Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,934 --> 00:00:04,700
12 YEARS PROMISE
2
00:00:53,000 --> 00:00:55,400
Thank you, Mr. Heo.
3
00:00:55,500 --> 00:00:56,600
EPISODE 9
4
00:00:58,000 --> 00:00:59,100
What do you mean?
5
00:00:59,200 --> 00:01:00,400
It's a delivery order.
6
00:01:00,500 --> 00:01:01,600
Where to?
7
00:01:01,667 --> 00:01:05,900
During the Turkey match, Mr. Heo wants
20 servings delivered to his office.
8
00:01:07,000 --> 00:01:07,900
Mom, what are you doing?
9
00:01:07,967 --> 00:01:08,967
Please take care of Da-hae!
10
00:01:09,100 --> 00:01:10,400
That crazy jerk!
11
00:01:10,500 --> 00:01:14,100
You want me to take care of our daughter
and you want out?
12
00:01:15,500 --> 00:01:17,200
How can you do this?
13
00:01:18,000 --> 00:01:22,500
I won't let it happen!
That dirty bastard!
14
00:01:23,000 --> 00:01:25,400
That stinking piece of shit!
15
00:01:26,400 --> 00:01:28,600
I'll kill you!
16
00:01:30,200 --> 00:01:31,100
Mom!
17
00:01:31,200 --> 00:01:32,600
I'll get him!
18
00:01:32,700 --> 00:01:37,600
I'll get that Ju Cheol-su
and send him to prison for adultery!
19
00:02:12,600 --> 00:02:14,400
What are we going to do?
20
00:02:16,200 --> 00:02:17,400
Over there! Hurry!
21
00:02:40,667 --> 00:02:42,100
HO CHI MINH
22
00:02:43,667 --> 00:02:44,900
HO CHI MINH 10:30 P.M.
23
00:02:45,000 --> 00:02:46,934
The flight to Ho Chi Minh is at 10:30 p.m.
24
00:03:26,700 --> 00:03:27,700
Mom, wait here.
25
00:03:53,400 --> 00:03:55,500
There are four gates.
26
00:03:56,200 --> 00:03:57,100
Huh?
27
00:03:57,200 --> 00:03:59,100
I don't think it's this gate.
28
00:04:20,200 --> 00:04:22,200
Da-hae! Over there!
29
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
It's dad!
30
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
Cheol-su!
31
00:04:39,400 --> 00:04:40,400
Ju Cheol-su!
32
00:04:40,500 --> 00:04:41,500
Wait!
33
00:04:41,567 --> 00:04:42,567
-Cheol-su!
-Dad!
34
00:04:52,500 --> 00:04:56,867
Korea! Korea!
35
00:04:56,934 --> 00:04:58,600
-Cheol-su!
-Dad!
36
00:04:58,700 --> 00:05:00,200
Cheol-su! Cheol-su!
37
00:05:00,600 --> 00:05:01,600
Cheol-su!
38
00:05:01,667 --> 00:05:02,700
You can't go in here.
39
00:05:02,767 --> 00:05:04,600
-Cheol-su! Cheol-su!
-Mom.
40
00:05:05,200 --> 00:05:06,100
-Cheol-su!
-Mom!
41
00:05:06,200 --> 00:05:09,934
No, no, no! He can't just leave like this!
42
00:05:10,100 --> 00:05:12,000
Hurry and get our plane tickets!
43
00:05:13,000 --> 00:05:14,600
We have to go after him!
44
00:05:14,700 --> 00:05:17,500
Mom, this is an airport.
45
00:05:17,600 --> 00:05:19,734
-Huh?
-We can't go.
46
00:05:21,200 --> 00:05:24,100
Then what do I do? Just let him go?
47
00:05:24,500 --> 00:05:26,100
What do I do?
48
00:05:26,867 --> 00:05:27,767
Da-hae!
49
00:05:30,100 --> 00:05:31,600
Da-hae!
