09:19,200 Wow. He's gotten hotter. 74 00:09:19,300 --> 00:09:21,400 Who's the country girl he's with? 75 00:09:21,934 --> 00:09:23,767 Whatever. Who cares? 76 00:09:23,834 --> 00:09:25,500 You're paying. 77 00:09:25,600 --> 00:09:26,834 Okay. How much is it? 78 00:09:28,000 --> 00:09:30,600 -This one. -Excellent choice. 79 00:09:30,700 --> 00:09:31,834 We'll take it. 80 00:09:32,834 --> 00:09:34,300 How much is it? 81 00:09:34,400 --> 00:09:36,700 It's last season's, so I'll give it to you for $5. 82 00:09:36,800 --> 00:09:38,100 I'll wrap it up for you. 83 00:09:38,200 --> 00:09:40,500 It's fine. 84 00:09:40,600 --> 00:09:41,600 Here you go. 85 00:09:43,000 --> 00:09:44,400 Thank you. 86 00:09:47,200 --> 00:09:48,200 Isn't it pretty? 87 00:09:48,300 --> 00:09:50,900 It is. Should I put it on you? 88 00:09:51,000 --> 00:09:52,500 No, no. 89 00:09:52,600 --> 00:09:53,700 Are you embarrassed? 90 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Yes. 91 00:09:56,200 --> 00:09:57,900 -Let me do it. -It's okay. 92 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 Let me do it. Come on. 93 00:10:09,200 --> 00:10:10,200 Let me see. 94 00:10:10,834 --> 00:10:13,400 Wow. Even prettier. 95 00:10:14,200 --> 00:10:16,834 -Me or the necklace? -You. 96 00:10:18,900 --> 00:10:19,834 Let's go. 97 00:10:21,300 --> 00:10:23,400 -Thank you. -So long. 98 00:10:26,500 --> 00:10:29,200 You should go, Jun-su. 99 00:10:29,300 --> 00:10:31,200 I'll walk you to your place. 100 00:10:31,600 --> 00:10:33,300 You've seen my mom. 101 00:10:33,400 --> 00:10:35,600 She might break your legs. 102 00:10:39,600 --> 00:10:40,500 Oh, right. 103 00:10:42,700 --> 00:10:44,300 These are the handouts from today's classes. 104 00:10:44,400 --> 00:10:46,900 Look them over and call me if you have any questions. 105 00:10:47,000 --> 00:10:48,400 Okay. 106 00:10:48,500 --> 00:10:51,300 Call me when you get home. 107 00:10:51,400 --> 00:10:52,400 Okay. 108 00:10:52,500 --> 00:10:53,800 And text me every hour. 109 00:10:53,900 --> 00:10:55,800 I'll text you whenever I miss you. 110 00:10:56,600 --> 00:10:58,300 Don't smile at every girl. 111 00:10:58,400 --> 00:10:59,400 I won't. 112 00:11:02,300 --> 00:11:04,000 You're mine now. 113 00:11:04,934 --> 00:11:06,300 Okay. 114 00:11:09,500 --> 00:11:11,767 -I want you to do something for me. -What? 115 00:11:11,834 --> 00:11:14,300 I want to hear you play the Irish whistle. 116 00:11:14,400 --> 00:11:16,300 Okay. I'll play it for you tonight. 117 00:11:16,400 --> 00:11:17,400 Okay. 118 00:11:21,834 --> 00:11:24,300 Go first. I'll watch you as you go. 119 00:11:25,700 --> 00:11:26,800 Okay. 120 00:11:32,700 --> 00:11:34,834 You need to take these. 121 00:11:36,500 --> 00:11:37,700 Thank you. 122 00:11:37,800 --> 00:11:40,400 Let me know if there's anything else you'd like. I'll get it for you. 123 00:11:40,500 --> 00:11:42,500 Okay. I'm off now. 124 00:11:42,600 --> 00:11:43,700 See you. 125 00:11:57,800 --> 00:11:59,000 I'm going. 126 00:12:33,400 --> 00:12:34,600 Hey, Ju Da-hae. 127 00:12:35,400 --> 00:12:37,500 How are things at school? 128 00:12:37,600 --> 00:12:39,800 Are you still top of your class? 129 00:12:39,900 --> 00:12:41,400 Just leave me alone. 130 00:12:42,600 --> 00:12:45,500 What are you doing here anyway? 131 00:12:45,600 --> 00:12:47,300 How's Jun-su doing these days? 132 00:12:47,400 --> 00:12:49,834 We saw him on our way over. 133 00:12:53,600 --> 00:12:54,600 Why are you laughing? 134 00:12:55,300 --> 00:12:56,400 Curious? 135 00:12:59,000 --> 00:13:01,400 Leave me alone or I'll whack you like a mole. 136 00:13:01,500 --> 00:13:05,300 I know you got dumped, but don't take it out on me! 137 00:13:05,400 --> 00:13:09,967 I saw Jun-su with some girl. 138 00:13:10,066 --> 00:13:11,700 We all saw it. 139 00:13:13,300 --> 00:13:14,867 They looked so good together. 140 00:13:14,934 --> 00:13:17,900 Jun-su looked really hot. 141 00:13:18,000 --> 00:13:19,400 She stole him from you? 142 00:13:19,467 --> 00:13:20,500 Shut up! 143 00:13:20,600 --> 00:13:22,800 -I know how you must feel. -What do you know? 144 00:13:22,900 --> 00:13:24,600 Wow, Ju Da-hae. 145 00:13:24,700 --> 00:13:29,400 Being book smart doesn't make you love smart. 146 00:13:29,500 --> 00:13:32,300 You're a thug who doesn't know a thing. 147 00:13:32,400 --> 00:13:33,600 Isn't this strange? 148 00:13:33,700 --> 00:13:37,800 Even though you're acting tough, I just feel sorry for you. 149 00:13:37,900 --> 00:13:41,200 You got ditched by your dad and by Jun-su. 150 00:13:41,300 --> 00:13:43,600 Since I know how much that sucks, 151 00:13:43,700 --> 00:13:46,500 I'll give you a free pass today. 152 00:13:46,600 --> 00:13:49,834 It's like your heart's being stabbed by an ice pick, right? 153 00:13:50,834 --> 00:13:52,200 I know how that feels. 154 00:13:54,600 --> 00:13:55,500 Let's go. 155 00:13:58,800 --> 00:14:00,200 Hey, Eun-sil. 156 00:14:02,600 --> 00:14:04,600 I'm going to make that girl suffer. 157 00:14:05,200 --> 00:14:07,500 Call me. That sounds like fun. 158 00:14:07,600 --> 00:14:09,000 Can you make it happen? 