All language subtitles for 12 Years Promise S01E11 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,934 12 YEARS PROMISE 2 00:01:02,800 --> 00:01:05,100 Her temperature is at 38.2 degrees Celsius. 3 00:01:05,200 --> 00:01:06,667 -Anything to report? -What? 4 00:01:06,734 --> 00:01:07,767 Was she sick? 5 00:01:07,834 --> 00:01:10,100 She couldn't eat properly. 6 00:01:10,200 --> 00:01:12,900 Yesterday, she was a bit upset. 7 00:01:13,000 --> 00:01:14,767 It seems like she is suffering from exhaustion. 8 00:01:14,834 --> 00:01:16,500 -Exhaustion? -Yes. 9 00:01:16,600 --> 00:01:18,100 We need to run some tests-- 10 00:01:18,467 --> 00:01:19,567 She is pregnant. 11 00:01:20,300 --> 00:01:21,300 What? 12 00:01:21,467 --> 00:01:23,300 She's in the early stages of pregnancy. 13 00:01:25,000 --> 00:01:26,700 Seems like she is still a minor. 14 00:01:27,200 --> 00:01:28,500 Okay, got it. 15 00:01:47,400 --> 00:01:49,500 Where are you going, while leaving your sick child behind? 16 00:01:49,700 --> 00:01:53,200 I know who did that to Guk. I got him. 17 00:01:54,500 --> 00:01:55,834 Mom, stay put. 18 00:01:57,400 --> 00:01:58,767 Hey! 19 00:02:10,400 --> 00:02:11,567 Man... 20 00:02:49,667 --> 00:02:50,900 Excuse me! 21 00:02:51,734 --> 00:02:57,500 Are you there? Hurry up and open this door! 22 00:03:03,834 --> 00:03:05,100 EPISODE 11 23 00:03:05,200 --> 00:03:06,400 Coffee. 24 00:03:06,600 --> 00:03:08,400 Beom-suk, have some coffee. 25 00:03:08,600 --> 00:03:09,700 Okay. 26 00:03:09,867 --> 00:03:11,900 What time is your flight? 27 00:03:12,000 --> 00:03:14,900 At 3:00 p.m. I'll take the airport shuttle. 28 00:03:15,000 --> 00:03:16,500 I'll take you. 29 00:03:16,600 --> 00:03:19,734 Let him drive you there. There's no traffic on Sundays. 30 00:03:20,500 --> 00:03:21,867 Okay, then. 31 00:03:22,000 --> 00:03:25,100 I'm leaving quietly this time, Beom-suk. 32 00:03:25,734 --> 00:03:27,600 Thank you. 33 00:03:30,834 --> 00:03:33,600 Who could it be? I'll go and see. 34 00:03:36,800 --> 00:03:38,000 Open the door! 35 00:03:39,300 --> 00:03:40,700 It's some lady. 36 00:03:41,600 --> 00:03:42,800 Some lady? 37 00:03:44,900 --> 00:03:46,800 Open up. 38 00:03:48,467 --> 00:03:49,700 Who is it? 39 00:03:49,800 --> 00:03:53,867 I'm Jang Guk's mother, from the dumpling shop. 40 00:03:53,934 --> 00:03:55,567 Dumpling shop? 41 00:03:55,667 --> 00:03:56,767 Who is it? 42 00:03:57,500 --> 00:04:00,600 She says she's Guk's mom from the dumpling shop. 43 00:04:00,800 --> 00:04:02,600 What is she doing here? 44 00:04:02,800 --> 00:04:04,400 Who is it? 45 00:04:04,600 --> 00:04:05,700 Open the gate. 46 00:04:05,800 --> 00:04:08,500 It's the dumpling granny's daughter. I wonder why she's here. 47 00:04:08,600 --> 00:04:10,400 Dumpling granny's daughter? 48 00:04:10,500 --> 00:04:13,367 Our tenant who runs the dumpling shop at the market. 49 00:04:13,500 --> 00:04:17,734 Remember? Jun-su told you her granddaughter is his classmate. 50 00:04:17,934 --> 00:04:19,100 Oh, right. 51 00:04:19,200 --> 00:04:22,100 Good morning, Aunt. Good morning. 52 00:04:24,200 --> 00:04:26,467 What brings you here? 53 00:04:26,600 --> 00:04:28,200 Is Yu Jun-su here? 54 00:04:28,400 --> 00:04:29,700 Jun-su? 55 00:04:31,500 --> 00:04:33,200 You're looking for our Jun-su? 56 00:04:34,100 --> 00:04:35,900 Are you Jun-su? 57 00:04:36,100 --> 00:04:38,100 Yes, why? 58 00:04:44,934 --> 00:04:46,700 What is the matter with this woman? 59 00:04:46,900 --> 00:04:48,500 Have you lost your mind? 60 00:04:48,834 --> 00:04:50,767 Why did you slap my son? Why? 61 00:04:50,900 --> 00:04:53,700 I am still upset, what do you suggest that I do? 62 00:04:53,800 --> 00:04:55,867 Ma'am, what is this all about and-- 63 00:04:56,000 --> 00:04:57,900 Do you know Jang Guk? 64 00:04:58,000 --> 00:04:59,900 I'm her mother. 65 00:05:00,100 --> 00:05:01,100 Yes. 66 00:05:01,200 --> 00:05:03,700 Keep it down. Su-han, call the police. 67 00:05:03,800 --> 00:05:05,200 Go ahead. 68 00:05:05,367 --> 00:05:09,600 I'm so mad right now. Do whatever you like. 69 00:05:09,667 --> 00:05:12,200 I know you're a tenant in our building, 70 00:05:12,300 --> 00:05:14,600 but you can't just barge in here like... 71 00:05:14,834 --> 00:05:16,300 She is pregnant. 72 00:05:21,000 --> 00:05:23,500 My daughter is pregnant. 73 00:05:25,800 --> 00:05:28,600 So what? This is unbelievable. 74 00:05:28,700 --> 00:05:32,000 What does your daughter being pregnant have anything to do with us? 75 00:05:32,100 --> 00:05:34,100 Would I come here 76 00:05:34,200 --> 00:05:38,100 and throw a fit for no reason? 77 00:05:40,600 --> 00:05:42,200 You mean... 78 00:05:43,100 --> 00:05:45,600 What is she saying? 79 00:05:45,767 --> 00:05:47,700 Should I repeat myself? 80 00:05:47,967 --> 00:05:52,000 My daughter is pregnant with Jun-su's baby. 81 00:06:03,000 --> 00:06:04,600 I only found out yesterday. 82 00:06:04,667 --> 00:06:06,800 Jun-su, say something. 83 00:06:06,900 --> 00:06:09,100 Is there anything going on between you and her daughter? 84 00:06:09,300 --> 00:06:11,000 Her morning sickness was so serious 85 00:06:11,200 --> 00:06:14,667 that she had to be hospitalized. 86 00:06:15,000 --> 00:06:16,100 Morning sickness? 