50
00:05:46,700 --> 00:05:49,100
Mom, you forgot the soy sauce!
51
00:05:49,200 --> 00:05:50,200
Okay, okay.
52
00:05:52,700 --> 00:05:54,300
-Be careful!
-Okay!
53
00:06:05,000 --> 00:06:05,867
Guk!
54
00:06:11,000 --> 00:06:12,200
What are you doing here?
55
00:06:12,300 --> 00:06:14,900
I'm on an errand getting chicken and beer.
56
00:06:17,000 --> 00:06:18,200
Come on. I'll take you home.
57
00:06:29,600 --> 00:06:30,600
Coming or not?
58
00:06:32,000 --> 00:06:32,900
Coming.
59
00:06:45,400 --> 00:06:48,100
-Is Da-hae okay?
-Yes.
60
00:06:51,000 --> 00:06:54,700
Mu-cheol told me that you've been
friends since you were kids.
61
00:06:56,100 --> 00:06:57,800
You were a couple since kindergarten.
62
00:06:58,600 --> 00:07:00,500
Couple, no. Old friends, yes.
63
00:07:02,400 --> 00:07:05,000
Anyhow you two look good together.
64
00:07:10,600 --> 00:07:11,500
Jun-su.
65
00:07:13,700 --> 00:07:18,000
On my first day, you looked really cool
66
00:07:18,467 --> 00:07:19,600
playing that flute.
67
00:07:21,400 --> 00:07:22,500
That's all there is to it.
68
00:07:23,600 --> 00:07:27,600
I don't want to come
between you and Da-hae.
69
00:07:29,100 --> 00:07:31,467
So, just forget about what happened.
70
00:07:34,200 --> 00:07:36,100
-I--
-I want to forget about it.
71
00:07:38,734 --> 00:07:42,667
I want you, Da-hae,
72
00:07:42,734 --> 00:07:46,734
Mu-cheol and I to get along.
73
00:07:49,734 --> 00:07:50,734
Aren't we all friends?
74
00:07:56,500 --> 00:08:00,934
I have to go.
My little brother is home alone.
75
00:08:06,200 --> 00:08:08,000
How come it took you so long?
76
00:08:09,300 --> 00:08:11,767
Let's go in.
77
00:08:12,767 --> 00:08:13,667
Bye.
78
00:08:17,100 --> 00:08:20,400
Umm... Okay.
79
00:08:21,700 --> 00:08:22,700
Let's go.
80
00:08:29,400 --> 00:08:30,300
Go and watch soccer.
81
00:08:45,100 --> 00:08:47,400
I took care of that like a cool cat.
82
00:08:53,600 --> 00:08:55,667
How come they're so good?
83
00:08:55,734 --> 00:08:57,700
Hun, are you enjoying the soccer game?
84
00:08:57,767 --> 00:08:59,500
Yes, it's Lee Eul-yong.
85
00:09:02,300 --> 00:09:04,400
It's okay.
There's still plenty of time left.
86
00:09:15,300 --> 00:09:16,300
Yes, dad.
87
00:09:16,367 --> 00:09:19,667
What's taking so long
with the fried chicken?
88
00:09:19,734 --> 00:09:20,800
I'll be there soon.
89
00:09:55,867 --> 00:09:56,867
She just went in, over.
90
00:09:57,500 --> 00:09:58,500
She's here?
91
00:09:59,200 --> 00:10:00,500
Okay. Got it.
92
00:10:03,300 --> 00:10:04,300
Which one is it?
93
00:10:04,700 --> 00:10:06,100
Korea!
94
00:10:07,100 --> 00:10:08,000
It must be over there.
95
00:10:08,100 --> 00:10:13,000
Korea! Korea!
96
00:10:14,200 --> 00:10:15,400
J & C CORPORATION
EMPLOYEES ONLY
97
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Here it is.
98
00:10:18,300 --> 00:10:19,300
Korea!
99
00:10:20,700 --> 00:10:23,000
Korea!
