Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,767 --> 00:00:04,100
12 YEARS PROMISE
2
00:01:00,834 --> 00:01:03,200
EPISODE 12
3
00:01:57,300 --> 00:01:58,500
Are you okay?
4
00:02:05,000 --> 00:02:06,567
Yes, I'm fine.
5
00:02:49,400 --> 00:02:50,900
Let me ask you one thing.
6
00:02:52,300 --> 00:02:56,600
Do you think it was right for you
to slap my son's face?
7
00:02:57,900 --> 00:03:00,500
Why was my son
the only one who got slapped?
8
00:03:00,600 --> 00:03:03,500
Are you telling me
that you want to slap my daughter as well?
9
00:03:03,600 --> 00:03:07,100
Wait. If I'm to blame
for my daughter's mistakes,
10
00:03:07,200 --> 00:03:09,767
maybe I deserve a slap as well.
11
00:03:09,834 --> 00:03:11,200
That's not what I'm saying.
12
00:03:11,300 --> 00:03:13,300
You're saying my daughter's to blame.
13
00:03:13,400 --> 00:03:16,400
It takes two to make a baby, doesn't it?
14
00:03:16,500 --> 00:03:18,500
Guk is not that kind of girl.
15
00:03:18,600 --> 00:03:19,900
And Jun-su is that kind of boy?
16
00:03:20,000 --> 00:03:24,200
You don't suppose a 19-year-old girl
seduced a boy first, do you?
17
00:03:24,300 --> 00:03:25,300
Yes, I do.
18
00:03:26,400 --> 00:03:27,500
What?
19
00:03:27,567 --> 00:03:30,300
She went to a boy's house
without adult supervision
20
00:03:30,400 --> 00:03:35,700
to watch a soccer match.
That's a bit dangerous, don't you think?
21
00:03:35,800 --> 00:03:38,867
I can't help but think
she had an ulterior motive.
22
00:03:38,934 --> 00:03:40,500
What ulterior motive?
23
00:03:40,600 --> 00:03:41,800
Well...
24
00:03:42,800 --> 00:03:44,500
Jun-su is the son of your landlord.
25
00:03:44,600 --> 00:03:48,767
And he's tall, handsome and naive.
26
00:03:48,834 --> 00:03:50,500
So he was taken advantage of?
27
00:03:50,600 --> 00:03:53,100
That's what it looks like to me.
28
00:03:53,200 --> 00:03:56,500
You think I'd sell my own daughter's body?
29
00:03:56,600 --> 00:03:58,767
Then let's put an end to this,
30
00:03:58,834 --> 00:04:01,600
so that we won't have to see
each other again.
31
00:04:03,300 --> 00:04:06,200
Are you suggesting an abortion?
32
00:04:06,300 --> 00:04:08,400
That's up to you.
33
00:04:08,500 --> 00:04:11,900
I don't want to have to see you
over this ever again.
34
00:04:13,200 --> 00:04:17,000
Shouldn't we each just do
what's best for both our children?
35
00:04:27,934 --> 00:04:31,200
Vice Principal? What a waste of a title.
36
00:04:31,300 --> 00:04:35,767
I will not let my daughter
marry into your family.
37
00:04:35,834 --> 00:04:39,800
You think I want my son marrying a girl
whose family runs a dumpling shop?
38
00:04:40,400 --> 00:04:42,100
Are we done here?
39
00:04:42,200 --> 00:04:43,400
We're done.
40
00:04:45,300 --> 00:04:48,500
Please move out of our building
as soon as possible.
41
00:04:50,500 --> 00:04:54,834
Oh, right.
We'll cover the moving expenses.
42
00:05:55,300 --> 00:05:58,900
Yes. I did the right thing.
43
00:06:00,400 --> 00:06:01,900
I did the right thing.
44
00:06:26,500 --> 00:06:28,200
Why did you get so many?
45
00:06:28,300 --> 00:06:31,100
You said you wanted it.
46
00:06:31,200 --> 00:06:32,700
I can't finish them all.
47
00:06:32,800 --> 00:06:34,600
Save them for later.
48
00:06:34,700 --> 00:06:36,500
You said you can't eat much these days.
49
00:06:36,600 --> 00:06:39,700
Is there anything else you need?
50
00:06:40,600 --> 00:06:41,500
No.
51
00:06:41,600 --> 00:06:44,300
If you need anything, let me know.
I'll get it for you.
52
00:06:47,300 --> 00:06:48,700
And give this to Hun.
53
00:06:49,700 --> 00:06:50,600
Okay.
54
00:06:57,834 --> 00:06:58,900
Here.
55
00:07:06,500 --> 00:07:08,200
Yum. It's sweet.
56
00:07:14,600 --> 00:07:15,700
Yum.
57
00:07:17,300 --> 00:07:18,500
Why are you smiling?
58
00:07:18,600 --> 00:07:20,300
Because you're smiling.
59
00:07:20,400 --> 00:07:21,900
Do you like it when I smile?
60
00:07:45,600 --> 00:07:47,700
"Hakuna matata."
61
00:07:49,700 --> 00:07:51,600
Have you seen The Lion King ?
62
00:07:51,700 --> 00:07:56,400
Yeah. It means no worries.
63
00:07:58,300 --> 00:07:59,400
Yes.
64
00:08:01,600 --> 00:08:03,700
"Hakuna matata."
65
00:08:04,700 --> 00:08:06,800
"Hakuna matata."
66
00:08:07,934 --> 00:08:09,800
"Hakuna..."
67
00:08:09,900 --> 00:08:11,600
"Matata."
68
00:08:11,700 --> 00:08:15,300
"Hakuna matata."
69
00:08:24,834 --> 00:08:26,600
"Hakuna matata."
70
00:09:05,500 --> 00:09:06,700
Welcome.
71
00:09:12,300 --> 00:09:14,300
Isn't that Jun-su?
72
00:09:14,400 --> 00:09:16,300
-Where?
-There.
73
00:09:16,400 --> 00:09:19,200
Wow. He's gotten hotter.
74
00:09:19,300 --> 00:09:21,400
Who's the country girl he's with?
75
00:09:21,934 --> 00:09:23,767
Whatever. Who cares?
76
00:09:23,834 --> 00:09:25,500
You're paying.
77
00:09:25,600 --> 00:09:26,834
Okay. How much is it?
78
00:09:28,000 --> 00:09:30,600
-This one.
-Excellent choice.
79
00:09:30,700 --> 00:09:31,834
We'll take it.
80
00:09:32,834 --> 00:09:34,300
How much is it?
81
00:09:34,400 --> 00:09:36,700
It's last season's,
so I'll give it to you for $5.
82
00:09:36,800 --> 00:09:38,100
I'll wrap it up for you.
83
00:09:38,200 --> 00:09:40,500
It's fine.
84
00:09:40,600 --> 00:09:41,600
Here you go.
85
00:09:43,000 --> 00:09:44,400
Thank you.
86
00:09:47,200 --> 00:09:48,200
Isn't it pretty?
87
00:09:48,300 --> 00:09:50,900
It is. Should I put it on you?
88
00:09:51,000 --> 00:09:52,500
No, no.
89
00:09:52,600 --> 00:09:53,700
Are you embarrassed?
90
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Yes.
91
00:09:56,200 --> 00:09:57,900
-Let me do it.
-It's okay.
92
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
Let me do it. Come on.
93
00:10:09,200 --> 00:10:10,200
Let me see.