159 00:14:09,700 --> 00:14:10,700 Me? 160 00:14:12,200 --> 00:14:13,300 Why should I? 161 00:14:17,400 --> 00:14:18,400 Down payment. 162 00:14:20,066 --> 00:14:21,600 I'll double it once the deal is done. 163 00:14:24,000 --> 00:14:25,600 If you get caught, I'm staying out of it. 164 00:14:26,600 --> 00:14:28,200 I'll deny everything. 165 00:14:28,300 --> 00:14:29,867 Wow. 166 00:14:29,934 --> 00:14:33,867 Hey, girls. Ju Da-hae knows how to do business. 167 00:14:33,934 --> 00:14:35,200 You don't want it? 168 00:14:35,600 --> 00:14:36,934 As if. 169 00:14:38,500 --> 00:14:41,300 This is a designer wallet. When do you want it done? 170 00:14:41,400 --> 00:14:42,500 As soon as possible. 171 00:14:42,600 --> 00:14:43,900 Where? 172 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 How should I know? I'm just an innocent bystander. 173 00:14:56,300 --> 00:14:59,700 Take your student ID. You're just an innocent bystander. 174 00:15:21,400 --> 00:15:23,200 I'm scared too. 175 00:15:23,300 --> 00:15:26,600 I wish it were me instead of you. 176 00:15:26,700 --> 00:15:28,500 It's killing me too. 177 00:15:28,600 --> 00:15:32,300 But we have no other choice. 178 00:15:32,400 --> 00:15:33,400 No. 179 00:15:33,500 --> 00:15:36,967 No? You're going to have the baby? 180 00:15:37,500 --> 00:15:40,200 You think that'll make anyone happy? 181 00:15:40,300 --> 00:15:42,300 They're our landlords. 182 00:15:42,400 --> 00:15:44,400 They won't welcome a girl from a family who runs 183 00:15:44,500 --> 00:15:45,900 a tiny dumpling shop. 184 00:15:46,000 --> 00:15:47,100 I don't care. 185 00:15:47,200 --> 00:15:49,100 I care. You're my daughter. 186 00:15:49,200 --> 00:15:50,100 I don't want to. 187 00:15:50,200 --> 00:15:53,400 This isn't about what you want or don't want. 188 00:15:53,500 --> 00:15:55,600 It makes me mad as well, but-- 189 00:15:55,700 --> 00:15:57,200 It's my baby. 190 00:16:01,200 --> 00:16:04,000 You think I want my son marrying a girl whose family runs a dumpling shop? 191 00:16:04,700 --> 00:16:06,800 Please move out of our building as soon as possible. 192 00:16:24,300 --> 00:16:25,600 I'm home. 193 00:16:26,900 --> 00:16:28,400 What took you so long? 194 00:16:30,834 --> 00:16:33,934 Did you see that girl? 195 00:16:34,600 --> 00:16:35,600 Yes. 196 00:16:36,500 --> 00:16:39,400 Did you just say "yes"? 197 00:16:41,700 --> 00:16:46,400 Given the circumstances, is it appropriate for you to see her? 198 00:16:47,500 --> 00:16:48,700 I'm sorry. 199 00:16:49,400 --> 00:16:50,600 You're sorry? 200 00:16:51,300 --> 00:16:53,700 Stop doing things that you have to say sorry for. 201 00:16:53,800 --> 00:16:56,800 Also, it's unbecoming of a man 202 00:16:56,900 --> 00:16:59,000 to apologize so easily. 203 00:17:00,066 --> 00:17:03,600 Mom, I know how you feel, but Guk is preg-- 204 00:17:03,700 --> 00:17:04,900 Enough! 205 00:17:05,834 --> 00:17:09,834 I don't want to hear another word out of you. 206 00:17:11,300 --> 00:17:12,700 -Guk? -Mom. 207 00:17:12,800 --> 00:17:16,900 Don't ever mention her name in front of me again. 208 00:17:17,000 --> 00:17:20,500 Don't you know I'm doing my best to hold back right now? 209 00:17:34,700 --> 00:17:38,300 This is killing me. It's so upsetting. 210 00:17:39,834 --> 00:17:41,400 It's breaking my heart. 211 00:17:44,600 --> 00:17:45,900 My head. 212 00:17:47,700 --> 00:17:48,700 Jun-su. 213 00:17:52,934 --> 00:17:54,600 About Da-hae... 214 00:17:54,700 --> 00:17:55,867 Yeah? 215 00:17:55,934 --> 00:17:58,600 What's going to happen with Da-hae? 216 00:17:58,700 --> 00:18:00,300 What do you mean? 217 00:18:00,400 --> 00:18:03,934 Didn't you used to like her? 218 00:18:05,600 --> 00:18:08,767 We're just friends. 219 00:18:08,834 --> 00:18:12,100 You said you liked her. 220 00:18:12,200 --> 00:18:15,300 Yeah. I like her as a friend, 221 00:18:15,400 --> 00:18:17,300 not as a girlfriend. 222 00:18:19,000 --> 00:18:22,834 You know she has feelings for you. 223 00:18:25,500 --> 00:18:28,600 I'm worried about her. 224 00:18:28,700 --> 00:18:31,100 There's more to her than meets the eye. 225 00:18:31,200 --> 00:18:32,400 Jun-seong. 226 00:18:35,200 --> 00:18:37,000 I have too much to deal with right now. 227 00:19:03,500 --> 00:19:05,300 I'm starving. 228 00:19:05,400 --> 00:19:07,500 -I'm so hungry. -It's taking forever. 229 00:19:07,600 --> 00:19:08,900 Is it ready? 230 00:19:09,200 --> 00:19:10,700 Coming right up. 231 00:19:12,367 --> 00:19:15,200 Oh, my gosh. Why is he so slow? 232 00:19:16,600 --> 00:19:17,800 Here you go. 233 00:19:17,900 --> 00:19:20,200 -Where's our pickled radish? -Pickled radish. 234 00:19:20,300 --> 00:19:22,100 When will our kimchi dumplings be ready? 235 00:19:22,200 --> 00:19:23,500 They're coming right up. 236 00:19:23,600 --> 00:19:25,900 Could we have some water? 237 00:19:26,000 --> 00:19:28,500 I'll get you some water. 238 00:19:28,600 --> 00:19:31,000 Here you go. Your kimchi dumplings will be ready soon. 239 00:19:31,500 --> 00:19:35,834 -Water please. -What about kimchi dumplings? 