100
00:10:24,500 --> 00:10:26,200
Korea!
101
00:10:27,934 --> 00:10:29,500
Korea!
102
00:10:31,300 --> 00:10:33,000
Korea!
103
00:10:34,500 --> 00:10:36,300
Korea!
104
00:10:38,000 --> 00:10:39,500
Korea!
105
00:10:41,200 --> 00:10:43,000
Korea!
106
00:10:44,600 --> 00:10:46,200
Korea!
107
00:10:58,000 --> 00:10:59,100
Have a seat.
108
00:11:01,000 --> 00:11:03,500
These are some CDs.
109
00:11:06,100 --> 00:11:07,300
And also a CD player.
110
00:11:12,100 --> 00:11:15,200
You go to Gwang-ja's house
to listen to music, right?
111
00:11:17,100 --> 00:11:21,100
Now you can come home
and listen to music when you drink.
112
00:11:23,600 --> 00:11:28,100
You shouldn't have.
You must be hungry so let's eat.
113
00:11:28,200 --> 00:11:29,200
Okay.
114
00:11:34,700 --> 00:11:36,500
Ham-cho, can you bring some water?
115
00:11:42,600 --> 00:11:47,600
Are you still working on the tideland?
116
00:11:47,700 --> 00:11:49,967
No, I quit.
117
00:11:50,066 --> 00:11:51,400
Did you?
118
00:11:52,700 --> 00:11:55,400
Working on the tideland
is really tough, huh?
119
00:11:56,000 --> 00:11:59,400
So, I'm going back to Seoul tomorrow.
120
00:12:17,500 --> 00:12:18,600
Let her be.
121
00:12:19,300 --> 00:12:21,300
It's something she has to go through.
122
00:12:23,700 --> 00:12:26,500
Don't mind her and eat your dinner.
123
00:13:10,734 --> 00:13:12,100
Ham-cho!
124
00:13:14,500 --> 00:13:15,934
Ham-cho!
125
00:13:16,700 --> 00:13:17,934
Hey, Ham-cho!
126
00:13:22,100 --> 00:13:23,100
Daddy! Dad...
127
00:13:25,300 --> 00:13:27,000
Oh, my...
128
00:13:28,600 --> 00:13:31,700
Why do you tag around all the time?
129
00:13:32,100 --> 00:13:33,500
Aren't you sick of me?
130
00:13:34,200 --> 00:13:37,500
I'm so sick of myself. Sick to death!
131
00:13:37,600 --> 00:13:42,600
Why are you acting like this?
Why are you hassling the kid?
132
00:13:44,200 --> 00:13:47,000
Get up. Are you okay?
133
00:13:48,400 --> 00:13:49,400
Sir!
134
00:13:54,600 --> 00:13:57,600
Why did you come
if you were going to leave like this?
135
00:13:57,700 --> 00:14:01,200
If you leave,
she will be all alone again.
136
00:14:01,300 --> 00:14:04,400
Why were you nice to her
and make things harder?
137
00:14:04,700 --> 00:14:05,734
Sir...
138
00:14:07,300 --> 00:14:14,300
Mr. Seoul, can't you take her with you?
139
00:14:17,500 --> 00:14:22,400
If you take her,
I'll sell all the salt from the salt farm
140
00:14:23,000 --> 00:14:24,300
and send you money.
141
00:14:25,500 --> 00:14:29,600
Please find a way for her to go to Seoul.
142
00:14:36,934 --> 00:14:37,934
Mr. Seoul!
143
00:14:39,000 --> 00:14:44,600
Please take her and give her a chance
144
00:14:44,700 --> 00:14:47,300
so she can live a proper life.
145
00:14:47,400 --> 00:14:48,700
Sir!
146
00:14:53,700 --> 00:14:57,667
I don't deserve to be her father.
147
00:14:58,500 --> 00:15:02,100
My wife and my unborn child
died because of me.