94
00:10:10,834 --> 00:10:13,400
Wow. Even prettier.
95
00:10:14,200 --> 00:10:16,834
-Me or the necklace?
-You.
96
00:10:18,900 --> 00:10:19,834
Let's go.
97
00:10:21,300 --> 00:10:23,400
-Thank you.
-So long.
98
00:10:26,500 --> 00:10:29,200
You should go, Jun-su.
99
00:10:29,300 --> 00:10:31,200
I'll walk you to your place.
100
00:10:31,600 --> 00:10:33,300
You've seen my mom.
101
00:10:33,400 --> 00:10:35,600
She might break your legs.
102
00:10:39,600 --> 00:10:40,500
Oh, right.
103
00:10:42,700 --> 00:10:44,300
These are the handouts
from today's classes.
104
00:10:44,400 --> 00:10:46,900
Look them over and call me
if you have any questions.
105
00:10:47,000 --> 00:10:48,400
Okay.
106
00:10:48,500 --> 00:10:51,300
Call me when you get home.
107
00:10:51,400 --> 00:10:52,400
Okay.
108
00:10:52,500 --> 00:10:53,800
And text me every hour.
109
00:10:53,900 --> 00:10:55,800
I'll text you whenever I miss you.
110
00:10:56,600 --> 00:10:58,300
Don't smile at every girl.
111
00:10:58,400 --> 00:10:59,400
I won't.
112
00:11:02,300 --> 00:11:04,000
You're mine now.
113
00:11:04,934 --> 00:11:06,300
Okay.
114
00:11:09,500 --> 00:11:11,767
-I want you to do something for me.
-What?
115
00:11:11,834 --> 00:11:14,300
I want to hear you play the Irish whistle.
116
00:11:14,400 --> 00:11:16,300
Okay. I'll play it for you tonight.
117
00:11:16,400 --> 00:11:17,400
Okay.
118
00:11:21,834 --> 00:11:24,300
Go first. I'll watch you as you go.
119
00:11:25,700 --> 00:11:26,800
Okay.
120
00:11:32,700 --> 00:11:34,834
You need to take these.
121
00:11:36,500 --> 00:11:37,700
Thank you.
122
00:11:37,800 --> 00:11:40,400
Let me know if there's anything else
you'd like. I'll get it for you.
123
00:11:40,500 --> 00:11:42,500
Okay. I'm off now.
124
00:11:42,600 --> 00:11:43,700
See you.
125
00:11:57,800 --> 00:11:59,000
I'm going.
126
00:12:33,400 --> 00:12:34,600
Hey, Ju Da-hae.
127
00:12:35,400 --> 00:12:37,500
How are things at school?
128
00:12:37,600 --> 00:12:39,800
Are you still top of your class?
129
00:12:39,900 --> 00:12:41,400
Just leave me alone.
130
00:12:42,600 --> 00:12:45,500
What are you doing here anyway?
131
00:12:45,600 --> 00:12:47,300
How's Jun-su doing these days?
132
00:12:47,400 --> 00:12:49,834
We saw him on our way over.
133
00:12:53,600 --> 00:12:54,600
Why are you laughing?
134
00:12:55,300 --> 00:12:56,400
Curious?
135
00:12:59,000 --> 00:13:01,400
Leave me alone or
I'll whack you like a mole.
136
00:13:01,500 --> 00:13:05,300
I know you got dumped,
but don't take it out on me!
137
00:13:05,400 --> 00:13:09,967
I saw Jun-su with some girl.
138
00:13:10,066 --> 00:13:11,700
We all saw it.
139
00:13:13,300 --> 00:13:14,867
They looked so good together.
140
00:13:14,934 --> 00:13:17,900
Jun-su looked really hot.
141
00:13:18,000 --> 00:13:19,400
She stole him from you?
142
00:13:19,467 --> 00:13:20,500
Shut up!
143
00:13:20,600 --> 00:13:22,800
-I know how you must feel.
-What do you know?
144
00:13:22,900 --> 00:13:24,600
Wow, Ju Da-hae.
145
00:13:24,700 --> 00:13:29,400
Being book smart
doesn't make you love smart.
146
00:13:29,500 --> 00:13:32,300
You're a thug who doesn't know a thing.
147
00:13:32,400 --> 00:13:33,600
Isn't this strange?
148
00:13:33,700 --> 00:13:37,800
Even though you're acting tough,
I just feel sorry for you.
149
00:13:37,900 --> 00:13:41,200
You got ditched by your dad
and by Jun-su.
150
00:13:41,300 --> 00:13:43,600
Since I know how much that sucks,
151
00:13:43,700 --> 00:13:46,500
I'll give you a free pass today.
152
00:13:46,600 --> 00:13:49,834
It's like your heart's being stabbed
by an ice pick, right?
153
00:13:50,834 --> 00:13:52,200
I know how that feels.
154
00:13:54,600 --> 00:13:55,500
Let's go.
155
00:13:58,800 --> 00:14:00,200
Hey, Eun-sil.
156
00:14:02,600 --> 00:14:04,600
I'm going to make that girl suffer.
157
00:14:05,200 --> 00:14:07,500
Call me. That sounds like fun.
158
00:14:07,600 --> 00:14:09,000
Can you make it happen?
159
00:14:09,700 --> 00:14:10,700
Me?
160
00:14:12,200 --> 00:14:13,300
Why should I?
161
00:14:17,400 --> 00:14:18,400
Down payment.
162
00:14:20,066 --> 00:14:21,600
I'll double it once the deal is done.
163
00:14:24,000 --> 00:14:25,600
If you get caught, I'm staying out of it.
164
00:14:26,600 --> 00:14:28,200
I'll deny everything.
165
00:14:28,300 --> 00:14:29,867
Wow.
166
00:14:29,934 --> 00:14:33,867
Hey, girls.
Ju Da-hae knows how to do business.
167
00:14:33,934 --> 00:14:35,200
You don't want it?
168
00:14:35,600 --> 00:14:36,934
As if.
169
00:14:38,500 --> 00:14:41,300
This is a designer wallet.
When do you want it done?
170
00:14:41,400 --> 00:14:42,500
As soon as possible.
171
00:14:42,600 --> 00:14:43,900
Where?
172
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
How should I know?
I'm just an innocent bystander.
173
00:14:56,300 --> 00:14:59,700
Take your student ID. You're just
an innocent bystander.
174
00:15:21,400 --> 00:15:23,200
I'm scared too.
175
00:15:23,300 --> 00:15:26,600
I wish it were me instead of you.
176
00:15:26,700 --> 00:15:28,500
It's killing me too.
177
00:15:28,600 --> 00:15:32,300
But we have no other choice.
178
00:15:32,400 --> 00:15:33,400
No.
179
00:15:33,500 --> 00:15:36,967
No? You're going to have the baby?
180
00:15:37,500 --> 00:15:40,200
You think that'll make anyone happy?
181
00:15:40,300 --> 00:15:42,300
They're our landlords.
182
00:15:42,400 --> 00:15:44,400
They won't welcome a girl
from a family who runs
183
00:15:44,500 --> 00:15:45,900
a tiny dumpling shop.
184
00:15:46,000 --> 00:15:47,100
I don't care.
185
00:15:47,200 --> 00:15:49,100
I care. You're my daughter.
186
00:15:49,200 --> 00:15:50,100
I don't want to.