240 00:19:36,834 --> 00:19:38,767 Should we get some to go? 241 00:19:40,600 --> 00:19:42,767 -Would two servings be enough? -Good idea. 242 00:19:47,400 --> 00:19:48,600 Mom. 243 00:19:51,500 --> 00:19:52,900 Are you okay? 244 00:20:17,400 --> 00:20:20,800 You said you were sorry, right? 245 00:20:20,900 --> 00:20:21,867 Yes. 246 00:20:21,934 --> 00:20:24,600 Then do as I say. 247 00:20:26,300 --> 00:20:28,300 Do you know what I'm going through? 248 00:20:28,934 --> 00:20:31,000 If I could protect you, 249 00:20:31,600 --> 00:20:35,934 If you could go back to how you were, 250 00:20:36,500 --> 00:20:38,700 I would gladly give up my own life. 251 00:20:40,400 --> 00:20:42,200 Why would you say such a thing? 252 00:20:46,800 --> 00:20:48,767 I'll take care of it, Jun-su. 253 00:20:48,834 --> 00:20:50,600 I will. 254 00:20:50,700 --> 00:20:53,200 Let me take care of everything. 255 00:20:53,300 --> 00:20:55,934 It'll be like the whole thing never happened, so... 256 00:20:56,500 --> 00:20:58,600 just do as I say, okay? 257 00:21:00,300 --> 00:21:01,600 No. 258 00:21:02,300 --> 00:21:03,200 What? 259 00:21:03,500 --> 00:21:05,500 I know it makes you angry, but Guk-- 260 00:21:05,700 --> 00:21:07,700 I told you not to say that name in front of me! 261 00:21:07,867 --> 00:21:08,800 Mom! 262 00:21:08,900 --> 00:21:12,400 Don't talk back to me. Don't talk back to me! 263 00:21:12,500 --> 00:21:15,100 -Don't talk back to me! -Calm down, Beom-suk. 264 00:21:15,200 --> 00:21:17,200 Oh, my goodness. 265 00:21:17,300 --> 00:21:19,800 -You stop it too, Jun-su. -You pathetic fool. 266 00:21:19,900 --> 00:21:21,200 Come, Beom-suk. 267 00:21:46,600 --> 00:21:47,867 Are you studying? 268 00:21:47,934 --> 00:21:49,000 Yes. 269 00:21:51,300 --> 00:21:52,900 Your mother's not home yet? 270 00:21:53,000 --> 00:21:55,300 No. She wasn't here when I got back. 271 00:21:55,400 --> 00:21:56,400 Sit down. 272 00:21:57,600 --> 00:21:59,400 Did you get to see Jun-su? 273 00:22:00,934 --> 00:22:02,800 You knew, Grandma? 274 00:22:07,000 --> 00:22:09,400 What did he say? 275 00:22:09,500 --> 00:22:12,200 He told me to let him know if I needed anything. 276 00:22:14,300 --> 00:22:15,900 What's that? 277 00:22:18,800 --> 00:22:20,500 Banana milk. 278 00:22:20,600 --> 00:22:22,200 Is it good? 279 00:22:24,900 --> 00:22:27,000 Do you like Jun-su that much? 280 00:22:30,500 --> 00:22:31,400 Yes. 281 00:22:32,600 --> 00:22:36,100 You just wait then. 282 00:22:36,200 --> 00:22:38,200 There will be good news. 283 00:22:41,934 --> 00:22:44,400 Would you like bibimbap again? 284 00:22:45,000 --> 00:22:49,200 No. I'd like fried rice, Grandma. 285 00:22:49,300 --> 00:22:51,400 -Fried rice? -Yes. 286 00:22:51,934 --> 00:22:54,200 Okay. I'll make it for dinner. 287 00:22:56,200 --> 00:22:57,600 -For you. -Thank you. 288 00:23:29,600 --> 00:23:30,900 What? 289 00:23:31,000 --> 00:23:32,600 Have you heard anything? 290 00:23:32,700 --> 00:23:34,200 About what? 291 00:23:34,300 --> 00:23:35,934 From that widow, idiot! 292 00:23:47,400 --> 00:23:50,300 Heo Se-min, pay back the advance! 293 00:23:50,400 --> 00:23:52,400 You filthy scumbag! You son of a-- 294 00:24:01,600 --> 00:24:03,767 Figure it out yourself! 295 00:24:03,834 --> 00:24:05,900 Mr. Heo. 296 00:24:06,000 --> 00:24:08,300 Isn't this Mr. Heo's number? 297 00:24:29,600 --> 00:24:30,834 Hello? 298 00:24:31,600 --> 00:24:33,600 I'm sorry, Ms. Choi. 299 00:24:33,700 --> 00:24:36,767 I was a bit upset earlier. 300 00:24:36,834 --> 00:24:40,834 Don't be. I'm sorry to bother you. I'm sure you're busy. 301 00:24:42,400 --> 00:24:45,600 Do you think we could meet for a bit? 302 00:24:47,400 --> 00:24:50,900 Is something wrong? 303 00:24:51,000 --> 00:24:53,200 I'll explain when we meet. 304 00:25:09,834 --> 00:25:11,500 -You're later than usual. -Yeah. 305 00:25:11,600 --> 00:25:13,200 -Welcome home, Dad. -Welcome home, Dad. 306 00:25:13,934 --> 00:25:15,600 Where's your mother? 307 00:25:15,700 --> 00:25:18,300 She won't leave the bedroom. 308 00:25:20,500 --> 00:25:21,767 Have you had dinner? 309 00:25:21,834 --> 00:25:23,867 Jun-su and I ordered food. 310 00:25:23,934 --> 00:25:25,900 -What about cram school? -I'm about to leave. 311 00:25:26,000 --> 00:25:28,300 -Do you need a lift? -No thank you. 312 00:25:29,700 --> 00:25:32,000 -Run along then. -Okay. 313 00:25:51,600 --> 00:25:52,934 Are you sick? 314 00:25:55,200 --> 00:25:58,300 I'll take care of everything, so pull yourself together. 315 00:25:59,700 --> 00:26:01,500 How do you plan to do that? 316 00:26:20,200 --> 00:26:23,200 Why are you drinking by yourself? 317 00:26:24,200 --> 00:26:25,600 Mr. Heo. 318 00:26:28,200 --> 00:26:29,100 Oh. 319 00:26:29,200 --> 00:26:31,300 A bottle of soju and a glass please. 320 00:26:31,400 --> 00:26:32,400 Yes, sir. 321 00:26:35,500 --> 00:26:38,300 I think you've had enough. Maybe you should stop. 322 00:26:38,400 --> 00:26:40,300 I'm fine. 323 00:26:40,400 --> 00:26:44,600 If I don't drink today, I feel like my heart will explode. 324 00:26:45,200 --> 00:26:47,834 This is better than dying from a busted heart, right? 325 00:26:49,000 --> 00:26:51,600 Is something wrong? 