148
00:15:03,600 --> 00:15:07,200
What if I bring the same fate to Ham-cho?
149
00:15:12,400 --> 00:15:16,500
Why is my life so resilient?
150
00:15:18,600 --> 00:15:19,600
Daddy!
151
00:15:29,600 --> 00:15:34,000
I'm going to lose my mind!
152
00:15:34,100 --> 00:15:41,000
Ham-cho, you're a burden to me.
No, I'm a burden to you.
153
00:15:41,100 --> 00:15:45,300
So don't be the daughter
of a salt farm drunkard.
154
00:15:46,700 --> 00:15:50,500
Fly away to Seoul or wherever
and live your life.
155
00:15:52,500 --> 00:15:56,600
Anywhere else would be better than here.
156
00:15:56,700 --> 00:15:58,200
Isn't that right, Ham-cho?
157
00:15:58,700 --> 00:16:00,100
Daddy!
158
00:16:02,300 --> 00:16:05,200
Oh, my poor baby. My poor baby...
159
00:16:06,500 --> 00:16:10,200
What am I to do with my poor baby?
160
00:16:10,300 --> 00:16:12,400
-Daddy!
-Ham-cho's mom!
161
00:16:12,500 --> 00:16:16,100
-Daddy!
-Please help our baby!
162
00:16:18,300 --> 00:16:22,200
If you are out there, spirits.
Please help them.
163
00:16:23,200 --> 00:16:26,300
Stop tormenting Mr. Kang!
164
00:16:27,300 --> 00:16:31,000
Ham-cho's mom,
why do you keep tormenting him?
165
00:16:31,100 --> 00:16:32,500
Daddy!
166
00:16:35,000 --> 00:16:36,700
My poor baby!
167
00:16:37,500 --> 00:16:43,200
Ham-cho! My dear Ham-cho!
168
00:16:44,100 --> 00:16:45,400
Daddy!
169
00:17:46,300 --> 00:17:47,300
Ham-cho.
170
00:17:52,100 --> 00:17:53,100
Ham-cho!
171
00:17:54,400 --> 00:17:55,500
Ham-cho!
172
00:17:56,300 --> 00:17:57,500
Ham-cho!
173
00:18:21,700 --> 00:18:22,934
Ham-cho!
174
00:18:24,000 --> 00:18:25,300
Don't run! You'll fall!
175
00:18:32,400 --> 00:18:33,934
I'll be back!
176
00:18:34,734 --> 00:18:36,300
I'll come back to get you!
177
00:18:36,934 --> 00:18:39,734
Study hard and be good!
178
00:18:45,200 --> 00:18:46,500
I'll be back!
179
00:18:47,200 --> 00:18:48,734
Goodbye, Ham-cho!
180
00:19:44,600 --> 00:19:45,667
It was a dream.
181
00:19:50,800 --> 00:19:51,867
No.
182
00:20:08,200 --> 00:20:09,200
He's gone.
183
00:20:12,500 --> 00:20:15,400
He's really gone.
184
00:20:16,800 --> 00:20:18,934
How could he...
185
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
What am I going to do?
186
00:21:26,400 --> 00:21:27,400
I'm going to school.
187
00:21:27,700 --> 00:21:28,600
What about breakfast?
188
00:21:28,700 --> 00:21:29,967
I don't feel like it.
189
00:21:30,066 --> 00:21:31,600
You have to eat something.
190
00:21:31,700 --> 00:21:36,200
No thanks.
I'll have dinner out and study till late.
191
00:21:36,300 --> 00:21:37,700
Call me if something comes up.
192
00:21:38,700 --> 00:21:39,734
He'll come back, right?
193
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
Your father will come back, won't he?
194
00:21:47,500 --> 00:21:49,867
I'm going to live
as your daughter, Ju Da-hae.
195
00:21:50,300 --> 00:21:53,000
You said it yourself.
I'm like your trophy.
196
00:21:55,834 --> 00:21:56,834
Okay.