187
00:15:50,200 --> 00:15:53,400
This isn't about what you want
or don't want.
188
00:15:53,500 --> 00:15:55,600
It makes me mad as well, but--
189
00:15:55,700 --> 00:15:57,200
It's my baby.
190
00:16:01,200 --> 00:16:04,000
You think I want my son marrying a girl
whose family runs a dumpling shop?
191
00:16:04,700 --> 00:16:06,800
Please move out of our building
as soon as possible.
192
00:16:24,300 --> 00:16:25,600
I'm home.
193
00:16:26,900 --> 00:16:28,400
What took you so long?
194
00:16:30,834 --> 00:16:33,934
Did you see that girl?
195
00:16:34,600 --> 00:16:35,600
Yes.
196
00:16:36,500 --> 00:16:39,400
Did you just say "yes"?
197
00:16:41,700 --> 00:16:46,400
Given the circumstances,
is it appropriate for you to see her?
198
00:16:47,500 --> 00:16:48,700
I'm sorry.
199
00:16:49,400 --> 00:16:50,600
You're sorry?
200
00:16:51,300 --> 00:16:53,700
Stop doing things
that you have to say sorry for.
201
00:16:53,800 --> 00:16:56,800
Also, it's unbecoming of a man
202
00:16:56,900 --> 00:16:59,000
to apologize so easily.
203
00:17:00,066 --> 00:17:03,600
Mom, I know how you feel,
but Guk is preg--
204
00:17:03,700 --> 00:17:04,900
Enough!
205
00:17:05,834 --> 00:17:09,834
I don't want to hear another word
out of you.
206
00:17:11,300 --> 00:17:12,700
-Guk?
-Mom.
207
00:17:12,800 --> 00:17:16,900
Don't ever mention her name
in front of me again.
208
00:17:17,000 --> 00:17:20,500
Don't you know I'm doing my best
to hold back right now?
209
00:17:34,700 --> 00:17:38,300
This is killing me. It's so upsetting.
210
00:17:39,834 --> 00:17:41,400
It's breaking my heart.
211
00:17:44,600 --> 00:17:45,900
My head.
212
00:17:47,700 --> 00:17:48,700
Jun-su.
213
00:17:52,934 --> 00:17:54,600
About Da-hae...
214
00:17:54,700 --> 00:17:55,867
Yeah?
215
00:17:55,934 --> 00:17:58,600
What's going to happen with Da-hae?
216
00:17:58,700 --> 00:18:00,300
What do you mean?
217
00:18:00,400 --> 00:18:03,934
Didn't you used to like her?
218
00:18:05,600 --> 00:18:08,767
We're just friends.
219
00:18:08,834 --> 00:18:12,100
You said you liked her.
220
00:18:12,200 --> 00:18:15,300
Yeah. I like her as a friend,
221
00:18:15,400 --> 00:18:17,300
not as a girlfriend.
222
00:18:19,000 --> 00:18:22,834
You know she has feelings for you.
223
00:18:25,500 --> 00:18:28,600
I'm worried about her.
224
00:18:28,700 --> 00:18:31,100
There's more to her than meets the eye.
225
00:18:31,200 --> 00:18:32,400
Jun-seong.
226
00:18:35,200 --> 00:18:37,000
I have too much to deal with right now.
227
00:19:03,500 --> 00:19:05,300
I'm starving.
228
00:19:05,400 --> 00:19:07,500
-I'm so hungry.
-It's taking forever.
229
00:19:07,600 --> 00:19:08,900
Is it ready?
230
00:19:09,200 --> 00:19:10,700
Coming right up.
231
00:19:12,367 --> 00:19:15,200
Oh, my gosh. Why is he so slow?
232
00:19:16,600 --> 00:19:17,800
Here you go.
233
00:19:17,900 --> 00:19:20,200
-Where's our pickled radish?
-Pickled radish.
234
00:19:20,300 --> 00:19:22,100
When will our kimchi dumplings be ready?
235
00:19:22,200 --> 00:19:23,500
They're coming right up.
236
00:19:23,600 --> 00:19:25,900
Could we have some water?
237
00:19:26,000 --> 00:19:28,500
I'll get you some water.
238
00:19:28,600 --> 00:19:31,000
Here you go. Your kimchi dumplings
will be ready soon.
239
00:19:31,500 --> 00:19:35,834
-Water please.
-What about kimchi dumplings?
240
00:19:36,834 --> 00:19:38,767
Should we get some to go?
241
00:19:40,600 --> 00:19:42,767
-Would two servings be enough?
-Good idea.
242
00:19:47,400 --> 00:19:48,600
Mom.
243
00:19:51,500 --> 00:19:52,900
Are you okay?
244
00:20:17,400 --> 00:20:20,800
You said you were sorry, right?
245
00:20:20,900 --> 00:20:21,867
Yes.
246
00:20:21,934 --> 00:20:24,600
Then do as I say.
247
00:20:26,300 --> 00:20:28,300
Do you know what I'm going through?
248
00:20:28,934 --> 00:20:31,000
If I could protect you,
249
00:20:31,600 --> 00:20:35,934
If you could go back to how you were,
250
00:20:36,500 --> 00:20:38,700
I would gladly give up my own life.
251
00:20:40,400 --> 00:20:42,200
Why would you say such a thing?
252
00:20:46,800 --> 00:20:48,767
I'll take care of it, Jun-su.
253
00:20:48,834 --> 00:20:50,600
I will.
254
00:20:50,700 --> 00:20:53,200
Let me take care of everything.
255
00:20:53,300 --> 00:20:55,934
It'll be like the whole thing
never happened, so...
256
00:20:56,500 --> 00:20:58,600
just do as I say, okay?
257
00:21:00,300 --> 00:21:01,600
No.
258
00:21:02,300 --> 00:21:03,200
What?
259
00:21:03,500 --> 00:21:05,500
I know it makes you angry, but Guk--
260
00:21:05,700 --> 00:21:07,700
I told you not to say
that name in front of me!
261
00:21:07,867 --> 00:21:08,800
Mom!
262
00:21:08,900 --> 00:21:12,400
Don't talk back to me.
Don't talk back to me!
263
00:21:12,500 --> 00:21:15,100
-Don't talk back to me!
-Calm down, Beom-suk.
264
00:21:15,200 --> 00:21:17,200
Oh, my goodness.
265
00:21:17,300 --> 00:21:19,800
-You stop it too, Jun-su.
-You pathetic fool.
266
00:21:19,900 --> 00:21:21,200
Come, Beom-suk.
267
00:21:46,600 --> 00:21:47,867
Are you studying?
268
00:21:47,934 --> 00:21:49,000
Yes.
269
00:21:51,300 --> 00:21:52,900
Your mother's not home yet?
270
00:21:53,000 --> 00:21:55,300
No. She wasn't here when I got back.
271
00:21:55,400 --> 00:21:56,400
Sit down.
272
00:21:57,600 --> 00:21:59,400
Did you get to see Jun-su?
273
00:22:00,934 --> 00:22:02,800
You knew, Grandma?
274
00:22:07,000 --> 00:22:09,400
What did he say?
275
00:22:09,500 --> 00:22:12,200
He told me to let him know
if I needed anything.
276
00:22:14,300 --> 00:22:15,900
What's that?
277
00:22:18,800 --> 00:22:20,500
Banana milk.
278
00:22:20,600 --> 00:22:22,200
Is it good?