87 00:06:16,900 --> 00:06:19,200 Is she telling the truth? Is she? 88 00:06:19,300 --> 00:06:20,800 What are you going to do about this? 89 00:06:21,000 --> 00:06:23,900 What shall we do about this? 90 00:06:24,200 --> 00:06:27,600 Forget it. Yu Jun-su, be honest now. 91 00:06:27,934 --> 00:06:30,400 What did you do to my dear Guk? 92 00:06:31,100 --> 00:06:32,800 Wait a minute! 93 00:06:35,200 --> 00:06:39,400 What did my son do to your daughter? 94 00:06:39,600 --> 00:06:42,300 Do you still not understand? 95 00:06:44,667 --> 00:06:45,867 Jun-su. 96 00:07:40,500 --> 00:07:42,667 Goodness me. 97 00:07:50,100 --> 00:07:53,100 Look at this mess. 98 00:08:00,600 --> 00:08:02,100 What's this? 99 00:08:07,000 --> 00:08:10,300 Oh, wow. It's so tacky. 100 00:08:23,600 --> 00:08:25,600 Jun-su didn't come today? 101 00:08:25,734 --> 00:08:27,400 I don't know. I haven't seen him. 102 00:08:40,834 --> 00:08:42,300 Why is his phone off? 103 00:08:55,400 --> 00:08:58,000 -Jeong-han. -Yes? 104 00:08:58,100 --> 00:09:00,100 I can't believe it. 105 00:09:00,200 --> 00:09:04,700 Do you really think it's Jun-su's baby? 106 00:09:04,800 --> 00:09:07,900 Maybe the girl's mother is trying to tie Jun-su down. 107 00:09:09,500 --> 00:09:12,500 I know it's a crazy world out there these days, 108 00:09:12,600 --> 00:09:16,600 but Jun-su just isn't the type. 109 00:09:19,500 --> 00:09:22,500 Honey, I'll talk to him. 110 00:09:22,600 --> 00:09:23,767 I'll ask. 111 00:09:23,834 --> 00:09:25,400 You just stay put. 112 00:09:25,500 --> 00:09:26,500 Jeong-han. 113 00:09:32,100 --> 00:09:33,734 Oh my. 114 00:09:33,900 --> 00:09:37,500 Those who bear sons must not judge philanderers. 115 00:09:37,600 --> 00:09:40,667 Those who bear daughters must not judge harlots-- 116 00:09:40,734 --> 00:09:42,000 Jeong-suk! 117 00:09:42,100 --> 00:09:43,900 You startled me. 118 00:09:44,000 --> 00:09:47,100 If you talk carelessly, I won't just stand idly by. 119 00:09:47,200 --> 00:09:50,600 Okay. Calm down. 120 00:09:50,934 --> 00:09:52,834 I'll keep my mouth shut. 121 00:10:09,600 --> 00:10:11,100 Let's go inside. 122 00:10:33,500 --> 00:10:34,600 Sit. 123 00:10:44,000 --> 00:10:45,500 Jun-su. 124 00:10:47,100 --> 00:10:48,100 Yes? 125 00:10:50,600 --> 00:10:52,500 I... 126 00:10:53,000 --> 00:10:54,900 What I mean is... 127 00:10:57,367 --> 00:11:02,000 Fine. Let me ask you, man to man. 128 00:11:03,200 --> 00:11:04,834 Is it true? 129 00:11:09,200 --> 00:11:10,900 Yu Jun-su. 130 00:11:11,800 --> 00:11:13,200 I didn't know. 131 00:11:15,000 --> 00:11:19,934 I mean, she didn't tell me. 132 00:11:22,100 --> 00:11:27,900 So do you need to take responsibility for this? 133 00:11:29,867 --> 00:11:31,100 Yes. 134 00:11:31,834 --> 00:11:34,500 Yes? Yes? Yes? 135 00:11:34,700 --> 00:11:38,000 How can you say that? How can you? 136 00:11:38,200 --> 00:11:40,600 You? Responsible? For what? 137 00:11:40,767 --> 00:11:44,400 You crazy fool! How can you? You? 138 00:11:44,600 --> 00:11:45,800 A baby? 139 00:11:45,900 --> 00:11:48,400 But you're so young. You're so young. 140 00:11:48,667 --> 00:11:51,667 Why? Why are you doing this to me? 141 00:11:51,834 --> 00:11:55,400 I raised you with everything I had. 142 00:11:55,500 --> 00:11:58,100 How can you do this to me? 143 00:11:58,200 --> 00:12:00,900 How? Tell me. Why did you do it? 144 00:12:01,000 --> 00:12:03,200 Answer me. Answer me. 145 00:12:03,367 --> 00:12:05,800 Why did you do it? Why did you? Why? 146 00:12:05,934 --> 00:12:09,800 -Why? Why? -Stop it, Beom-suk. Calm down. 147 00:12:09,900 --> 00:12:11,100 That's enough. 148 00:12:30,400 --> 00:12:32,300 I'm sorry. 149 00:12:34,600 --> 00:12:39,000 Mom, I'm sorry. 150 00:12:40,400 --> 00:12:42,000 I'm so sorry. 151 00:12:42,200 --> 00:12:44,200 You're sorry? 152 00:12:45,000 --> 00:12:48,900 What are you sorry about? 153 00:12:51,200 --> 00:12:53,800 This is killing me! 154 00:12:54,800 --> 00:12:58,600 You think saying sorry is going to change anything? 155 00:12:58,800 --> 00:13:01,800 Do you realize what you've done? 156 00:13:02,600 --> 00:13:05,300 What about your life and university? 157 00:13:05,700 --> 00:13:07,900 What about the university entrance exam? 158 00:13:09,100 --> 00:13:12,000 Why is everyone blaming Jun-su for everything? 159 00:13:12,100 --> 00:13:15,200 Isn't the girl to blame, too? Why is this only Jun-su's fault? 160 00:13:15,467 --> 00:13:18,700 These days, the girls are way worse than the boys. 161 00:13:19,100 --> 00:13:21,900 Naive boys are the ones who are targeted by corrupt girls! 162 00:13:21,967 --> 00:13:23,767 Be quiet. 163 00:13:25,600 --> 00:13:28,000 A baby? 164 00:13:29,900 --> 00:13:31,900 Mother... 165 00:13:32,800 --> 00:13:37,700 How can you let this happen to your grandson? 166 00:13:40,834 --> 00:13:42,200 I'm losing it. 167 00:13:43,200 --> 00:13:48,200 Jeong-suk, what'll happen if she decides to have the baby? 168 00:13:51,867 --> 00:13:54,700 Is Jun-su going to be a father? 