197
00:21:57,200 --> 00:21:59,000
I'll make it happen.
198
00:21:59,100 --> 00:22:00,667
I'll be your trophy.
199
00:22:00,734 --> 00:22:04,000
So let's not talk about dad.
200
00:22:04,700 --> 00:22:06,900
How can we do that? He's your dad.
201
00:22:07,000 --> 00:22:11,400
How can my dad do this to me? He left us.
202
00:22:12,000 --> 00:22:13,600
Da-hae, in my opinion--
203
00:22:13,700 --> 00:22:15,300
Don't you have any pride?
204
00:22:20,066 --> 00:22:21,100
I'm going now.
205
00:22:41,100 --> 00:22:42,100
Da-hae...
206
00:22:56,700 --> 00:22:57,700
Come in.
207
00:22:58,500 --> 00:23:00,100
-Uncle!
-Uncle!
208
00:23:01,300 --> 00:23:03,400
-Boys!
-What took you so long?
209
00:23:04,300 --> 00:23:06,100
You troublemaker!
210
00:23:06,200 --> 00:23:08,000
My dear sister-in-law!
211
00:23:09,200 --> 00:23:11,400
I knew you were a handful
but you really did it this time.
212
00:23:11,467 --> 00:23:13,000
Now I hate you even more.
213
00:23:16,700 --> 00:23:18,500
Are you smiling, honey?
214
00:23:21,200 --> 00:23:23,500
You said that it's my fault
if something happens to him.
215
00:23:23,600 --> 00:23:24,600
Now what?
216
00:23:24,667 --> 00:23:26,100
He's back and he's looking so fine--
217
00:23:26,200 --> 00:23:28,100
-Let's eat.
-What? Now that you...
218
00:23:28,200 --> 00:23:30,200
-Let's go and eat.
-Are you regretting your words?
219
00:23:30,734 --> 00:23:32,100
Did you like it there, uncle?
220
00:23:33,000 --> 00:23:34,300
Of course.
221
00:23:34,400 --> 00:23:36,667
Uncle, I beat him in StarCraft.
222
00:23:36,734 --> 00:23:40,900
Really? But I bet you can't beat me.
223
00:23:41,000 --> 00:23:42,900
No, no, no. Let's play again.
All three of us.
224
00:23:43,000 --> 00:23:44,300
-Then let's go upstairs.
-Battle?
225
00:23:44,367 --> 00:23:45,600
-You're on!
-Let's go!
226
00:23:45,700 --> 00:23:47,000
Let's go upstairs!
227
00:23:54,100 --> 00:23:57,000
ONE MONTH LATER
228
00:23:57,100 --> 00:23:59,000
Remove your books
229
00:23:59,100 --> 00:24:01,500
to save your time for the test.
230
00:24:02,967 --> 00:24:04,300
Remove your books!
231
00:24:40,066 --> 00:24:41,000
After the World Cup...
232
00:24:41,100 --> 00:24:42,000
Thank you.
233
00:24:42,100 --> 00:24:45,867
...for our seniors who must be
busy preparing for the exam.
234
00:24:46,700 --> 00:24:48,000
Here.
235
00:24:49,200 --> 00:24:52,300
I brought your food. Where's my thank you?
236
00:24:52,800 --> 00:24:53,867
Thank you.
237
00:24:53,934 --> 00:24:54,900
What about you?
238
00:24:55,000 --> 00:24:56,100
Where's my water?
239
00:24:56,300 --> 00:24:58,200
Am I your servant? Why are you asking me?
240
00:24:58,300 --> 00:24:59,734
You're unbelievable.
241
00:25:00,100 --> 00:25:01,100
Water.
242
00:25:03,300 --> 00:25:04,500
Only a drop for Da-hae.
243
00:25:07,900 --> 00:25:08,967
Here.
244
00:25:16,800 --> 00:25:17,800
Hey, what's wrong?
245
00:25:18,500 --> 00:25:19,600
Jang Guk, what's wrong?