279
00:22:24,900 --> 00:22:27,000
Do you like Jun-su that much?
280
00:22:30,500 --> 00:22:31,400
Yes.
281
00:22:32,600 --> 00:22:36,100
You just wait then.
282
00:22:36,200 --> 00:22:38,200
There will be good news.
283
00:22:41,934 --> 00:22:44,400
Would you like bibimbap again?
284
00:22:45,000 --> 00:22:49,200
No. I'd like fried rice, Grandma.
285
00:22:49,300 --> 00:22:51,400
-Fried rice?
-Yes.
286
00:22:51,934 --> 00:22:54,200
Okay. I'll make it for dinner.
287
00:22:56,200 --> 00:22:57,600
-For you.
-Thank you.
288
00:23:29,600 --> 00:23:30,900
What?
289
00:23:31,000 --> 00:23:32,600
Have you heard anything?
290
00:23:32,700 --> 00:23:34,200
About what?
291
00:23:34,300 --> 00:23:35,934
From that widow, idiot!
292
00:23:47,400 --> 00:23:50,300
Heo Se-min, pay back the advance!
293
00:23:50,400 --> 00:23:52,400
You filthy scumbag! You son of a--
294
00:24:01,600 --> 00:24:03,767
Figure it out yourself!
295
00:24:03,834 --> 00:24:05,900
Mr. Heo.
296
00:24:06,000 --> 00:24:08,300
Isn't this Mr. Heo's number?
297
00:24:29,600 --> 00:24:30,834
Hello?
298
00:24:31,600 --> 00:24:33,600
I'm sorry, Ms. Choi.
299
00:24:33,700 --> 00:24:36,767
I was a bit upset earlier.
300
00:24:36,834 --> 00:24:40,834
Don't be. I'm sorry to bother you.
I'm sure you're busy.
301
00:24:42,400 --> 00:24:45,600
Do you think we could meet for a bit?
302
00:24:47,400 --> 00:24:50,900
Is something wrong?
303
00:24:51,000 --> 00:24:53,200
I'll explain when we meet.
304
00:25:09,834 --> 00:25:11,500
-You're later than usual.
-Yeah.
305
00:25:11,600 --> 00:25:13,200
-Welcome home, Dad.
-Welcome home, Dad.
306
00:25:13,934 --> 00:25:15,600
Where's your mother?
307
00:25:15,700 --> 00:25:18,300
She won't leave the bedroom.
308
00:25:20,500 --> 00:25:21,767
Have you had dinner?
309
00:25:21,834 --> 00:25:23,867
Jun-su and I ordered food.
310
00:25:23,934 --> 00:25:25,900
-What about cram school?
-I'm about to leave.
311
00:25:26,000 --> 00:25:28,300
-Do you need a lift?
-No thank you.
312
00:25:29,700 --> 00:25:32,000
-Run along then.
-Okay.
313
00:25:51,600 --> 00:25:52,934
Are you sick?
314
00:25:55,200 --> 00:25:58,300
I'll take care of everything,
so pull yourself together.
315
00:25:59,700 --> 00:26:01,500
How do you plan to do that?
316
00:26:20,200 --> 00:26:23,200
Why are you drinking by yourself?
317
00:26:24,200 --> 00:26:25,600
Mr. Heo.
318
00:26:28,200 --> 00:26:29,100
Oh.
319
00:26:29,200 --> 00:26:31,300
A bottle of soju and a glass please.
320
00:26:31,400 --> 00:26:32,400
Yes, sir.
321
00:26:35,500 --> 00:26:38,300
I think you've had enough.
Maybe you should stop.
322
00:26:38,400 --> 00:26:40,300
I'm fine.
323
00:26:40,400 --> 00:26:44,600
If I don't drink today,
I feel like my heart will explode.
324
00:26:45,200 --> 00:26:47,834
This is better than dying
from a busted heart, right?
325
00:26:49,000 --> 00:26:51,600
Is something wrong?
326
00:26:58,700 --> 00:27:01,300
-Let me do it.
-Thank you.
327
00:27:13,700 --> 00:27:19,100
Is this the second time
we've gone drinking together?
328
00:27:19,200 --> 00:27:20,200
Yes.
329
00:27:21,200 --> 00:27:25,800
What do you think of me, Mr. Heo?
330
00:27:26,600 --> 00:27:27,700
Excuse me?
331
00:27:28,700 --> 00:27:30,800
Why do you look so startled?
332
00:27:32,300 --> 00:27:37,834
You must think I'm stupid and naive.
333
00:27:38,700 --> 00:27:40,200
I don't think that.
334
00:27:40,300 --> 00:27:42,834
But I am.
335
00:27:43,800 --> 00:27:46,600
I don't know how the world works,
336
00:27:46,700 --> 00:27:49,700
but I never asked for much either.
337
00:27:50,834 --> 00:27:55,500
I met my husband
and had a daughter and a son.
338
00:27:55,600 --> 00:27:58,200
I just wanted to raise them well.
339
00:27:59,400 --> 00:28:02,200
It's very unlikely for a husband and wife
to die together,
340
00:28:02,300 --> 00:28:07,700
but I hoped that we could've spent
more time together,
341
00:28:07,800 --> 00:28:12,834
to share life's burdens
for a while longer.
342
00:28:15,400 --> 00:28:20,800
But sadly, my husband died already.
343
00:28:22,200 --> 00:28:26,300
I thought that all I had left to do
344
00:28:26,400 --> 00:28:29,934
was to raise my kids well.
345
00:28:35,500 --> 00:28:37,700
Just let me cry tonight.
346
00:28:52,400 --> 00:28:53,500
Here.
347
00:29:06,200 --> 00:29:07,800
Pour me another glass.
348
00:29:09,000 --> 00:29:10,767
I think you've had enough.
349
00:29:10,834 --> 00:29:13,200
It's because I need courage.
350
00:29:13,800 --> 00:29:14,934
Okay.
351
00:29:25,500 --> 00:29:28,834
Is there something
you'd like to discuss with me?
352
00:29:29,600 --> 00:29:32,834
Yes. There is.
353
00:29:42,300 --> 00:29:43,834
This is money.
354
00:29:44,700 --> 00:29:48,100
It would take all night
for me to tell you the whole story.
355
00:29:48,200 --> 00:29:52,500
And it's not something I'm proud of,
so I ask for your understanding.
356
00:29:54,000 --> 00:29:55,600
I need to know what this is about.
357
00:29:55,700 --> 00:29:57,200
We...
358
00:29:58,200 --> 00:30:02,000
My family has to leave the dumpling shop.
359
00:30:02,400 --> 00:30:04,600
Please help us, Mr. Heo.
360
00:30:07,800 --> 00:30:10,300
We need to vacate our shop.
361
00:30:11,200 --> 00:30:15,600
My pride won't let me stay there...
362
00:30:15,700 --> 00:30:17,800
But I have no other choice.
363
00:30:17,900 --> 00:30:20,800
I don't know much about business.
364
00:30:20,900 --> 00:30:24,500
I'm going to trust you and start new.
365
00:30:24,600 --> 00:30:26,300
Please help us.
366
00:30:35,400 --> 00:30:37,500
Excuse me. I need to use the restroom.
367
00:30:37,600 --> 00:30:38,800
Sure.
368
00:30:48,000 --> 00:30:49,800
I'm sorry.
369
00:30:49,900 --> 00:30:52,300
I should go home.