326 00:26:58,700 --> 00:27:01,300 -Let me do it. -Thank you. 327 00:27:13,700 --> 00:27:19,100 Is this the second time we've gone drinking together? 328 00:27:19,200 --> 00:27:20,200 Yes. 329 00:27:21,200 --> 00:27:25,800 What do you think of me, Mr. Heo? 330 00:27:26,600 --> 00:27:27,700 Excuse me? 331 00:27:28,700 --> 00:27:30,800 Why do you look so startled? 332 00:27:32,300 --> 00:27:37,834 You must think I'm stupid and naive. 333 00:27:38,700 --> 00:27:40,200 I don't think that. 334 00:27:40,300 --> 00:27:42,834 But I am. 335 00:27:43,800 --> 00:27:46,600 I don't know how the world works, 336 00:27:46,700 --> 00:27:49,700 but I never asked for much either. 337 00:27:50,834 --> 00:27:55,500 I met my husband and had a daughter and a son. 338 00:27:55,600 --> 00:27:58,200 I just wanted to raise them well. 339 00:27:59,400 --> 00:28:02,200 It's very unlikely for a husband and wife to die together, 340 00:28:02,300 --> 00:28:07,700 but I hoped that we could've spent more time together, 341 00:28:07,800 --> 00:28:12,834 to share life's burdens for a while longer. 342 00:28:15,400 --> 00:28:20,800 But sadly, my husband died already. 343 00:28:22,200 --> 00:28:26,300 I thought that all I had left to do 344 00:28:26,400 --> 00:28:29,934 was to raise my kids well. 345 00:28:35,500 --> 00:28:37,700 Just let me cry tonight. 346 00:28:52,400 --> 00:28:53,500 Here. 347 00:29:06,200 --> 00:29:07,800 Pour me another glass. 348 00:29:09,000 --> 00:29:10,767 I think you've had enough. 349 00:29:10,834 --> 00:29:13,200 It's because I need courage. 350 00:29:13,800 --> 00:29:14,934 Okay. 351 00:29:25,500 --> 00:29:28,834 Is there something you'd like to discuss with me? 352 00:29:29,600 --> 00:29:32,834 Yes. There is. 353 00:29:42,300 --> 00:29:43,834 This is money. 354 00:29:44,700 --> 00:29:48,100 It would take all night for me to tell you the whole story. 355 00:29:48,200 --> 00:29:52,500 And it's not something I'm proud of, so I ask for your understanding. 356 00:29:54,000 --> 00:29:55,600 I need to know what this is about. 357 00:29:55,700 --> 00:29:57,200 We... 358 00:29:58,200 --> 00:30:02,000 My family has to leave the dumpling shop. 359 00:30:02,400 --> 00:30:04,600 Please help us, Mr. Heo. 360 00:30:07,800 --> 00:30:10,300 We need to vacate our shop. 361 00:30:11,200 --> 00:30:15,600 My pride won't let me stay there... 362 00:30:15,700 --> 00:30:17,800 But I have no other choice. 363 00:30:17,900 --> 00:30:20,800 I don't know much about business. 364 00:30:20,900 --> 00:30:24,500 I'm going to trust you and start new. 365 00:30:24,600 --> 00:30:26,300 Please help us. 366 00:30:35,400 --> 00:30:37,500 Excuse me. I need to use the restroom. 367 00:30:37,600 --> 00:30:38,800 Sure. 368 00:30:48,000 --> 00:30:49,800 I'm sorry. 369 00:30:49,900 --> 00:30:52,300 I should go home. 370 00:30:52,400 --> 00:30:54,400 I'll drop you off. 371 00:31:05,200 --> 00:31:06,500 It's $15, ma'am. 372 00:31:21,000 --> 00:31:22,600 Marriage? 373 00:31:23,800 --> 00:31:27,200 Are you saying that we should let them get married? 374 00:31:27,500 --> 00:31:29,000 Jun-su needs to take responsibility. 375 00:31:29,100 --> 00:31:32,100 Responsibility? For this unfortunate accident? 376 00:31:32,200 --> 00:31:33,100 Beom-suk. 377 00:31:33,200 --> 00:31:36,467 Don't get me more upset. 378 00:31:37,200 --> 00:31:40,200 Even if you insist, I won't let that happen to my son. 379 00:31:40,300 --> 00:31:44,500 I understand how you feel, but we can't just avoid-- 380 00:31:44,600 --> 00:31:45,667 Yes, we can. 381 00:31:45,734 --> 00:31:48,000 -It's not easy for me either. -I'm taking the easy way out. 382 00:31:48,100 --> 00:31:52,900 -It's my fault for not raising him right. -How is that our responsibility? 383 00:31:53,000 --> 00:31:57,600 Fine. I'll take the blame for not raising my son better. 384 00:31:57,700 --> 00:32:01,400 But they should suffer equally for not raising a better daughter! 385 00:32:01,500 --> 00:32:04,767 I'm sure that family is full of worries because of their daughter's state. 386 00:32:04,834 --> 00:32:07,900 You only care about their family? 387 00:32:08,000 --> 00:32:10,400 Can't you see 388 00:32:10,500 --> 00:32:13,834 how enraged your wife is? 389 00:32:16,300 --> 00:32:17,500 I won't allow it. 390 00:32:18,600 --> 00:32:21,600 I met Guk and-- 391 00:32:21,700 --> 00:32:25,300 No. Just thinking about it makes me sick to my stomach. 392 00:32:25,400 --> 00:32:27,600 So what do you suggest we do? 393 00:32:27,700 --> 00:32:29,500 My child is Jun-su. 394 00:32:29,600 --> 00:32:32,200 We should each do what's best for our own children. 395 00:32:32,300 --> 00:32:34,400 Is this how you're going to be? 396 00:32:34,500 --> 00:32:37,600 What did you do when Su-han said he was getting married? 397 00:32:37,700 --> 00:32:40,700 Jun-su is your son. 398 00:32:42,600 --> 00:32:45,500 Fine. I'll make a generous concession. 399 00:32:45,600 --> 00:32:48,100 I'll consider Jun-su and Su-han equally important. 400 00:32:48,200 --> 00:32:50,900 Put your foot down with Jun-su like you did with Su-han. 401 00:32:51,000 --> 00:32:54,400 You came between Su-han and the love of his life 402 00:32:54,500 --> 00:32:57,100 because you wanted him to marry someone better. 