246
00:25:20,300 --> 00:25:21,300
What's wrong with her?
247
00:25:22,200 --> 00:25:23,300
I don't know.
248
00:25:23,367 --> 00:25:24,400
Did she eat something bad?
249
00:25:25,100 --> 00:25:26,100
Whatever.
250
00:25:37,300 --> 00:25:38,300
It's being used.
251
00:25:41,200 --> 00:25:42,100
What the...
252
00:26:03,600 --> 00:26:07,300
I feel nauseous too.
Shouldn't you see the school nurse?
253
00:26:07,400 --> 00:26:12,100
I feel better after throwing up.
I felt really bad before.
254
00:26:12,200 --> 00:26:14,400
So just eat when it's meal time.
255
00:26:14,500 --> 00:26:15,500
Stop reading books.
256
00:26:16,500 --> 00:26:19,300
Fine. You're like a nagging wife.
257
00:26:19,600 --> 00:26:21,000
Wife?
258
00:26:21,100 --> 00:26:23,700
Fine. A fellah then.
259
00:26:25,300 --> 00:26:26,400
Let's go to class.
260
00:26:42,900 --> 00:26:44,600
Gosh. You always fall asleep.
261
00:26:46,400 --> 00:26:47,300
Say ah.
262
00:26:50,700 --> 00:26:51,900
What is it?
263
00:26:51,967 --> 00:26:52,967
Poison.
264
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
It's for indigestion.
265
00:26:59,200 --> 00:27:00,200
Here.
266
00:27:05,700 --> 00:27:07,300
He's practically her servant.
267
00:27:07,400 --> 00:27:09,100
What are they doing?
268
00:27:09,600 --> 00:27:11,200
I don't believe this.
269
00:27:12,200 --> 00:27:13,400
I feel better now.
270
00:27:14,000 --> 00:27:15,600
-Better?
-Yes.
271
00:27:16,100 --> 00:27:17,500
Shouldn't you say something?
272
00:27:17,567 --> 00:27:18,834
-Say something.
-Tell him off.
273
00:27:19,400 --> 00:27:21,400
Let's go. The bell just rang.
274
00:27:21,500 --> 00:27:22,600
Let's go.
275
00:27:42,400 --> 00:27:45,400
If the class average falls,
we'll have the test again next week.
276
00:27:45,500 --> 00:27:47,100
We can do it again and again.
277
00:27:47,200 --> 00:27:49,200
Wasn't Jun-su always Da-hae's?
278
00:27:49,300 --> 00:27:52,100
-He's swapped girls.
-She was acting like a princess.
279
00:27:52,200 --> 00:27:54,900
She's the servant type.
She even took a beating for Jun-su.
280
00:27:55,000 --> 00:27:56,400
Her efforts paid off.
281
00:27:57,200 --> 00:27:59,900
Old or young, men are all the same.
282
00:28:00,066 --> 00:28:01,100
Hey.
283
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
Ju Da-hae went out.
284
00:28:09,100 --> 00:28:11,300
Let her be. She is a top student.
285
00:28:12,734 --> 00:28:15,600
I'm going to give you 10 minutes
for reading the handout.
286
00:28:27,100 --> 00:28:30,066
Ma'am, Ju Da-hae is out running.
287
00:28:31,200 --> 00:28:32,400
What do you mean?
288
00:29:15,200 --> 00:29:17,200
Sorry to make you do this.
289
00:29:17,300 --> 00:29:19,200
It's okay. Are you feeling better?
290
00:29:20,200 --> 00:29:21,600
A little.
291
00:29:35,700 --> 00:29:37,000
Shall we go for a drive?
292
00:29:38,734 --> 00:29:39,800
Huh?
293
00:29:41,700 --> 00:29:43,200
No.
294
00:29:43,300 --> 00:29:44,500
Did you have lunch?
295
00:29:47,200 --> 00:29:48,300
Yes.
296
00:29:53,400 --> 00:29:54,500
I updated your bank book.