370
00:30:52,400 --> 00:30:54,400
I'll drop you off.
371
00:31:05,200 --> 00:31:06,500
It's $15, ma'am.
372
00:31:21,000 --> 00:31:22,600
Marriage?
373
00:31:23,800 --> 00:31:27,200
Are you saying
that we should let them get married?
374
00:31:27,500 --> 00:31:29,000
Jun-su needs to take responsibility.
375
00:31:29,100 --> 00:31:32,100
Responsibility?
For this unfortunate accident?
376
00:31:32,200 --> 00:31:33,100
Beom-suk.
377
00:31:33,200 --> 00:31:36,467
Don't get me more upset.
378
00:31:37,200 --> 00:31:40,200
Even if you insist,
I won't let that happen to my son.
379
00:31:40,300 --> 00:31:44,500
I understand how you feel,
but we can't just avoid--
380
00:31:44,600 --> 00:31:45,667
Yes, we can.
381
00:31:45,734 --> 00:31:48,000
-It's not easy for me either.
-I'm taking the easy way out.
382
00:31:48,100 --> 00:31:52,900
-It's my fault for not raising him right.
-How is that our responsibility?
383
00:31:53,000 --> 00:31:57,600
Fine. I'll take the blame
for not raising my son better.
384
00:31:57,700 --> 00:32:01,400
But they should suffer equally
for not raising a better daughter!
385
00:32:01,500 --> 00:32:04,767
I'm sure that family is full of worries
because of their daughter's state.
386
00:32:04,834 --> 00:32:07,900
You only care about their family?
387
00:32:08,000 --> 00:32:10,400
Can't you see
388
00:32:10,500 --> 00:32:13,834
how enraged your wife is?
389
00:32:16,300 --> 00:32:17,500
I won't allow it.
390
00:32:18,600 --> 00:32:21,600
I met Guk and--
391
00:32:21,700 --> 00:32:25,300
No. Just thinking about it
makes me sick to my stomach.
392
00:32:25,400 --> 00:32:27,600
So what do you suggest we do?
393
00:32:27,700 --> 00:32:29,500
My child is Jun-su.
394
00:32:29,600 --> 00:32:32,200
We should each do what's best
for our own children.
395
00:32:32,300 --> 00:32:34,400
Is this how you're going to be?
396
00:32:34,500 --> 00:32:37,600
What did you do
when Su-han said he was getting married?
397
00:32:37,700 --> 00:32:40,700
Jun-su is your son.
398
00:32:42,600 --> 00:32:45,500
Fine. I'll make a generous concession.
399
00:32:45,600 --> 00:32:48,100
I'll consider Jun-su and Su-han
equally important.
400
00:32:48,200 --> 00:32:50,900
Put your foot down with Jun-su
like you did with Su-han.
401
00:32:51,000 --> 00:32:54,400
You came between Su-han
and the love of his life
402
00:32:54,500 --> 00:32:57,100
because you wanted him
to marry someone better.
403
00:32:57,200 --> 00:33:00,400
But you don't care
about who your son marries?
404
00:33:00,500 --> 00:33:02,700
What's the matter with you?
405
00:33:02,800 --> 00:33:05,000
They're in love.
406
00:33:05,400 --> 00:33:08,900
Love comes with responsibilities.
407
00:33:09,000 --> 00:33:10,400
Don't you know that?
408
00:33:11,400 --> 00:33:12,900
This marriage will never happen.
409
00:33:13,000 --> 00:33:16,700
That woman said she won't let her daughter
marry into our family anyway.
410
00:33:17,934 --> 00:33:19,100
Did you...
411
00:33:19,200 --> 00:33:20,800
Yes. I went to see her.
412
00:33:20,900 --> 00:33:23,767
I had to put an end to this.
413
00:33:23,834 --> 00:33:26,600
Don't tell me you told her
414
00:33:26,700 --> 00:33:28,100
to move out of our building.
415
00:33:28,200 --> 00:33:31,600
I did. Of course they have to leave.
416
00:33:32,367 --> 00:33:34,500
-What?
-And we decided
417
00:33:34,600 --> 00:33:37,000
to do what's best
for our respective children,
418
00:33:37,200 --> 00:33:41,200
so all you and I have to do
is worry about Jun-su's future.
419
00:33:41,300 --> 00:33:42,600
Pyeong Beom-suk.
420
00:34:53,700 --> 00:34:54,934
Are you all right?
421
00:35:02,400 --> 00:35:05,767
Thank you. I'm rather tipsy today.
422
00:35:05,834 --> 00:35:07,400
I should go.
423
00:35:07,500 --> 00:35:09,300
Okay, get home safely.
424
00:35:09,400 --> 00:35:11,300
Good night.
425
00:35:49,800 --> 00:35:52,400
I saw that movie too.
426
00:35:53,400 --> 00:35:56,500
Yeah. I like the song too.
427
00:35:57,700 --> 00:35:58,700
Yes.
428
00:36:01,000 --> 00:36:02,500
Jun-su.
429
00:36:02,600 --> 00:36:07,200
When did you start
learning to play the Irish whistle?
430
00:36:09,000 --> 00:36:10,300
When?
431
00:36:13,300 --> 00:36:14,500
Jun-su.
432
00:36:17,300 --> 00:36:18,300
Nothing.
433
00:36:18,400 --> 00:36:21,700
She's so in love with him. What do I do?
434
00:36:23,900 --> 00:36:28,000
What are we going to do?
435
00:36:30,600 --> 00:36:37,600
Honey, what should I do
about our dear Guk?
436
00:36:44,200 --> 00:36:45,700
I'm home, Dad.
437
00:36:46,834 --> 00:36:49,100
Did you get to see Guk?
438
00:36:49,200 --> 00:36:51,300
No. But we talked on the phone.
439
00:36:52,200 --> 00:36:53,900
You could've called her from here.
440
00:36:57,000 --> 00:36:58,400
Marry her.
441
00:36:59,800 --> 00:37:01,700
You two should get married
after the entrance exam.
442
00:37:01,800 --> 00:37:04,600
Tell Guk. I'll talk to her mother and--
443
00:37:04,700 --> 00:37:05,834
Jeong-han!
444
00:37:06,834 --> 00:37:08,100
Does my opinion mean nothing?
445
00:37:08,200 --> 00:37:10,200
I will not allow Jun-su to get married.
446
00:37:10,300 --> 00:37:14,200
How can you...
How can you just ignore me like that?
447
00:37:14,300 --> 00:37:15,600
Just go to your room.
448
00:37:15,700 --> 00:37:18,500
Yu Jeong-han, I'm your wife
and the mother of your children.
449
00:37:18,600 --> 00:37:21,300
He's not getting married
without my consent. Understood?
450
00:37:21,400 --> 00:37:23,834
He can't get married without my consent.
451
00:37:25,200 --> 00:37:27,300
Take your hands off me.
452
00:37:27,400 --> 00:37:30,500
You'll ruin Jun-su's future with this.
453
00:37:30,600 --> 00:37:34,300
Do you want your son
to become a married man at 19?
454
00:37:34,400 --> 00:37:36,600
Jun-su has to go to college
and also study abroad.
455
00:37:36,700 --> 00:37:39,200
He'll be able to meet beautiful,
talented, capable girls in college.
456
00:37:39,300 --> 00:37:41,200
He'll never get a chance to date them.
457
00:37:41,300 --> 00:37:43,300
Is that what you want for him?