169 00:13:54,934 --> 00:13:56,200 Beom-suk... 170 00:13:57,200 --> 00:14:00,667 A father? He's not even 20 yet. 171 00:14:02,200 --> 00:14:03,900 This is killing me. 172 00:14:04,000 --> 00:14:05,800 I'm losing my mind. What do I do? 173 00:14:05,900 --> 00:14:08,600 I think I might die. I might die. 174 00:14:08,867 --> 00:14:12,000 What do I do? This is killing me. 175 00:14:12,300 --> 00:14:15,000 What do I do? 176 00:14:16,400 --> 00:14:17,700 Mom. 177 00:14:19,100 --> 00:14:20,467 Mom. 178 00:14:21,100 --> 00:14:22,600 Mom. 179 00:14:26,200 --> 00:14:28,800 My baby... 180 00:14:28,900 --> 00:14:33,700 Why are you doing this to me? 181 00:14:33,767 --> 00:14:35,700 What happened? 182 00:14:36,700 --> 00:14:40,834 This is more than I can take. I'm going to lose it. 183 00:14:43,400 --> 00:14:46,900 How did this happen? 184 00:14:47,000 --> 00:14:49,600 Explain yourself. 185 00:14:49,734 --> 00:14:51,734 What happened, exactly? 186 00:14:54,500 --> 00:14:56,800 Tell me! Tell me! 187 00:14:58,400 --> 00:15:00,800 You have to give me an explanation. 188 00:15:01,200 --> 00:15:03,100 You two are only high school students. 189 00:15:03,200 --> 00:15:05,500 What happened, exactly? 190 00:15:05,600 --> 00:15:09,100 What's your relationship with Jang Guk? 191 00:15:11,800 --> 00:15:13,600 Tell me! 192 00:15:13,667 --> 00:15:15,900 Tell me, Yu Jun-su. 193 00:15:47,800 --> 00:15:49,800 Are you okay? 194 00:15:51,100 --> 00:15:52,700 Yes, Grandma. 195 00:15:52,800 --> 00:15:57,200 Don't you worry about a thing. 196 00:15:57,500 --> 00:16:01,500 For now, just relax and try to sleep if you can. 197 00:16:05,100 --> 00:16:07,500 -What about Mom? -What? 198 00:16:07,600 --> 00:16:09,000 Did Mom go home? 199 00:16:09,100 --> 00:16:10,200 Yes. 200 00:16:11,200 --> 00:16:14,500 She wanted to check on Hun. 201 00:16:14,600 --> 00:16:16,000 She'll be right back. 202 00:16:53,700 --> 00:16:57,800 Why isn't he picking up? Did something happened to him? 203 00:17:14,000 --> 00:17:20,200 Will Guk be able to return to school? 204 00:17:28,467 --> 00:17:30,900 I couldn't get a hold of Beom-suk. 205 00:17:31,000 --> 00:17:32,100 Really? 206 00:17:32,200 --> 00:17:35,200 Maybe she's tired from her mother-in-law's memorial service. 207 00:17:35,900 --> 00:17:40,400 Anyway, thanks for the kimchi. 208 00:17:40,500 --> 00:17:44,100 I'm in no mood to do work lately. 209 00:17:45,600 --> 00:17:48,000 It's been a month already, right? 210 00:17:48,100 --> 00:17:50,500 You're so laid back. 211 00:17:50,600 --> 00:17:52,900 How could you not go after him? 212 00:17:53,800 --> 00:17:55,800 I have to think about Da-hae 213 00:17:55,900 --> 00:17:58,000 and her entrance exam. 214 00:17:59,100 --> 00:18:01,967 Of course. Children always come first. 215 00:18:02,800 --> 00:18:05,800 But it's so frustrating to watch. 216 00:18:07,100 --> 00:18:09,400 I thought he'd come right back. 217 00:18:09,500 --> 00:18:12,000 At first, I gave it a week. 218 00:18:12,100 --> 00:18:14,767 I planned to divorce him when he got back. 219 00:18:14,834 --> 00:18:17,800 Then I thought maybe he needed two weeks. 220 00:18:17,900 --> 00:18:20,500 I was still set on divorcing him. 221 00:18:21,200 --> 00:18:24,100 And now, here I am. 222 00:18:24,200 --> 00:18:26,800 Oh my. 223 00:18:30,900 --> 00:18:32,600 It's Da-hae. 224 00:18:37,900 --> 00:18:39,767 -Hi. -Hello. 225 00:18:39,834 --> 00:18:42,800 Hi. You must be having a hard time. 226 00:18:43,200 --> 00:18:44,500 Yes. 227 00:18:45,100 --> 00:18:47,900 You both take care. I'm heading out. 228 00:18:48,000 --> 00:18:49,100 You're leaving already? 229 00:18:49,200 --> 00:18:52,000 -See you later then. Thank you. -I'll show myself out. 230 00:18:52,100 --> 00:18:53,400 Goodbye. 231 00:19:02,000 --> 00:19:05,500 Da-hae, is something wrong? 232 00:19:05,600 --> 00:19:08,600 No. It's just so hot out, and I'm tired. 233 00:19:09,200 --> 00:19:12,200 What do you want for dinner? I'll whip up whatever you want. 234 00:19:16,200 --> 00:19:19,734 Mom, did you see a small box here? 235 00:19:20,500 --> 00:19:22,100 A small box? 236 00:19:22,200 --> 00:19:24,834 You mean this? 237 00:19:28,800 --> 00:19:30,100 Huh? 238 00:19:30,200 --> 00:19:31,500 Why? 239 00:19:31,600 --> 00:19:33,834 There was a hairpin inside. 240 00:19:37,100 --> 00:19:40,800 What's wrong Da-hae? What are you looking for? 241 00:19:40,900 --> 00:19:43,700 A hairpin. Have you seen a hairpin? 242 00:19:43,800 --> 00:19:44,834 A hairpin? 243 00:19:45,500 --> 00:19:46,400 Oh... 244 00:19:46,500 --> 00:19:47,700 You saw it? 245 00:19:47,800 --> 00:19:50,500 -Yeah. -Give it to me. 246 00:19:50,600 --> 00:19:53,000 I threw it out. 247 00:19:53,100 --> 00:19:54,800 While I was cleaning, I just-- 248 00:19:54,900 --> 00:19:56,100 Mom! 249 00:19:56,200 --> 00:19:58,700 Good heavens. What's wrong? 250 00:19:58,800 --> 00:20:00,967 Where did you throw it away? 251 00:20:01,600 --> 00:20:02,800 The trash bin... 252 00:20:18,500 --> 00:20:21,200 Was it that important to you? 253 00:20:21,367 --> 00:20:22,800 Yes. 254 00:20:22,900 --> 00:20:24,900 It was a gift from Jun-su. 255 00:20:25,000 --> 00:20:28,500 Jun-su gave it to me 12 years ago. 256 00:20:34,600 --> 00:20:35,900 Where are you going? 257 00:20:36,000 --> 00:20:37,667 The garbage collectors haven't come by yet. 258 00:20:37,734 --> 00:20:40,100 Today's Sunday. I bet it's still there. 