297
00:29:55,700 --> 00:29:56,700
Thanks.
298
00:29:57,200 --> 00:29:58,200
Shall we go shopping?
299
00:29:59,200 --> 00:30:01,000
Do you have things to buy?
300
00:30:01,400 --> 00:30:04,400
Some summer clothes
and things for the kids.
301
00:30:06,300 --> 00:30:07,700
I don't need anything.
302
00:30:08,700 --> 00:30:11,200
Can you go without me? I feel lazy.
303
00:30:12,200 --> 00:30:13,200
Yeong-hui.
304
00:30:13,700 --> 00:30:16,500
You have to get over it and move on.
It's been a month.
305
00:30:18,700 --> 00:30:21,000
Yes, you're right.
306
00:30:22,300 --> 00:30:23,500
Check your bank book.
307
00:30:24,600 --> 00:30:25,600
Huh?
308
00:30:40,066 --> 00:30:41,500
Is something wrong?
309
00:30:42,700 --> 00:30:44,400
What's this?
310
00:30:45,200 --> 00:30:46,300
What?
311
00:30:47,700 --> 00:30:52,700
One, ten, hundred, thousand,
ten thousand... what?
312
00:30:53,600 --> 00:30:55,500
Is this $180,000?
313
00:30:55,934 --> 00:30:57,300
Let me see.
314
00:30:59,600 --> 00:31:02,700
It's from your husband's company.
Why such a big sum?
315
00:31:04,200 --> 00:31:07,000
Beom-suk, what's going on?
316
00:31:10,300 --> 00:31:11,500
This is crazy.
317
00:31:12,300 --> 00:31:13,600
I can't take this.
318
00:31:15,600 --> 00:31:16,600
Let's find out.
319
00:31:17,934 --> 00:31:18,900
What?
320
00:31:19,000 --> 00:31:20,400
It's from the company.
321
00:31:20,500 --> 00:31:24,000
So check with them and find out
what it is.
322
00:31:36,100 --> 00:31:37,100
Answer it.
323
00:31:37,600 --> 00:31:39,000
Let it ring.
324
00:31:40,934 --> 00:31:43,600
It's noisy, man!
325
00:31:44,300 --> 00:31:45,700
Answer it.
326
00:31:47,200 --> 00:31:49,667
Hey, it's Choi Go-sun.
327
00:31:49,734 --> 00:31:51,500
I know.
328
00:31:51,600 --> 00:31:53,200
Why aren't you answering?
329
00:31:54,500 --> 00:31:57,600
Hey! Why aren't you answering?
330
00:31:58,000 --> 00:31:59,200
What the...
331
00:32:01,700 --> 00:32:05,400
The thirsty one will dig the well.
Where was I?
332
00:32:07,934 --> 00:32:10,200
Can't you be more clear?
333
00:32:11,000 --> 00:32:13,300
Make some pasta soup for dinner.
334
00:32:21,200 --> 00:32:24,400
It means
the desperate one will take action.
335
00:32:31,000 --> 00:32:35,667
Are we the desperate one or is she?
336
00:32:36,100 --> 00:32:37,200
Pasta soup!
337
00:32:39,200 --> 00:32:40,934
Come on.
338
00:32:42,400 --> 00:32:43,300
Okay.
339
00:32:46,600 --> 00:32:48,000
This is such a classic.
340
00:32:53,300 --> 00:32:54,500
Retirement pay?
341
00:32:55,700 --> 00:32:57,600
What do you mean retirement pay?
342
00:33:00,066 --> 00:33:01,500
He resigned at the end of June?
343
00:33:03,300 --> 00:33:06,600
What... How can this...
344
00:33:08,300 --> 00:33:09,400
What's going on?
345
00:33:13,600 --> 00:33:15,100
This is crazy, Beom-suk.
346
00:33:16,100 --> 00:33:17,500
Come on. Tell me.