458
00:37:43,900 --> 00:37:45,900
You know this is our best choice.
459
00:37:46,000 --> 00:37:47,500
Just let it go.
460
00:37:47,600 --> 00:37:49,600
You think I'm doing this
out of my own personal greed?
461
00:37:49,700 --> 00:37:51,200
Marriage?
462
00:37:51,300 --> 00:37:54,600
Is marriage some kind of joke to you?
463
00:37:54,700 --> 00:37:56,300
I won't let my son go through with this.
464
00:37:56,400 --> 00:37:58,300
I have big dreams for my son.
465
00:37:58,400 --> 00:38:00,767
I raised him like a prince
466
00:38:00,834 --> 00:38:03,700
because I wanted him to live in comfort.
467
00:38:03,800 --> 00:38:06,767
I won't let him get married
over a single mistake.
468
00:38:06,834 --> 00:38:09,500
You know what I'm saying, right?
469
00:38:09,600 --> 00:38:11,400
I'm going to tender my resignation.
470
00:38:12,400 --> 00:38:14,500
If I don't make the decision now,
471
00:38:14,600 --> 00:38:17,100
Jun-su will live a life of regret forever.
472
00:38:17,200 --> 00:38:19,300
Why? Why you?
473
00:38:19,400 --> 00:38:22,500
We can't bury this issue simply
because we don't want to deal with it.
474
00:38:22,600 --> 00:38:23,767
It's Jun-su's baby.
475
00:38:23,834 --> 00:38:26,600
You think if we ignore this issue,
it'll just go away?
476
00:38:29,400 --> 00:38:32,767
Even if we do as you say,
we'll still have to deal with this.
477
00:38:32,834 --> 00:38:35,100
What'll happen after the baby's born?
478
00:38:35,200 --> 00:38:36,767
It'll be Jun-su's baby.
479
00:38:36,834 --> 00:38:39,867
Will you be able to deny the existence
of your grandson forever?
480
00:38:39,934 --> 00:38:41,500
Do you think you can do that?
481
00:38:41,600 --> 00:38:43,300
I said I could.
482
00:38:43,400 --> 00:38:45,600
Why don't you believe me?
Why don't you believe me?
483
00:38:45,700 --> 00:38:50,200
Remember how much you adored
that baby, Mu-hui?
484
00:38:50,300 --> 00:38:52,200
This time, it'll be Jun-su's baby.
485
00:38:52,300 --> 00:38:56,300
You think you'll be able to ignore
your precious son's child?
486
00:38:56,400 --> 00:38:57,600
Stop it. Stop it.
487
00:38:57,700 --> 00:39:01,100
Stop it! Please just stop!
488
00:39:01,200 --> 00:39:03,200
Why? Why my son?
489
00:39:03,300 --> 00:39:04,767
Why my Jun-su?
490
00:39:04,834 --> 00:39:06,300
Other kids get into trouble too.
491
00:39:06,400 --> 00:39:08,867
They get into all kinds of trouble
but walk away from it unscathed.
492
00:39:08,934 --> 00:39:10,500
So why can't Jun-su?
493
00:39:10,600 --> 00:39:13,200
Why is this happening to us?
494
00:39:13,300 --> 00:39:15,600
Why our son?
495
00:39:15,700 --> 00:39:18,100
What did I do that was so wrong?
496
00:39:18,200 --> 00:39:21,300
What did I do wrong?
497
00:39:23,200 --> 00:39:24,800
What am I supposed to do?
498
00:39:31,800 --> 00:39:33,900
What did I do wrong?
499
00:39:34,000 --> 00:39:36,600
Why is this happening to me?
500
00:39:36,700 --> 00:39:39,967
Why to my son?
501
00:39:40,066 --> 00:39:43,700
Jun-su. Jun-su.
502
00:39:44,834 --> 00:39:48,867
Why? Why?
503
00:39:48,934 --> 00:39:53,200
I'm sorry, Mom.
504
00:40:17,934 --> 00:40:19,200
Why are you calling so late?
505
00:40:19,300 --> 00:40:21,200
Focus and listen carefully.
506
00:40:21,300 --> 00:40:24,200
You're such a nag. Go ahead.
507
00:40:24,300 --> 00:40:25,600
Get my uniform back.
508
00:40:26,000 --> 00:40:27,900
Where is your uniform?
509
00:40:28,000 --> 00:40:30,200
The uniform Jang Guk wears is mine.
510
00:40:30,300 --> 00:40:32,100
Who's Jang Guk?
511
00:40:32,200 --> 00:40:34,300
That girl Jun-su was with!
512
00:40:34,400 --> 00:40:35,900
Oh...
513
00:40:36,000 --> 00:40:39,767
She's wearing my uniform
and impersonating me.
514
00:40:39,834 --> 00:40:42,100
Do whatever it takes to get it back.
515
00:40:42,200 --> 00:40:43,900
-Is that it?
-Yeah.
516
00:40:44,000 --> 00:40:46,800
You have to find my uniform
and get it back to me.
517
00:40:46,900 --> 00:40:48,300
Nothing else will work.
518
00:40:48,400 --> 00:40:50,200
Whoa.
519
00:40:50,300 --> 00:40:54,700
She wore my uniform
and seduced Jun-su, okay?
520
00:41:29,700 --> 00:41:32,700
Did you have this hard of a time
because of Hamy?
521
00:41:35,834 --> 00:41:37,767
Do you need something?
522
00:41:37,834 --> 00:41:40,700
No. You should sleep in your bedroom.
523
00:41:40,800 --> 00:41:44,200
No, it's too stuffy in there.
524
00:42:14,300 --> 00:42:15,834
Thanks.
525
00:43:11,934 --> 00:43:13,600
That dirtbag.
526
00:43:34,600 --> 00:43:35,700
You dirtbag!
527
00:43:36,300 --> 00:43:38,600
Hey, dirtbag!
528
00:43:42,300 --> 00:43:44,500
Stop right there!
529
00:43:44,600 --> 00:43:46,400
I'm sorry. I'm sorry, okay?
530
00:43:50,200 --> 00:43:51,500
Hey!
531
00:43:51,600 --> 00:43:53,700
Stop right there!
532
00:43:53,800 --> 00:43:54,834
Stop!
533
00:43:55,800 --> 00:43:57,400
Stop there!
534
00:43:57,934 --> 00:43:59,400
Don't follow me.
535
00:44:00,900 --> 00:44:02,300
Stop right there!
536
00:44:04,600 --> 00:44:05,767
Stop!
537
00:44:05,834 --> 00:44:07,600
Oh, come on. Stop chasing me.
538
00:44:07,700 --> 00:44:09,300
Stop right there, scumbag!
539
00:44:10,834 --> 00:44:12,000
You dirtbag!
540
00:45:05,000 --> 00:45:06,400
Darn it.
541
00:45:07,600 --> 00:45:09,834
Why did you have to chase me down?
542
00:45:10,700 --> 00:45:13,300
Why did you have to run away?
543
00:45:13,400 --> 00:45:15,300
So you did it.
544
00:45:15,400 --> 00:45:16,600
Give it back.
545
00:45:16,700 --> 00:45:18,300
I wasn't planning to run away.
546
00:45:18,400 --> 00:45:20,500
Okay, fine. Give it back.
547
00:45:20,600 --> 00:45:22,500
We'll split it 60:40.
548
00:45:22,600 --> 00:45:25,700
-I'm the one in charge.