259 00:20:40,200 --> 00:20:43,500 Why is that hairpin so important to you? 260 00:20:43,600 --> 00:20:45,000 It didn't look valuable. 261 00:20:45,100 --> 00:20:46,400 I proposed to him 262 00:20:46,500 --> 00:20:48,500 and he will answer me after the exam with that hairpin 263 00:20:48,600 --> 00:20:50,700 like he did 12 years ago. 264 00:20:50,800 --> 00:20:53,400 But now the hairpin's gone. What do I do? 265 00:20:53,500 --> 00:20:55,500 You proposed to him? 266 00:20:55,600 --> 00:20:58,900 But why is he making you wait until after the exam? 267 00:20:59,000 --> 00:21:01,700 Mom! That's not the point now. 268 00:21:01,800 --> 00:21:02,900 Oh my. 269 00:21:03,000 --> 00:21:06,100 I thought it was something serious. It's not a big deal. 270 00:21:06,200 --> 00:21:08,500 Ask him to get you something else. 271 00:21:08,600 --> 00:21:13,734 How about something pricier like a necklace, bracelet, or even an anklet? 272 00:21:17,200 --> 00:21:18,600 Da-hae. 273 00:22:44,100 --> 00:22:45,200 Here. 274 00:22:46,100 --> 00:22:49,100 Call her. You lost your phone, right? 275 00:22:53,700 --> 00:22:55,500 You didn't know? 276 00:22:57,100 --> 00:22:58,700 I really didn't. 277 00:23:01,500 --> 00:23:05,500 Uncle Su-han, what do I do now? 278 00:23:08,200 --> 00:23:10,066 What would do you want to do? 279 00:23:10,200 --> 00:23:14,767 I have to take the entrance exam and go to college. 280 00:23:17,200 --> 00:23:19,300 I also have to do my military service. 281 00:23:24,000 --> 00:23:25,734 I don't know what to do. 282 00:23:26,700 --> 00:23:28,500 What about the girl? 283 00:23:28,600 --> 00:23:29,667 Huh? 284 00:23:30,066 --> 00:23:31,600 What was her name? 285 00:23:33,200 --> 00:23:37,400 Guk. Jang Guk. 286 00:23:37,500 --> 00:23:39,200 Right. 287 00:23:39,300 --> 00:23:42,900 What will Guk do if you don't know what to do? 288 00:23:43,500 --> 00:23:45,600 I bet she's suffering too. 289 00:23:45,700 --> 00:23:48,800 You should call her, okay? 290 00:24:09,500 --> 00:24:10,900 She's not picking up. 291 00:24:12,200 --> 00:24:14,200 My goodness. 292 00:24:40,734 --> 00:24:42,600 Do you know what she's like? 293 00:24:43,600 --> 00:24:44,834 Not really... 294 00:24:45,600 --> 00:24:48,100 They're not complete strangers. 295 00:24:48,200 --> 00:24:52,100 Shouldn't you at least go and see what she's like? 296 00:24:53,800 --> 00:24:57,500 Isn't this something the adults should take care of? 297 00:24:57,600 --> 00:24:59,200 They're just kids. 298 00:25:09,100 --> 00:25:10,700 Where are you going? 299 00:25:10,800 --> 00:25:13,500 -Get dressed. -Why? 300 00:25:13,600 --> 00:25:16,500 -Let's go. -Where? 301 00:25:16,600 --> 00:25:18,300 To the girl. 302 00:25:18,700 --> 00:25:19,967 No. 303 00:25:20,066 --> 00:25:21,567 She's Jun-su's responsibility. 304 00:25:21,734 --> 00:25:23,934 -I don't want to see her. -Beom-suk. 305 00:25:31,100 --> 00:25:33,500 She's got Jun-su's baby. 306 00:25:34,100 --> 00:25:36,200 So? So what? 307 00:25:36,300 --> 00:25:38,667 Think about how frustrated her family must be. 308 00:25:38,734 --> 00:25:42,100 What about me? What about us? Aren't we frustrated, too? 309 00:25:42,200 --> 00:25:45,100 We'll have to meet her sooner or later. 310 00:25:49,700 --> 00:25:51,700 You're leaving? 311 00:25:51,800 --> 00:25:53,200 Yes. 312 00:25:54,300 --> 00:25:56,500 Beom-suk, I'm leaving. 313 00:25:57,600 --> 00:26:00,200 Sorry I can't see you out. 314 00:26:02,700 --> 00:26:03,900 I know. 315 00:26:05,500 --> 00:26:08,600 That girl's mother looked pretty upset. 316 00:26:08,700 --> 00:26:10,734 Will you be able to manage? 317 00:26:11,300 --> 00:26:13,900 I'm so mad, I can't even see straight. 318 00:26:14,000 --> 00:26:17,100 Great. That's the spirit. 319 00:26:17,200 --> 00:26:20,767 If you need help, give me a call right away. 320 00:26:20,834 --> 00:26:23,600 I'll fly over right away and take her on. 321 00:26:23,700 --> 00:26:27,400 Jeong-suk, I'm in no mood for jokes. 322 00:26:27,500 --> 00:26:29,600 Chin up, okay? 323 00:26:29,667 --> 00:26:33,600 All children cause their parents grief. That's what my mother told me. 324 00:26:33,700 --> 00:26:35,700 I was no different, 325 00:26:35,800 --> 00:26:38,100 but I turned out okay. 326 00:26:38,900 --> 00:26:40,567 Thank you, Jeong-suk. 327 00:26:43,500 --> 00:26:44,600 Let's go. 328 00:27:01,900 --> 00:27:03,200 I'm sorry. 329 00:27:38,500 --> 00:27:40,500 We're not open for business today. 330 00:27:45,800 --> 00:27:47,600 Hey, kid. 331 00:27:48,800 --> 00:27:50,100 What's your name? 332 00:27:50,200 --> 00:27:51,700 My name is Hun. 333 00:27:52,700 --> 00:27:54,200 Are you Guk's brother? 334 00:28:21,800 --> 00:28:23,600 -Mom. -Hey. 335 00:28:46,200 --> 00:28:47,700 Vice principal Yu. 336 00:28:47,834 --> 00:28:49,667 Hello. How are you? 337 00:28:49,734 --> 00:28:50,900 Fine. 338 00:28:52,600 --> 00:28:55,600 Guk, say hello. This is Jun-su's father. 339 00:28:56,600 --> 00:29:00,100 Huh? How did this happen? 340 00:29:00,200 --> 00:29:02,900 You don't look like a student from our school. 341 00:29:03,000 --> 00:29:07,500 No. I'm looking for the high school teachers' room. 342 00:29:07,600 --> 00:29:09,100 The high school teachers' room? 343 00:29:09,200 --> 00:29:11,900 Do you see that big building? 