403 00:32:57,200 --> 00:33:00,400 But you don't care about who your son marries? 404 00:33:00,500 --> 00:33:02,700 What's the matter with you? 405 00:33:02,800 --> 00:33:05,000 They're in love. 406 00:33:05,400 --> 00:33:08,900 Love comes with responsibilities. 407 00:33:09,000 --> 00:33:10,400 Don't you know that? 408 00:33:11,400 --> 00:33:12,900 This marriage will never happen. 409 00:33:13,000 --> 00:33:16,700 That woman said she won't let her daughter marry into our family anyway. 410 00:33:17,934 --> 00:33:19,100 Did you... 411 00:33:19,200 --> 00:33:20,800 Yes. I went to see her. 412 00:33:20,900 --> 00:33:23,767 I had to put an end to this. 413 00:33:23,834 --> 00:33:26,600 Don't tell me you told her 414 00:33:26,700 --> 00:33:28,100 to move out of our building. 415 00:33:28,200 --> 00:33:31,600 I did. Of course they have to leave. 416 00:33:32,367 --> 00:33:34,500 -What? -And we decided 417 00:33:34,600 --> 00:33:37,000 to do what's best for our respective children, 418 00:33:37,200 --> 00:33:41,200 so all you and I have to do is worry about Jun-su's future. 419 00:33:41,300 --> 00:33:42,600 Pyeong Beom-suk. 420 00:34:53,700 --> 00:34:54,934 Are you all right? 421 00:35:02,400 --> 00:35:05,767 Thank you. I'm rather tipsy today. 422 00:35:05,834 --> 00:35:07,400 I should go. 423 00:35:07,500 --> 00:35:09,300 Okay, get home safely. 424 00:35:09,400 --> 00:35:11,300 Good night. 425 00:35:49,800 --> 00:35:52,400 I saw that movie too. 426 00:35:53,400 --> 00:35:56,500 Yeah. I like the song too. 427 00:35:57,700 --> 00:35:58,700 Yes. 428 00:36:01,000 --> 00:36:02,500 Jun-su. 429 00:36:02,600 --> 00:36:07,200 When did you start learning to play the Irish whistle? 430 00:36:09,000 --> 00:36:10,300 When? 431 00:36:13,300 --> 00:36:14,500 Jun-su. 432 00:36:17,300 --> 00:36:18,300 Nothing. 433 00:36:18,400 --> 00:36:21,700 She's so in love with him. What do I do? 434 00:36:23,900 --> 00:36:28,000 What are we going to do? 435 00:36:30,600 --> 00:36:37,600 Honey, what should I do about our dear Guk? 436 00:36:44,200 --> 00:36:45,700 I'm home, Dad. 437 00:36:46,834 --> 00:36:49,100 Did you get to see Guk? 438 00:36:49,200 --> 00:36:51,300 No. But we talked on the phone. 439 00:36:52,200 --> 00:36:53,900 You could've called her from here. 440 00:36:57,000 --> 00:36:58,400 Marry her. 441 00:36:59,800 --> 00:37:01,700 You two should get married after the entrance exam. 442 00:37:01,800 --> 00:37:04,600 Tell Guk. I'll talk to her mother and-- 443 00:37:04,700 --> 00:37:05,834 Jeong-han! 444 00:37:06,834 --> 00:37:08,100 Does my opinion mean nothing? 445 00:37:08,200 --> 00:37:10,200 I will not allow Jun-su to get married. 446 00:37:10,300 --> 00:37:14,200 How can you... How can you just ignore me like that? 447 00:37:14,300 --> 00:37:15,600 Just go to your room. 448 00:37:15,700 --> 00:37:18,500 Yu Jeong-han, I'm your wife and the mother of your children. 449 00:37:18,600 --> 00:37:21,300 He's not getting married without my consent. Understood? 450 00:37:21,400 --> 00:37:23,834 He can't get married without my consent. 451 00:37:25,200 --> 00:37:27,300 Take your hands off me. 452 00:37:27,400 --> 00:37:30,500 You'll ruin Jun-su's future with this. 453 00:37:30,600 --> 00:37:34,300 Do you want your son to become a married man at 19? 454 00:37:34,400 --> 00:37:36,600 Jun-su has to go to college and also study abroad. 455 00:37:36,700 --> 00:37:39,200 He'll be able to meet beautiful, talented, capable girls in college. 456 00:37:39,300 --> 00:37:41,200 He'll never get a chance to date them. 457 00:37:41,300 --> 00:37:43,300 Is that what you want for him? 458 00:37:43,900 --> 00:37:45,900 You know this is our best choice. 459 00:37:46,000 --> 00:37:47,500 Just let it go. 460 00:37:47,600 --> 00:37:49,600 You think I'm doing this out of my own personal greed? 461 00:37:49,700 --> 00:37:51,200 Marriage? 462 00:37:51,300 --> 00:37:54,600 Is marriage some kind of joke to you? 463 00:37:54,700 --> 00:37:56,300 I won't let my son go through with this. 464 00:37:56,400 --> 00:37:58,300 I have big dreams for my son. 465 00:37:58,400 --> 00:38:00,767 I raised him like a prince 466 00:38:00,834 --> 00:38:03,700 because I wanted him to live in comfort. 467 00:38:03,800 --> 00:38:06,767 I won't let him get married over a single mistake. 468 00:38:06,834 --> 00:38:09,500 You know what I'm saying, right? 469 00:38:09,600 --> 00:38:11,400 I'm going to tender my resignation. 470 00:38:12,400 --> 00:38:14,500 If I don't make the decision now, 471 00:38:14,600 --> 00:38:17,100 Jun-su will live a life of regret forever. 472 00:38:17,200 --> 00:38:19,300 Why? Why you? 473 00:38:19,400 --> 00:38:22,500 We can't bury this issue simply because we don't want to deal with it. 474 00:38:22,600 --> 00:38:23,767 It's Jun-su's baby. 475 00:38:23,834 --> 00:38:26,600 You think if we ignore this issue, it'll just go away? 476 00:38:29,400 --> 00:38:32,767 Even if we do as you say, we'll still have to deal with this. 477 00:38:32,834 --> 00:38:35,100 What'll happen after the baby's born? 478 00:38:35,200 --> 00:38:36,767 It'll be Jun-su's baby. 479 00:38:36,834 --> 00:38:39,867 Will you be able to deny the existence of your grandson forever? 