-You must be joking.
549
00:45:28,300 --> 00:45:29,700
Don't come any closer.
550
00:45:31,300 --> 00:45:32,800
Give it back. I said, give it back.
551
00:45:32,900 --> 00:45:34,900
Swear that you'll stick
to the original plan.
552
00:45:35,000 --> 00:45:36,300
I swear. I swear.
553
00:45:36,400 --> 00:45:38,600
Swear on your dead sister's name.
554
00:45:38,700 --> 00:45:39,600
You little...
555
00:45:39,700 --> 00:45:41,100
You can't do it.
556
00:45:41,200 --> 00:45:44,300
You don't plan to split it at all, do you?
557
00:45:44,400 --> 00:45:48,100
That's right. I didn't even count it.
I'm going to return it.
558
00:45:48,200 --> 00:45:50,700
-You have feelings for her, don't you?
-What?
559
00:45:57,600 --> 00:46:00,500
Don't make me beat you more.
Just give it back.
560
00:46:03,700 --> 00:46:06,500
I'll pay you back the advance.
561
00:46:07,200 --> 00:46:09,000
Up yours, jerk!
562
00:46:11,834 --> 00:46:13,200
Hey, hey!
563
00:46:13,300 --> 00:46:15,800
Money turns a good man bad.
Don't come any closer.
564
00:46:16,600 --> 00:46:18,600
Hey, hey.
565
00:46:18,700 --> 00:46:21,867
Let's not take it this far.
566
00:46:21,934 --> 00:46:25,200
I'm sorry, I'm desperate.
567
00:46:30,800 --> 00:46:32,600
Where did you hide it?
568
00:46:33,700 --> 00:46:34,834
Take this.
569
00:46:53,700 --> 00:46:55,300
Oh, man.
570
00:47:47,700 --> 00:47:49,300
Hey, Jun-su.
571
00:47:50,600 --> 00:47:51,500
Guk.
572
00:47:51,600 --> 00:47:53,700
What is it?
573
00:47:53,800 --> 00:47:55,800
My dad gave us his blessing.
574
00:47:55,900 --> 00:47:57,200
What?
575
00:47:57,300 --> 00:47:59,300
He said we can get married
after the exam.
576
00:48:30,934 --> 00:48:32,200
Grandma.
577
00:48:32,834 --> 00:48:34,400
Are you going to school?
578
00:48:47,834 --> 00:48:50,300
We can get married.
579
00:48:51,200 --> 00:48:55,200
Mr. Yu said we can get married
after the entrance exam.
580
00:48:55,300 --> 00:48:56,800
He did?
581
00:48:57,500 --> 00:49:00,600
Thank you, Vice Principal.
582
00:49:01,600 --> 00:49:03,200
What did you just say?
583
00:49:03,300 --> 00:49:04,500
Guk and Jun-su
584
00:49:04,600 --> 00:49:08,500
can get married
after the university entrance exam.
585
00:49:08,600 --> 00:49:10,767
That's ridiculous. There's no way.
586
00:49:10,834 --> 00:49:12,300
It's true.
587
00:49:12,400 --> 00:49:14,100
Who told you that?
588
00:49:14,200 --> 00:49:15,934
Jun-su did.
589
00:49:23,000 --> 00:49:24,400
So are you happy?
590
00:49:25,200 --> 00:49:26,400
Of course she is.
591
00:49:26,500 --> 00:49:27,900
I'm not happy at all.
592
00:49:28,000 --> 00:49:31,300
His mother said
it would ruin her son's life.
593
00:49:31,400 --> 00:49:32,767
Do you think she'll be happy about it?
594
00:49:32,834 --> 00:49:33,700
Go-sun.
595
00:49:33,800 --> 00:49:36,300
You never know
when they'll change their minds.
596
00:49:36,400 --> 00:49:38,300
Vice Principal Yu would never do
such a thing.
597
00:49:38,400 --> 00:49:41,834
I don't care. Either way,
I'm not happy about this.
598
00:49:47,000 --> 00:49:49,200
What are you doing in your uniform?
599
00:49:49,934 --> 00:49:51,500
She has to go to school.
600
00:49:51,600 --> 00:49:54,900
The exam's four months away.
How will you hide your belly?
601
00:49:56,600 --> 00:50:00,200
Just forget about school.
It's all over for you, okay?
602
00:50:00,300 --> 00:50:01,300
Mom.
603
00:50:01,400 --> 00:50:05,300
Is that really something you should say
to your own child?
604
00:50:05,400 --> 00:50:06,500
It's true.
605
00:50:06,600 --> 00:50:09,200
What's the point? She'll have to take
a semester off eventually.
606
00:50:09,300 --> 00:50:10,400
She's not going.
607
00:50:10,500 --> 00:50:14,600
That may be, but let her go today.
608
00:50:48,567 --> 00:50:50,100
-Give me your backpack.
-It's fine.
609
00:50:50,200 --> 00:50:52,000
-I'll carry it for you.
-That's okay.
610
00:50:52,200 --> 00:50:54,200
-Let me carry it.
-Come on. Let's go.
611
00:51:00,600 --> 00:51:02,200
Stop it.
612
00:51:02,600 --> 00:51:05,200
-I'll carry it.
-I'm fine.
613
00:51:05,800 --> 00:51:07,700
-Are you sure?
-I'm sure.
614
00:51:38,200 --> 00:51:40,900
How's it going, friend?
615
00:51:41,000 --> 00:51:43,834
I just wanted to hear your voice.
616
00:51:45,000 --> 00:51:47,100
I'm here too, Mu-cheol.
617
00:51:47,200 --> 00:51:48,500
Do you like your job?
618
00:51:48,600 --> 00:51:50,300
It's not easy to earn money.
619
00:51:50,400 --> 00:51:53,600
It's an endless struggle.
How are your studies going?
620
00:51:53,700 --> 00:51:56,000
What do you think?
621
00:51:58,200 --> 00:51:59,600
Where do you work?
622
00:51:59,700 --> 00:52:01,300
Why? Are you going to stop by?
623
00:52:01,400 --> 00:52:03,300
Yeah. Just to say hello.
624
00:52:03,400 --> 00:52:06,300
I'll text you the address.
Bring Jun-su along.
625
00:52:06,700 --> 00:52:08,100
Okay.
626
00:52:08,200 --> 00:52:10,200
Take it easy. We'll see you soon.
627
00:52:10,300 --> 00:52:11,600
Okay. See you.
628
00:52:50,400 --> 00:52:51,900
-I'll carry it for you.
-It's okay.
629
00:52:52,000 --> 00:52:53,767
-Come on. Let me carry it.
-I'm fine.
630
00:52:53,834 --> 00:52:56,800
-Then I'll carry outside. Promise?
-Okay.
631
00:52:59,300 --> 00:53:01,600
Hi, Da-hae.
632
00:53:04,934 --> 00:53:06,400
Did you get home okay yesterday?
633
00:53:06,500 --> 00:53:09,300
I need to talk to you. Are you busy?
634
00:53:12,400 --> 00:53:14,500
I'll just head home by myself.
635
00:53:14,600 --> 00:53:16,867
Okay. Be careful.
636
00:53:16,934 --> 00:53:17,834
Okay.
637
00:53:25,300 --> 00:53:26,400
What is it?
638
00:53:26,500 --> 00:53:28,300
Not here.