344 00:29:12,000 --> 00:29:14,600 Follow this path and turn right. 345 00:29:15,100 --> 00:29:16,800 -Thank you. -You're welcome. 346 00:29:16,867 --> 00:29:19,100 I'll get going then. 347 00:29:22,100 --> 00:29:24,200 That's right. Go straight ahead. 348 00:29:29,000 --> 00:29:31,500 So you're Guk. 349 00:29:31,600 --> 00:29:34,900 Yes. Hello, sir. 350 00:29:35,000 --> 00:29:38,000 Hello. So it was you. 351 00:29:38,100 --> 00:29:39,800 We've met before, right? 352 00:29:41,700 --> 00:29:42,600 I heard you were unwell. 353 00:29:42,700 --> 00:29:45,600 Yes. She was exhausted. 354 00:29:47,200 --> 00:29:49,500 You're not feeling well. Go inside. 355 00:29:56,700 --> 00:29:58,100 You too, Hun. 356 00:30:03,500 --> 00:30:04,600 Please sit down. 357 00:30:05,600 --> 00:30:07,000 Thank you. 358 00:30:23,500 --> 00:30:29,000 The baby's father is Jun-su, the Vice Principal's son? 359 00:30:36,834 --> 00:30:38,500 What am I doing? 360 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Here. 361 00:31:02,800 --> 00:31:05,600 Are you okay, Guk? 362 00:31:39,600 --> 00:31:40,800 Guk. 363 00:31:41,600 --> 00:31:46,700 I couldn't call you because I lost my phone. 364 00:31:46,800 --> 00:31:51,200 This is my uncle's number. Call if anything happens. 365 00:32:43,800 --> 00:32:47,800 Is she alright? There are no complications, correct? 366 00:32:47,900 --> 00:32:51,500 Yes. Don't worry. 367 00:32:51,600 --> 00:32:52,900 That's a relief. 368 00:32:55,500 --> 00:32:57,000 Vice principal. 369 00:32:57,100 --> 00:32:58,400 Yes? 370 00:32:58,500 --> 00:33:01,900 Guk is a good girl. 371 00:33:02,000 --> 00:33:05,100 It may be hard to believe, 372 00:33:05,200 --> 00:33:10,066 but she's never caused any trouble... 373 00:33:11,600 --> 00:33:13,834 Don't cry. It's pathetic. 374 00:33:15,600 --> 00:33:17,200 What are you going to do? 375 00:33:20,600 --> 00:33:24,600 You must have come here to make some kind of a decision. 376 00:33:24,700 --> 00:33:27,900 I wanted to meet your daughter. 377 00:33:28,000 --> 00:33:30,667 -That's your answer? -Yes, for now-- 378 00:33:30,734 --> 00:33:32,400 What will you do about this? 379 00:33:32,500 --> 00:33:34,700 What would you like us to do? 380 00:33:35,100 --> 00:33:38,500 You're telling us to decide? 381 00:34:06,500 --> 00:34:07,800 Hello? 382 00:34:09,700 --> 00:34:11,100 Hello? 383 00:34:12,734 --> 00:34:14,500 Is that you, Guk? 384 00:34:14,600 --> 00:34:15,800 Jun-su. 385 00:34:17,600 --> 00:34:20,066 It's me, Guk. 386 00:34:21,800 --> 00:34:24,000 Are you okay? 387 00:34:24,100 --> 00:34:28,400 Don't worry about me. Are you okay? 388 00:34:28,500 --> 00:34:30,200 Nothing to worry about. 389 00:34:30,300 --> 00:34:32,500 Why didn't you tell me? 390 00:34:32,600 --> 00:34:34,767 I didn't know. 391 00:34:34,834 --> 00:34:38,600 I called as soon as I found out, but you didn't answer your phone. 392 00:34:41,200 --> 00:34:44,200 I'm sorry, Guk. 393 00:34:45,000 --> 00:34:48,500 Don't be, Jun-su. I'm sorry too. 394 00:34:50,800 --> 00:34:55,000 Your father's at our place right now. 395 00:35:52,900 --> 00:35:54,200 Where's Jun-su? 396 00:35:55,100 --> 00:35:57,100 I was told he left very early. 397 00:35:58,500 --> 00:35:59,600 I'm done. 398 00:35:59,667 --> 00:36:02,500 -Have a good day. -I'll get going, Dad. 399 00:36:02,600 --> 00:36:04,500 -See you. -Bye. 400 00:36:11,367 --> 00:36:12,900 You should eat, too. 401 00:36:13,000 --> 00:36:14,700 You didn't even have dinner last night. 402 00:36:14,900 --> 00:36:18,400 I'll eat later. You two eat and head to work. 403 00:36:19,900 --> 00:36:21,200 Did you get to see her? 404 00:36:23,000 --> 00:36:25,767 Just briefly. 405 00:36:25,834 --> 00:36:27,600 What do you plan to do? 406 00:36:29,500 --> 00:36:30,467 I don't know. 407 00:36:30,600 --> 00:36:32,600 You should let them get married. 408 00:36:32,700 --> 00:36:33,834 Su-han. 409 00:36:37,700 --> 00:36:39,200 How can you say that? 410 00:36:39,300 --> 00:36:41,500 Get married? Get married? 411 00:36:41,600 --> 00:36:42,600 Beom-suk... 412 00:36:42,700 --> 00:36:45,400 They're in high school. 413 00:36:45,500 --> 00:36:47,100 They're legally old enough to get married. 414 00:36:47,200 --> 00:36:49,100 That's not the point. 415 00:36:49,200 --> 00:36:50,600 Marriage? 416 00:36:52,000 --> 00:36:53,700 What is marriage? 417 00:36:53,900 --> 00:36:57,100 You want Jun-su to marry into a family that runs a dumpling shop? 418 00:36:57,200 --> 00:36:59,600 Don't think of it like that. 419 00:36:59,667 --> 00:37:02,100 It's more like we're bringing Guk into our family and-- 420 00:37:02,200 --> 00:37:05,000 Guk? Do you even know her? 421 00:37:05,100 --> 00:37:07,100 Do you know anything about her family? 422 00:37:07,200 --> 00:37:10,734 Do you know what kind of a woman her mother is? 423 00:37:12,200 --> 00:37:15,467 And Su-han, you were out of line. 424 00:37:15,600 --> 00:37:17,700 I know we're not related by blood, 425 00:37:17,800 --> 00:37:20,400 but I've always been good to you. 426 00:37:20,500 --> 00:37:21,500 Marriage? 427 00:37:21,600 --> 00:37:24,400 How can you say that so lightly? 428 00:37:24,500 --> 00:37:27,867 I'm sorry. I didn't say it to make you angry... 