480 00:38:39,934 --> 00:38:41,500 Do you think you can do that? 481 00:38:41,600 --> 00:38:43,300 I said I could. 482 00:38:43,400 --> 00:38:45,600 Why don't you believe me? Why don't you believe me? 483 00:38:45,700 --> 00:38:50,200 Remember how much you adored that baby, Mu-hui? 484 00:38:50,300 --> 00:38:52,200 This time, it'll be Jun-su's baby. 485 00:38:52,300 --> 00:38:56,300 You think you'll be able to ignore your precious son's child? 486 00:38:56,400 --> 00:38:57,600 Stop it. Stop it. 487 00:38:57,700 --> 00:39:01,100 Stop it! Please just stop! 488 00:39:01,200 --> 00:39:03,200 Why? Why my son? 489 00:39:03,300 --> 00:39:04,767 Why my Jun-su? 490 00:39:04,834 --> 00:39:06,300 Other kids get into trouble too. 491 00:39:06,400 --> 00:39:08,867 They get into all kinds of trouble but walk away from it unscathed. 492 00:39:08,934 --> 00:39:10,500 So why can't Jun-su? 493 00:39:10,600 --> 00:39:13,200 Why is this happening to us? 494 00:39:13,300 --> 00:39:15,600 Why our son? 495 00:39:15,700 --> 00:39:18,100 What did I do that was so wrong? 496 00:39:18,200 --> 00:39:21,300 What did I do wrong? 497 00:39:23,200 --> 00:39:24,800 What am I supposed to do? 498 00:39:31,800 --> 00:39:33,900 What did I do wrong? 499 00:39:34,000 --> 00:39:36,600 Why is this happening to me? 500 00:39:36,700 --> 00:39:39,967 Why to my son? 501 00:39:40,066 --> 00:39:43,700 Jun-su. Jun-su. 502 00:39:44,834 --> 00:39:48,867 Why? Why? 503 00:39:48,934 --> 00:39:53,200 I'm sorry, Mom. 504 00:40:17,934 --> 00:40:19,200 Why are you calling so late? 505 00:40:19,300 --> 00:40:21,200 Focus and listen carefully. 506 00:40:21,300 --> 00:40:24,200 You're such a nag. Go ahead. 507 00:40:24,300 --> 00:40:25,600 Get my uniform back. 508 00:40:26,000 --> 00:40:27,900 Where is your uniform? 509 00:40:28,000 --> 00:40:30,200 The uniform Jang Guk wears is mine. 510 00:40:30,300 --> 00:40:32,100 Who's Jang Guk? 511 00:40:32,200 --> 00:40:34,300 That girl Jun-su was with! 512 00:40:34,400 --> 00:40:35,900 Oh... 513 00:40:36,000 --> 00:40:39,767 She's wearing my uniform and impersonating me. 514 00:40:39,834 --> 00:40:42,100 Do whatever it takes to get it back. 515 00:40:42,200 --> 00:40:43,900 -Is that it? -Yeah. 516 00:40:44,000 --> 00:40:46,800 You have to find my uniform and get it back to me. 517 00:40:46,900 --> 00:40:48,300 Nothing else will work. 518 00:40:48,400 --> 00:40:50,200 Whoa. 519 00:40:50,300 --> 00:40:54,700 She wore my uniform and seduced Jun-su, okay? 520 00:41:29,700 --> 00:41:32,700 Did you have this hard of a time because of Hamy? 521 00:41:35,834 --> 00:41:37,767 Do you need something? 522 00:41:37,834 --> 00:41:40,700 No. You should sleep in your bedroom. 523 00:41:40,800 --> 00:41:44,200 No, it's too stuffy in there. 524 00:42:14,300 --> 00:42:15,834 Thanks. 525 00:43:11,934 --> 00:43:13,600 That dirtbag. 526 00:43:34,600 --> 00:43:35,700 You dirtbag! 527 00:43:36,300 --> 00:43:38,600 Hey, dirtbag! 528 00:43:42,300 --> 00:43:44,500 Stop right there! 529 00:43:44,600 --> 00:43:46,400 I'm sorry. I'm sorry, okay? 530 00:43:50,200 --> 00:43:51,500 Hey! 531 00:43:51,600 --> 00:43:53,700 Stop right there! 532 00:43:53,800 --> 00:43:54,834 Stop! 533 00:43:55,800 --> 00:43:57,400 Stop there! 534 00:43:57,934 --> 00:43:59,400 Don't follow me. 535 00:44:00,900 --> 00:44:02,300 Stop right there! 536 00:44:04,600 --> 00:44:05,767 Stop! 537 00:44:05,834 --> 00:44:07,600 Oh, come on. Stop chasing me. 538 00:44:07,700 --> 00:44:09,300 Stop right there, scumbag! 539 00:44:10,834 --> 00:44:12,000 You dirtbag! 540 00:45:05,000 --> 00:45:06,400 Darn it. 541 00:45:07,600 --> 00:45:09,834 Why did you have to chase me down? 542 00:45:10,700 --> 00:45:13,300 Why did you have to run away? 543 00:45:13,400 --> 00:45:15,300 So you did it. 544 00:45:15,400 --> 00:45:16,600 Give it back. 545 00:45:16,700 --> 00:45:18,300 I wasn't planning to run away. 546 00:45:18,400 --> 00:45:20,500 Okay, fine. Give it back. 547 00:45:20,600 --> 00:45:22,500 We'll split it 60:40. 548 00:45:22,600 --> 00:45:25,700 -I'm the one in charge. -You must be joking. 549 00:45:28,300 --> 00:45:29,700 Don't come any closer. 550 00:45:31,300 --> 00:45:32,800 Give it back. I said, give it back. 551 00:45:32,900 --> 00:45:34,900 Swear that you'll stick to the original plan. 552 00:45:35,000 --> 00:45:36,300 I swear. I swear. 553 00:45:36,400 --> 00:45:38,600 Swear on your dead sister's name. 554 00:45:38,700 --> 00:45:39,600 You little... 555 00:45:39,700 --> 00:45:41,100 You can't do it. 556 00:45:41,200 --> 00:45:44,300 You don't plan to split it at all, do you? 557 00:45:44,400 --> 00:45:48,100 That's right. I didn't even count it. I'm going to return it. 558 00:45:48,200 --> 00:45:50,700 -You have feelings for her, don't you? -What? 559 00:45:57,600 --> 00:46:00,500 Don't make me beat you more. Just give it back. 560 00:46:03,700 --> 00:46:06,500 I'll pay you back the advance. 561 00:46:07,200 --> 00:46:09,000 Up yours, jerk! 562 00:46:11,834 --> 00:46:13,200 Hey, hey! 563 00:46:13,300 --> 00:46:15,800 Money turns a good man bad. Don't come any closer. 