639
00:54:16,934 --> 00:54:19,400
Just answer me.
640
00:54:19,500 --> 00:54:21,300
What's going on with you and Guk?
641
00:54:21,400 --> 00:54:22,300
What do you mean?
642
00:54:22,400 --> 00:54:25,200
You were doting on her
all day and feeding her.
643
00:54:25,300 --> 00:54:27,200
Was I hallucinating?
644
00:54:27,300 --> 00:54:29,100
You know I have feelings for you.
645
00:54:29,200 --> 00:54:32,300
-I told you I could wait--
-Don't wait, Da-hae.
646
00:54:34,300 --> 00:54:36,900
Do you like Guk?
647
00:54:37,000 --> 00:54:39,700
Yes, I do.
648
00:54:40,700 --> 00:54:42,800
-As for you and me--
-Stop it.
649
00:54:44,500 --> 00:54:47,300
I don't want this to come between us.
650
00:54:48,200 --> 00:54:49,834
I do like you,
651
00:54:50,700 --> 00:54:53,000
but only as a friend.
652
00:54:56,700 --> 00:54:57,834
See you.
653
00:55:20,200 --> 00:55:23,000
What do you want?
654
00:55:24,200 --> 00:55:26,600
It's no big deal. Calm down.
655
00:55:26,700 --> 00:55:30,700
-Do you need money?
-No. We need your uniform.
656
00:55:31,200 --> 00:55:32,200
What?
657
00:55:32,300 --> 00:55:37,300
If you just take off your uniform,
there won't be a problem.
658
00:55:37,834 --> 00:55:39,900
Why should I?
659
00:55:41,400 --> 00:55:43,400
Do you have a change of clothes?
660
00:55:48,800 --> 00:55:53,400
It's just us here. Take off the uniform,
change into this and leave.
661
00:55:55,600 --> 00:55:57,600
Do you know me?
662
00:55:57,700 --> 00:55:58,900
Jang Guk?
663
00:55:59,000 --> 00:56:00,400
Who are you?
664
00:56:01,200 --> 00:56:03,200
You think I'll tell you?
665
00:56:03,300 --> 00:56:05,900
Don't make me yell at you or hurt you.
666
00:56:06,000 --> 00:56:07,300
This is ridiculous.
667
00:56:07,400 --> 00:56:10,600
You can't just ask someone
to take off their uniform.
668
00:56:10,700 --> 00:56:12,600
You're being a real pain.
669
00:56:13,300 --> 00:56:15,600
Why are you asking so many questions?
670
00:56:15,700 --> 00:56:17,800
Just do as you're told.
671
00:56:17,900 --> 00:56:19,300
Have you lost your mind?
672
00:56:20,500 --> 00:56:24,100
I guess we can't settle this with words.
673
00:56:24,200 --> 00:56:26,700
What are you guys doing?
674
00:56:28,000 --> 00:56:29,600
-Why are you doing this?
-Take it off.
675
00:56:29,800 --> 00:56:30,900
At least give me a reason.
676
00:56:32,834 --> 00:56:34,600
Take it off, okay?
677
00:56:34,700 --> 00:56:36,500
-Hold still. Take it off.
-Leave me alone.
678
00:56:36,600 --> 00:56:39,000
-We told you to take it off.
-We told you to hold still.
679
00:56:43,700 --> 00:56:45,100
Take it off.
680
00:56:45,200 --> 00:56:46,400
Hold still.
681
00:56:47,200 --> 00:56:49,400
Hey! Hey!
682
00:56:50,900 --> 00:56:53,400
Farm girls are as strong as cows.
683
00:56:53,500 --> 00:56:55,600
Don't just stand there! Go and get her!
684
00:56:56,000 --> 00:56:57,767
Stop right there!
685
00:56:57,834 --> 00:57:00,900
Darn it.
686
00:57:02,800 --> 00:57:04,867
Hey, stop!
687
00:57:04,934 --> 00:57:07,200
We told you to stop.
688
00:57:07,300 --> 00:57:08,600
You're dead meat.
689
00:57:08,700 --> 00:57:11,300
Stop right there! Stop right there!
690
00:57:13,600 --> 00:57:17,400
Stop! Hey, stop!
691
00:57:17,500 --> 00:57:19,500
Stop right there!
692
00:57:19,600 --> 00:57:21,000
Get her!
693
00:57:29,400 --> 00:57:32,700
What's taking the delivery guy so long?
694
00:57:33,500 --> 00:57:35,934
Where are you?
695
00:57:37,000 --> 00:57:41,500
How many times do I have to tell you?
Next to the gas station by the church.
696
00:57:41,600 --> 00:57:43,500
I'm outside now, so hurry.
697
00:57:43,600 --> 00:57:45,400
Man, I'm starving.
698
00:57:46,400 --> 00:57:48,500
Is he flying it in from Hong Kong?
699
00:57:50,400 --> 00:57:52,600
Stop right there!
700
00:57:53,600 --> 00:57:55,500
Stop!
701
00:57:55,600 --> 00:57:58,834
If you don't stop, we'll kill you!
702
00:58:05,700 --> 00:58:08,400
Here. Right here.
703
00:58:08,500 --> 00:58:09,967
There we go.
704
00:58:10,066 --> 00:58:11,600
Finally.
705
00:58:27,700 --> 00:58:28,900
Oh no.
706
00:58:29,000 --> 00:58:31,500
What happened?
707
00:58:41,600 --> 00:58:42,900
What happened?
708
00:58:43,500 --> 00:58:44,800
Is she badly hurt?
709
00:58:44,900 --> 00:58:47,600
She came out of nowhere.
710
00:58:47,700 --> 00:58:49,767
Are you kidding me?
711
00:58:49,834 --> 00:58:52,000
Hey, wake up. Hey.
712
00:58:54,200 --> 00:58:56,100
Guk. Guk.
713
00:58:56,200 --> 00:58:59,400
Hospital. Hospital.
714
00:59:01,000 --> 00:59:05,400
Get me to a hospital, Jang-woo.
715
00:59:05,500 --> 00:59:07,500
Okay. Let's go.
716
00:59:07,600 --> 00:59:08,834
Help me, will you?
717
00:59:36,700 --> 00:59:39,200
12 YEARS PROMISE
718
00:59:39,300 --> 00:59:41,300
Guk's at the hospital.
I can't get a hold of her.
719
00:59:41,400 --> 00:59:43,500
-Go back to your room!
-Please let me go!
720
00:59:43,600 --> 00:59:44,500
No.
721
00:59:44,600 --> 00:59:46,200
I have to tell Jun-su!
722
00:59:46,400 --> 00:59:49,300
I have to tell him it wasn't my fault!
723
00:59:49,400 --> 00:59:51,500
I have to tell him!
724
00:59:51,600 --> 00:59:54,900
You're just a tenant in our building.
How dare you hurt my family?
725
00:59:54,967 --> 00:59:57,000
Jun-su's not coming. He can't come.
726
00:59:57,200 --> 00:59:58,200
Is Yu Jun-su there?
727
00:59:58,300 --> 00:59:59,900
He went on a trip with his family.
728
01:00:00,000 --> 01:00:01,300
Jun-su!
729
01:00:05,500 --> 01:00:07,100
Nice to meet you.
730
01:00:07,200 --> 01:00:08,834
My name is Yu Jun-su.
731
01:00:19,000 --> 01:00:20,400
12 YEARS PROMISE
49208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.