429 00:37:28,000 --> 00:37:31,400 I'm not angry. I'm just so hurt. 430 00:37:32,100 --> 00:37:36,000 Why do you think your brother was so opposed to your marriage? 431 00:37:36,100 --> 00:37:40,500 He wanted to find you someone better. 432 00:37:40,600 --> 00:37:44,400 If you take Jun-su's marriage so lightly like that, 433 00:37:44,500 --> 00:37:47,100 it really hurts my feelings. 434 00:37:47,500 --> 00:37:48,600 Beom-suk. 435 00:37:48,734 --> 00:37:52,200 Don't even try to convince me. 436 00:37:57,600 --> 00:37:58,900 Eat. 437 00:38:03,000 --> 00:38:07,100 I know what you're trying to say. Just finish your breakfast. 438 00:38:10,066 --> 00:38:11,000 Okay. 439 00:38:27,500 --> 00:38:28,900 I'm off to school. 440 00:38:51,667 --> 00:38:53,200 What are you doing? 441 00:38:53,567 --> 00:38:55,100 Put it down and sit. 442 00:39:04,200 --> 00:39:06,200 You're not going to school. 443 00:39:06,400 --> 00:39:07,300 Mom... 444 00:39:07,400 --> 00:39:09,700 I told your homeroom teacher you were sick. 445 00:39:09,800 --> 00:39:11,500 -I have to go. -In your condition? 446 00:39:11,600 --> 00:39:14,200 If I fall behind, I won't be able to catch up. 447 00:39:14,400 --> 00:39:15,600 Unbelievable. 448 00:39:15,700 --> 00:39:17,800 You're worried about your grades? 449 00:39:17,900 --> 00:39:21,600 If you cared about your grades, why did you let this happen? 450 00:39:22,600 --> 00:39:24,700 Look at you. Keep your chin up! 451 00:39:26,300 --> 00:39:28,000 What will you do once you start to show? 452 00:39:30,600 --> 00:39:31,700 Guk. 453 00:39:33,200 --> 00:39:35,734 I've thought long and hard, 454 00:39:36,900 --> 00:39:40,500 but I just don't think you can have the baby. 455 00:39:42,100 --> 00:39:44,000 You just can't. 456 00:39:45,467 --> 00:39:48,000 Everyone makes mistakes. 457 00:39:48,100 --> 00:39:50,600 This was a mistake. It was an accident. 458 00:39:50,700 --> 00:39:51,800 Mom. 459 00:39:51,900 --> 00:39:55,400 No one will know if we put an end to it now. 460 00:39:55,500 --> 00:39:58,500 That's right. No one will find out. 461 00:39:58,600 --> 00:40:01,700 It's not like Jun-su's family will tell anyone, 462 00:40:01,800 --> 00:40:03,834 and we obviously won't either. 463 00:40:04,800 --> 00:40:08,900 It kills me to think of what it'll do you to your body, 464 00:40:09,000 --> 00:40:12,200 but you'll be better off in the long run. 465 00:40:14,200 --> 00:40:16,000 I'm scared too. 466 00:40:16,100 --> 00:40:19,600 I wish it were me and not you. 467 00:40:19,667 --> 00:40:21,500 It's killing me as well. 468 00:40:21,600 --> 00:40:25,100 But we have no other choice. 469 00:40:25,300 --> 00:40:26,200 No. 470 00:40:26,300 --> 00:40:29,834 No? Then what? You're going to have the baby? 471 00:40:30,300 --> 00:40:32,900 You think anyone will be happy about that? 472 00:40:33,000 --> 00:40:35,200 They're our landlords. 473 00:40:35,400 --> 00:40:39,000 They won't welcome a girl from a family who runs a tiny dumpling shop. 474 00:40:39,100 --> 00:40:40,200 I don't care. 475 00:40:40,300 --> 00:40:42,000 I care. You're my daughter. 476 00:40:42,100 --> 00:40:43,000 I don't want to. 477 00:40:43,200 --> 00:40:46,100 This isn't about what you want or don't want. 478 00:40:46,200 --> 00:40:48,600 It's making me furious too, but-- 479 00:40:48,734 --> 00:40:50,066 It's my baby. 480 00:40:51,000 --> 00:40:52,100 What? 481 00:40:56,100 --> 00:40:58,500 Let's not talk about that. 482 00:40:58,600 --> 00:41:00,400 Just let me go to school. 483 00:41:00,500 --> 00:41:02,500 I'll go to school. 484 00:41:02,600 --> 00:41:06,200 I want to see Jun-su. 485 00:41:06,667 --> 00:41:08,900 Mom, please let me go to school. 486 00:41:16,300 --> 00:41:17,834 Mom... 487 00:41:26,500 --> 00:41:28,300 Attention, bow. 488 00:41:28,400 --> 00:41:30,400 Thank you. 489 00:41:45,900 --> 00:41:47,100 Jun-su. 490 00:41:52,300 --> 00:41:54,700 -Where's Jun-su? -He went to meet his uncle. 491 00:41:54,767 --> 00:41:56,367 His uncle? Uncle Su-han? 492 00:41:56,500 --> 00:41:57,734 Yeah. 493 00:41:57,900 --> 00:41:58,900 Why? 494 00:41:59,200 --> 00:42:02,100 Guk's not here either. It feels so empty in here. 495 00:42:02,200 --> 00:42:03,767 What happened to Guk? 496 00:42:03,900 --> 00:42:05,600 She's sick. Let's go. 497 00:42:05,667 --> 00:42:06,667 Huh? 498 00:42:06,734 --> 00:42:09,400 Didn't you come by to grab lunch? Let's go. 499 00:42:09,500 --> 00:42:10,600 Right. 500 00:42:11,834 --> 00:42:14,000 Come on. Let's go. 501 00:42:15,967 --> 00:42:17,000 Here. 502 00:42:18,767 --> 00:42:21,100 They said this is their most popular model. 503 00:42:22,867 --> 00:42:23,867 I see. 504 00:42:25,200 --> 00:42:26,400 Are you having a tough time? 505 00:42:28,500 --> 00:42:30,600 Call her first. 506 00:42:30,700 --> 00:42:33,600 She really needs you the most right now. 507 00:42:38,000 --> 00:42:39,367 Thank you, Uncle Su-han. 508 00:42:40,734 --> 00:42:44,800 If it's a boy and he takes after you, he'll be really good-looking kid. 509 00:42:48,200 --> 00:42:49,700 Chin up, kiddo. 510 00:43:02,100 --> 00:43:03,600 $300,000 DEPOSITED BY KIM GYEONG-WON 511 00:43:16,400 --> 00:43:18,834 Where are you going? We have to make dumplings. 