564 00:46:16,600 --> 00:46:18,600 Hey, hey. 565 00:46:18,700 --> 00:46:21,867 Let's not take it this far. 566 00:46:21,934 --> 00:46:25,200 I'm sorry, I'm desperate. 567 00:46:30,800 --> 00:46:32,600 Where did you hide it? 568 00:46:33,700 --> 00:46:34,834 Take this. 569 00:46:53,700 --> 00:46:55,300 Oh, man. 570 00:47:47,700 --> 00:47:49,300 Hey, Jun-su. 571 00:47:50,600 --> 00:47:51,500 Guk. 572 00:47:51,600 --> 00:47:53,700 What is it? 573 00:47:53,800 --> 00:47:55,800 My dad gave us his blessing. 574 00:47:55,900 --> 00:47:57,200 What? 575 00:47:57,300 --> 00:47:59,300 He said we can get married after the exam. 576 00:48:30,934 --> 00:48:32,200 Grandma. 577 00:48:32,834 --> 00:48:34,400 Are you going to school? 578 00:48:47,834 --> 00:48:50,300 We can get married. 579 00:48:51,200 --> 00:48:55,200 Mr. Yu said we can get married after the entrance exam. 580 00:48:55,300 --> 00:48:56,800 He did? 581 00:48:57,500 --> 00:49:00,600 Thank you, Vice Principal. 582 00:49:01,600 --> 00:49:03,200 What did you just say? 583 00:49:03,300 --> 00:49:04,500 Guk and Jun-su 584 00:49:04,600 --> 00:49:08,500 can get married after the university entrance exam. 585 00:49:08,600 --> 00:49:10,767 That's ridiculous. There's no way. 586 00:49:10,834 --> 00:49:12,300 It's true. 587 00:49:12,400 --> 00:49:14,100 Who told you that? 588 00:49:14,200 --> 00:49:15,934 Jun-su did. 589 00:49:23,000 --> 00:49:24,400 So are you happy? 590 00:49:25,200 --> 00:49:26,400 Of course she is. 591 00:49:26,500 --> 00:49:27,900 I'm not happy at all. 592 00:49:28,000 --> 00:49:31,300 His mother said it would ruin her son's life. 593 00:49:31,400 --> 00:49:32,767 Do you think she'll be happy about it? 594 00:49:32,834 --> 00:49:33,700 Go-sun. 595 00:49:33,800 --> 00:49:36,300 You never know when they'll change their minds. 596 00:49:36,400 --> 00:49:38,300 Vice Principal Yu would never do such a thing. 597 00:49:38,400 --> 00:49:41,834 I don't care. Either way, I'm not happy about this. 598 00:49:47,000 --> 00:49:49,200 What are you doing in your uniform? 599 00:49:49,934 --> 00:49:51,500 She has to go to school. 600 00:49:51,600 --> 00:49:54,900 The exam's four months away. How will you hide your belly? 601 00:49:56,600 --> 00:50:00,200 Just forget about school. It's all over for you, okay? 602 00:50:00,300 --> 00:50:01,300 Mom. 603 00:50:01,400 --> 00:50:05,300 Is that really something you should say to your own child? 604 00:50:05,400 --> 00:50:06,500 It's true. 605 00:50:06,600 --> 00:50:09,200 What's the point? She'll have to take a semester off eventually. 606 00:50:09,300 --> 00:50:10,400 She's not going. 607 00:50:10,500 --> 00:50:14,600 That may be, but let her go today. 608 00:50:48,567 --> 00:50:50,100 -Give me your backpack. -It's fine. 609 00:50:50,200 --> 00:50:52,000 -I'll carry it for you. -That's okay. 610 00:50:52,200 --> 00:50:54,200 -Let me carry it. -Come on. Let's go. 611 00:51:00,600 --> 00:51:02,200 Stop it. 612 00:51:02,600 --> 00:51:05,200 -I'll carry it. -I'm fine. 613 00:51:05,800 --> 00:51:07,700 -Are you sure? -I'm sure. 614 00:51:38,200 --> 00:51:40,900 How's it going, friend? 615 00:51:41,000 --> 00:51:43,834 I just wanted to hear your voice. 616 00:51:45,000 --> 00:51:47,100 I'm here too, Mu-cheol. 617 00:51:47,200 --> 00:51:48,500 Do you like your job? 618 00:51:48,600 --> 00:51:50,300 It's not easy to earn money. 619 00:51:50,400 --> 00:51:53,600 It's an endless struggle. How are your studies going? 620 00:51:53,700 --> 00:51:56,000 What do you think? 621 00:51:58,200 --> 00:51:59,600 Where do you work? 622 00:51:59,700 --> 00:52:01,300 Why? Are you going to stop by? 623 00:52:01,400 --> 00:52:03,300 Yeah. Just to say hello. 624 00:52:03,400 --> 00:52:06,300 I'll text you the address. Bring Jun-su along. 625 00:52:06,700 --> 00:52:08,100 Okay. 626 00:52:08,200 --> 00:52:10,200 Take it easy. We'll see you soon. 627 00:52:10,300 --> 00:52:11,600 Okay. See you. 628 00:52:50,400 --> 00:52:51,900 -I'll carry it for you. -It's okay. 629 00:52:52,000 --> 00:52:53,767 -Come on. Let me carry it. -I'm fine. 630 00:52:53,834 --> 00:52:56,800 -Then I'll carry outside. Promise? -Okay. 631 00:52:59,300 --> 00:53:01,600 Hi, Da-hae. 632 00:53:04,934 --> 00:53:06,400 Did you get home okay yesterday? 633 00:53:06,500 --> 00:53:09,300 I need to talk to you. Are you busy? 634 00:53:12,400 --> 00:53:14,500 I'll just head home by myself. 635 00:53:14,600 --> 00:53:16,867 Okay. Be careful. 636 00:53:16,934 --> 00:53:17,834 Okay. 637 00:53:25,300 --> 00:53:26,400 What is it? 638 00:53:26,500 --> 00:53:28,300 Not here. 639 00:54:16,934 --> 00:54:19,400 Just answer me. 640 00:54:19,500 --> 00:54:21,300 What's going on with you and Guk? 641 00:54:21,400 --> 00:54:22,300 What do you mean? 642 00:54:22,400 --> 00:54:25,200 You were doting on her all day and feeding her. 643 00:54:25,300 --> 00:54:27,200 Was I hallucinating? 