512 00:43:18,967 --> 00:43:21,100 I have to step out for a bit. I'll be right back. 513 00:43:21,200 --> 00:43:22,700 Alright then. 514 00:43:35,834 --> 00:43:39,100 Whose phone is this? Go-sun's? 515 00:43:40,967 --> 00:43:42,300 YU JUN-SU 516 00:43:57,500 --> 00:43:58,900 Here. 517 00:44:00,100 --> 00:44:01,900 Grandma. 518 00:44:02,000 --> 00:44:04,100 Your mom stepped out. 519 00:44:04,200 --> 00:44:07,100 Jun-su just called. 520 00:44:07,200 --> 00:44:08,467 Thank you. 521 00:44:24,700 --> 00:44:25,867 Guk. 522 00:44:25,967 --> 00:44:27,300 Jun-su. 523 00:44:27,400 --> 00:44:28,700 Are you sick? 524 00:44:28,800 --> 00:44:30,066 No. 525 00:44:32,500 --> 00:44:34,000 Then why didn't you come to school? 526 00:44:34,200 --> 00:44:37,100 I'm smart enough. I don't need summer classes. 527 00:44:39,967 --> 00:44:41,367 Jun-su. 528 00:44:41,500 --> 00:44:42,700 Yeah? 529 00:44:42,767 --> 00:44:45,967 You've been slacking off lately, haven't you? 530 00:44:47,100 --> 00:44:49,200 -Yeah. -You should start studying. 531 00:44:49,867 --> 00:44:52,400 I don't want to hear that you failed the entrance exam because of me. 532 00:44:53,300 --> 00:44:54,400 Okay. 533 00:44:56,834 --> 00:44:57,900 Guk. 534 00:44:58,500 --> 00:44:59,600 Yeah? 535 00:44:59,700 --> 00:45:01,900 Can I see you this afternoon after classes? 536 00:45:02,000 --> 00:45:05,500 My mom's really angry right now. 537 00:45:05,600 --> 00:45:08,667 She even confiscated my phone. Grandma found it and gave it back to me. 538 00:45:08,767 --> 00:45:10,066 Should I come to your place? 539 00:45:10,200 --> 00:45:13,200 No way. Knowing my mom, she will beat you to a pulp! 540 00:45:16,100 --> 00:45:19,000 Did she already hit you? 541 00:45:19,400 --> 00:45:21,000 Where did she hit you? 542 00:45:24,867 --> 00:45:25,900 It doesn't matter. 543 00:45:26,000 --> 00:45:29,367 I'll keep my eyes peeled and sneak out when I can. 544 00:45:31,000 --> 00:45:32,200 I'm sorry. 545 00:45:32,367 --> 00:45:35,467 If you ignore my calls or texts again, you're dead. 546 00:45:36,300 --> 00:45:37,300 Got it. 547 00:45:38,200 --> 00:45:39,600 Have you eaten? 548 00:45:39,734 --> 00:45:40,834 Not yet. 549 00:45:41,100 --> 00:45:42,900 Go eat. 550 00:45:43,000 --> 00:45:45,200 Eat and then get to class. 551 00:45:45,500 --> 00:45:46,700 What about you? 552 00:45:46,800 --> 00:45:48,800 I'm going to eat, okay? 553 00:45:49,200 --> 00:45:50,900 Okay. 554 00:45:51,200 --> 00:45:52,200 Run along then. 555 00:45:52,300 --> 00:45:54,300 Where to? 556 00:45:54,400 --> 00:45:56,000 I'm hanging up now. 557 00:45:57,000 --> 00:45:57,900 Guk. 558 00:45:58,000 --> 00:46:00,700 Don't worry about me. I'm strong. 559 00:46:03,400 --> 00:46:05,100 I miss you. 560 00:46:11,200 --> 00:46:12,667 Guk. 561 00:46:14,900 --> 00:46:16,200 I know. 562 00:46:18,900 --> 00:46:21,500 You hang up first. 563 00:46:22,300 --> 00:46:23,400 Okay. 564 00:47:47,300 --> 00:47:53,200 COMMERCIAL LEASE AGREEMENT YEO IL-SUK 565 00:48:05,200 --> 00:48:06,300 Hello? 566 00:48:06,500 --> 00:48:09,500 This is Yu Jun-su's mother. 567 00:48:11,000 --> 00:48:12,200 Yes. 568 00:48:12,767 --> 00:48:14,100 Can we meet? 569 00:48:14,300 --> 00:48:15,967 Why not? 570 00:48:16,100 --> 00:48:18,700 Let's meet. Where at? 571 00:48:28,600 --> 00:48:30,500 Why don't we go over to Guk's? 572 00:48:30,600 --> 00:48:31,700 What for? 573 00:48:31,800 --> 00:48:35,000 Why are you so jumpy? Make sure she's doing okay. 574 00:48:36,200 --> 00:48:37,600 She's sick. 575 00:48:37,700 --> 00:48:39,800 We should let her rest undisturbed. 576 00:48:40,200 --> 00:48:42,100 -Hey, guys. -Hi, Da-hae. 577 00:48:42,834 --> 00:48:45,100 Jun-su's being extra sensitive today. 578 00:48:45,200 --> 00:48:46,600 You do what you will. 579 00:48:46,700 --> 00:48:49,667 Oh, and you might not see me around for a while. 580 00:48:50,300 --> 00:48:52,300 I'm not going to college, so why take summer classes? 581 00:48:52,400 --> 00:48:54,400 Technical skills or hands-on learning works for me. 582 00:48:54,500 --> 00:48:56,000 What are you talking about? 583 00:48:56,100 --> 00:48:57,400 I'm getting a part-time job. 584 00:48:57,500 --> 00:48:58,600 Where at? 585 00:48:58,700 --> 00:49:01,000 -I'll call you. -Okay. 586 00:49:01,100 --> 00:49:04,600 Oh, and send Guk my regards. 587 00:49:04,700 --> 00:49:06,500 No, wait. I'll just call her myself. 588 00:49:06,600 --> 00:49:08,400 Okay. See you. 589 00:49:08,500 --> 00:49:10,100 -See you. -Bye. 590 00:49:10,400 --> 00:49:11,500 Bye. 591 00:49:16,100 --> 00:49:17,200 Let's go. 592 00:49:28,400 --> 00:49:30,200 Why wasn't your phone working? 593 00:49:30,300 --> 00:49:32,700 I lost it, so I had to get a new one. 594 00:49:32,800 --> 00:49:35,000 Really? Let me see. 595 00:49:37,700 --> 00:49:39,000 It's cute. 596 00:49:39,100 --> 00:49:42,100 I need to get a new phone myself. Should I get the same model? 597 00:49:44,500 --> 00:49:45,600 Jun-su. 598 00:49:49,100 --> 00:49:50,300 Yu Jun-su. 599 00:49:50,834 --> 00:49:53,100 Is this because I asked you out? 600 00:49:53,200 --> 00:49:54,667 No. 601 00:49:54,734 --> 00:49:56,500 You're acting strange. If we could-- 602 00:49:56,600 --> 00:49:57,800 Da-hae. 603 00:49:58,700 --> 00:50:01,600 I have a lot on my mind right now. 604 00:50:01,700 --> 00:50:05,700 I'm sorry, but let's not talk about that anymore. 605 00:50:19,867 --> 00:50:21,100 Are you coming? 606 00:50:50,667 --> 00:50:52,100 Mom's not here. 607 00:50:52,200 --> 00:50:53,100 Are you sure? 608 00:50:53,200 --> 00:50:55,800 Yeah. I saw her leaving earlier. 609 00:50:55,900 --> 00:50:57,600 It's just Grandma. 610 00:51:32,500 --> 00:51:35,600 Goodness. What are we going to do? 611 00:51:58,500 --> 00:51:59,500 Hey. 612 00:52:00,867 --> 00:52:03,100 Okay. I'll be right there. 613 00:52:03,200 --> 00:52:04,200 Okay. 614 00:52:09,834 --> 00:52:11,400 Hey, Da-hae. I have to run. 615 00:52:11,500 --> 00:52:13,900 Take care. Bye. 616 00:52:14,000 --> 00:52:15,000 Hey! 617 00:52:23,100 --> 00:52:25,300 This way, ma'am. 618 00:52:32,000 --> 00:52:33,867 He's inside. 619 00:52:33,967 --> 00:52:35,100 Thank you. 620 00:52:38,500 --> 00:52:39,600 Yes? 621 00:52:48,600 --> 00:52:49,800 -Hello. -Hello. 622 00:52:49,900 --> 00:52:51,500 What brings you here, ma'am? 623 00:52:51,600 --> 00:52:54,700 I didn't know what to get, so I brought some dumplings. 624 00:52:54,800 --> 00:52:58,734 You can share them with the teachers. 625 00:52:59,500 --> 00:53:01,700 Thank you. 626 00:54:13,367 --> 00:54:14,667 Are you alright? 627 00:54:21,200 --> 00:54:23,200 Yeah. I'm fine. 628 00:54:34,800 --> 00:54:38,100 Please give them your blessing. 629 00:54:39,000 --> 00:54:41,500 You know the kind of girl Guk is. 630 00:54:41,600 --> 00:54:45,700 When her father suddenly passed away, 631 00:54:45,800 --> 00:54:50,600 she looked out for her mom and brother. 632 00:54:51,700 --> 00:54:54,900 Yes, I'm aware of that. 633 00:54:55,000 --> 00:54:57,767 I understand it's a hard decision. 634 00:54:57,834 --> 00:55:03,100 You and your wife may think Guk's not good enough, 635 00:55:03,200 --> 00:55:06,700 but we'll do the very best we can. 636 00:55:06,800 --> 00:55:11,400 All you have to do is say yes. 637 00:55:11,500 --> 00:55:16,600 You're the only one who can make this happen. 638 00:55:16,700 --> 00:55:17,900 Please... 639 00:55:18,000 --> 00:55:18,900 Ma'am. 640 00:55:19,000 --> 00:55:21,600 I've already lived for so long now. 641 00:55:22,200 --> 00:55:25,400 If anything were to happen to my Guk, 642 00:55:25,500 --> 00:55:28,734 there'd be no reason for me to continue living. 643 00:55:39,300 --> 00:55:40,600 Thank you. 644 00:56:20,500 --> 00:56:22,100 Is that you, Su-han? 645 00:56:22,200 --> 00:56:24,900 Yes. What are you doing? 646 00:56:25,000 --> 00:56:27,700 Nothing much. Where are you? 647 00:56:27,800 --> 00:56:30,066 I was getting counseling about studying abroad. 648 00:56:30,800 --> 00:56:32,100 Why did you call? 649 00:56:32,200 --> 00:56:33,734 I was worried. 650 00:56:34,500 --> 00:56:37,900 I met with Jun-su and talked to him. 651 00:56:38,000 --> 00:56:41,000 Those two are in love. 652 00:56:42,500 --> 00:56:47,767 I know. I should give them my blessing, right? 653 00:56:47,834 --> 00:56:51,000 As long as their parents approve, there shouldn't be a problem. 654 00:56:53,100 --> 00:56:55,800 Alright. Okay. 655 00:57:28,500 --> 00:57:30,400 Jeong-han. 656 00:57:30,500 --> 00:57:32,500 This is your baby brother from now on. 657 00:57:33,600 --> 00:57:36,700 He's Su-han. Yu Su-han. 658 00:57:36,800 --> 00:57:38,000 Got it? 659 00:58:12,934 --> 00:58:13,800 Letter of Resignation 660 00:58:22,367 --> 00:58:26,967 Letter of Resignation I hereby resign from the position... 661 00:58:51,834 --> 00:58:53,400 Why'd you get so many? 662 00:58:53,500 --> 00:58:56,300 You said you wanted some. 663 00:58:56,400 --> 00:58:58,600 I can't drink all of this. 664 00:58:58,734 --> 00:59:00,300 Save them for later. 665 00:59:00,400 --> 00:59:02,200 You said you can't eat much these days. 666 00:59:02,300 --> 00:59:05,300 Is there anything else you need? 667 00:59:06,200 --> 00:59:07,700 No. 668 00:59:07,800 --> 00:59:10,500 If you need anything, let me know. I'll get it for you. 669 00:59:13,500 --> 00:59:14,900 And give this to Hun. 670 00:59:16,000 --> 00:59:16,900 Okay. 671 00:59:24,000 --> 00:59:25,100 Here. 672 00:59:32,900 --> 00:59:34,400 Yum. It's sweet. 673 00:59:40,800 --> 00:59:41,800 That's good. 674 00:59:43,600 --> 00:59:44,700 Why are you smiling? 675 00:59:44,800 --> 00:59:46,500 Because you're smiling. 676 00:59:46,600 --> 00:59:48,100 Do you like it when I smile? 677 01:00:30,767 --> 01:00:33,567 12 YEARS OF PROMISE 678 01:00:33,934 --> 01:00:36,200 Let's never see each other again. 679 01:00:36,300 --> 01:00:38,834 Are you suggesting an abortion? 680 01:00:40,500 --> 01:00:43,400 It's money. Please help us, Mr. Heo. 681 01:00:45,400 --> 01:00:46,400 Stop right there! 682 01:00:46,500 --> 01:00:49,100 I'm sorry. Money turns a good man bad. 683 01:00:52,600 --> 01:00:54,600 -Why are you smiling? -Because you're smiling. 684 01:00:54,700 --> 01:00:57,200 I want to make that hussy suffer. Can you do it? 685 01:00:57,400 --> 01:00:58,700 We need your uniform. 686 01:00:58,800 --> 01:01:00,400 Take it off. Take it off. 687 01:01:04,800 --> 01:01:07,834 Hey, wake up. Hey! 688 01:01:17,200 --> 01:01:18,200 12 YEARS PROMISE 45073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.