644 00:54:27,300 --> 00:54:29,100 You know I have feelings for you. 645 00:54:29,200 --> 00:54:32,300 -I told you I could wait-- -Don't wait, Da-hae. 646 00:54:34,300 --> 00:54:36,900 Do you like Guk? 647 00:54:37,000 --> 00:54:39,700 Yes, I do. 648 00:54:40,700 --> 00:54:42,800 -As for you and me-- -Stop it. 649 00:54:44,500 --> 00:54:47,300 I don't want this to come between us. 650 00:54:48,200 --> 00:54:49,834 I do like you, 651 00:54:50,700 --> 00:54:53,000 but only as a friend. 652 00:54:56,700 --> 00:54:57,834 See you. 653 00:55:20,200 --> 00:55:23,000 What do you want? 654 00:55:24,200 --> 00:55:26,600 It's no big deal. Calm down. 655 00:55:26,700 --> 00:55:30,700 -Do you need money? -No. We need your uniform. 656 00:55:31,200 --> 00:55:32,200 What? 657 00:55:32,300 --> 00:55:37,300 If you just take off your uniform, there won't be a problem. 658 00:55:37,834 --> 00:55:39,900 Why should I? 659 00:55:41,400 --> 00:55:43,400 Do you have a change of clothes? 660 00:55:48,800 --> 00:55:53,400 It's just us here. Take off the uniform, change into this and leave. 661 00:55:55,600 --> 00:55:57,600 Do you know me? 662 00:55:57,700 --> 00:55:58,900 Jang Guk? 663 00:55:59,000 --> 00:56:00,400 Who are you? 664 00:56:01,200 --> 00:56:03,200 You think I'll tell you? 665 00:56:03,300 --> 00:56:05,900 Don't make me yell at you or hurt you. 666 00:56:06,000 --> 00:56:07,300 This is ridiculous. 667 00:56:07,400 --> 00:56:10,600 You can't just ask someone to take off their uniform. 668 00:56:10,700 --> 00:56:12,600 You're being a real pain. 669 00:56:13,300 --> 00:56:15,600 Why are you asking so many questions? 670 00:56:15,700 --> 00:56:17,800 Just do as you're told. 671 00:56:17,900 --> 00:56:19,300 Have you lost your mind? 672 00:56:20,500 --> 00:56:24,100 I guess we can't settle this with words. 673 00:56:24,200 --> 00:56:26,700 What are you guys doing? 674 00:56:28,000 --> 00:56:29,600 -Why are you doing this? -Take it off. 675 00:56:29,800 --> 00:56:30,900 At least give me a reason. 676 00:56:32,834 --> 00:56:34,600 Take it off, okay? 677 00:56:34,700 --> 00:56:36,500 -Hold still. Take it off. -Leave me alone. 678 00:56:36,600 --> 00:56:39,000 -We told you to take it off. -We told you to hold still. 679 00:56:43,700 --> 00:56:45,100 Take it off. 680 00:56:45,200 --> 00:56:46,400 Hold still. 681 00:56:47,200 --> 00:56:49,400 Hey! Hey! 682 00:56:50,900 --> 00:56:53,400 Farm girls are as strong as cows. 683 00:56:53,500 --> 00:56:55,600 Don't just stand there! Go and get her! 684 00:56:56,000 --> 00:56:57,767 Stop right there! 685 00:56:57,834 --> 00:57:00,900 Darn it. 686 00:57:02,800 --> 00:57:04,867 Hey, stop! 687 00:57:04,934 --> 00:57:07,200 We told you to stop. 688 00:57:07,300 --> 00:57:08,600 You're dead meat. 689 00:57:08,700 --> 00:57:11,300 Stop right there! Stop right there! 690 00:57:13,600 --> 00:57:17,400 Stop! Hey, stop! 691 00:57:17,500 --> 00:57:19,500 Stop right there! 692 00:57:19,600 --> 00:57:21,000 Get her! 693 00:57:29,400 --> 00:57:32,700 What's taking the delivery guy so long? 694 00:57:33,500 --> 00:57:35,934 Where are you? 695 00:57:37,000 --> 00:57:41,500 How many times do I have to tell you? Next to the gas station by the church. 696 00:57:41,600 --> 00:57:43,500 I'm outside now, so hurry. 697 00:57:43,600 --> 00:57:45,400 Man, I'm starving. 698 00:57:46,400 --> 00:57:48,500 Is he flying it in from Hong Kong? 699 00:57:50,400 --> 00:57:52,600 Stop right there! 700 00:57:53,600 --> 00:57:55,500 Stop! 701 00:57:55,600 --> 00:57:58,834 If you don't stop, we'll kill you! 702 00:58:05,700 --> 00:58:08,400 Here. Right here. 703 00:58:08,500 --> 00:58:09,967 There we go. 704 00:58:10,066 --> 00:58:11,600 Finally. 705 00:58:27,700 --> 00:58:28,900 Oh no. 706 00:58:29,000 --> 00:58:31,500 What happened? 707 00:58:41,600 --> 00:58:42,900 What happened? 708 00:58:43,500 --> 00:58:44,800 Is she badly hurt? 709 00:58:44,900 --> 00:58:47,600 She came out of nowhere. 710 00:58:47,700 --> 00:58:49,767 Are you kidding me? 711 00:58:49,834 --> 00:58:52,000 Hey, wake up. Hey. 712 00:58:54,200 --> 00:58:56,100 Guk. Guk. 713 00:58:56,200 --> 00:58:59,400 Hospital. Hospital. 714 00:59:01,000 --> 00:59:05,400 Get me to a hospital, Jang-woo. 715 00:59:05,500 --> 00:59:07,500 Okay. Let's go. 716 00:59:07,600 --> 00:59:08,834 Help me, will you? 717 00:59:36,700 --> 00:59:39,200 12 YEARS PROMISE 718 00:59:39,300 --> 00:59:41,300 Guk's at the hospital. I can't get a hold of her. 719 00:59:41,400 --> 00:59:43,500 -Go back to your room! -Please let me go! 720 00:59:43,600 --> 00:59:44,500 No. 721 00:59:44,600 --> 00:59:46,200 I have to tell Jun-su! 722 00:59:46,400 --> 00:59:49,300 I have to tell him it wasn't my fault! 723 00:59:49,400 --> 00:59:51,500 I have to tell him! 724 00:59:51,600 --> 00:59:54,900 You're just a tenant in our building. How dare you hurt my family? 725 00:59:54,967 --> 00:59:57,000 Jun-su's not coming. He can't come. 726 00:59:57,200 --> 00:59:58,200 Is Yu Jun-su there? 727 00:59:58,300 --> 00:59:59,900 He went on a trip with his family. 728 01:00:00,000 --> 01:00:01,300 Jun-su! 729 01:00:05,500 --> 01:00:07,100 Nice to meet you. 730 01:00:07,200 --> 01:00:08,834 My name is Yu Jun-su. 731 01:00:19,000 --> 01:00:20,400 12 YEARS PROMISE 49208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.