347
00:33:20,100 --> 00:33:26,300
Ju Cheol-su left GC Construction
as of June 30.
348
00:33:27,100 --> 00:33:28,800
Was he fired because of what happened?
349
00:33:29,300 --> 00:33:30,200
What?
350
00:33:30,300 --> 00:33:34,000
Why would he quit otherwise?
Didn't he say anything?
351
00:33:34,600 --> 00:33:37,734
Didn't you know anything about it?
352
00:33:38,300 --> 00:33:39,200
No.
353
00:33:40,600 --> 00:33:44,000
Have you lost touch with your husband?
354
00:33:48,934 --> 00:33:52,600
His cell phone and home phone
in Vietnam are all disconnected.
355
00:33:54,000 --> 00:33:58,400
So I don't know where he is.
356
00:33:59,000 --> 00:34:02,600
I don't believe this.
Why are you just sitting around?
357
00:34:03,600 --> 00:34:05,700
I thought he'd come back soon.
358
00:34:07,600 --> 00:34:11,300
But he hasn't even called me.
How can he do this?
359
00:34:13,300 --> 00:34:15,200
How can Cheol-su do this to me?
360
00:34:16,734 --> 00:34:19,100
His own child is right here.
361
00:34:22,734 --> 00:34:26,200
They say men never leave their family
for their mistress.
362
00:34:28,200 --> 00:34:30,066
So what's wrong with him?
363
00:34:30,700 --> 00:34:32,734
Where am I going to find him?
364
00:34:34,100 --> 00:34:36,000
Listen to me, Yeong-hui.
365
00:34:36,100 --> 00:34:38,900
He had the retirement pay
sent to your account.
366
00:34:39,000 --> 00:34:40,300
It means he trusts you.
367
00:34:40,934 --> 00:34:42,300
Is that so?
368
00:34:43,934 --> 00:34:46,300
What did he say before he left?
369
00:34:48,000 --> 00:34:49,967
Take care of Da-hae...
370
00:34:50,066 --> 00:34:54,900
The retirement pay from working
all his life, child, you have it all.
371
00:34:55,000 --> 00:34:57,200
So get your life back on track.
372
00:34:59,400 --> 00:35:04,400
Why me? Why do I have to bear it all?
373
00:35:04,500 --> 00:35:08,100
Because you're a mother.
You're not going to lose Da-hae, right?
374
00:35:09,800 --> 00:35:11,400
How do you think Dae-hae would feel
375
00:35:11,500 --> 00:35:15,000
if she found out that you can't even
get in touch of her father?
376
00:35:15,400 --> 00:35:19,500
Do you think you can handle it
if she goes astray?
377
00:35:19,600 --> 00:35:21,400
No, no, no!
378
00:35:22,100 --> 00:35:24,100
You're the only one
that can hold her in place.
379
00:35:26,400 --> 00:35:27,500
Do you think he'll come back?
380
00:35:27,800 --> 00:35:28,834
Of course.
381
00:35:31,200 --> 00:35:33,600
He give it all to you.
His child and his money.
382
00:35:34,300 --> 00:35:37,300
If he wasn't going to come back,
he would've taken it all.
383
00:35:38,300 --> 00:35:40,100
Is that really true?
384
00:35:40,700 --> 00:35:45,700
Of course, it's true.
So come on and get up.
385
00:35:48,600 --> 00:35:54,700
If I knew this would happen,
I would've left for Vietnam the next day.
386
00:35:57,100 --> 00:35:59,000
I thought he'd come back.
387
00:36:01,700 --> 00:36:05,900
Why am I so stupid? My goodness.
388
00:36:06,300 --> 00:36:07,800
Yeong-hui, he'll come back.
389
00:36:08,600 --> 00:36:11,500
He can forget everything
but not his own blood.
390
00:36:12,300 --> 00:36:16,200
Even if the world ends,
nothing can break that tie.
391
00:36:16,700 --> 00:36:21,300
And you have that. You have his child.
392
00:36:28,400 --> 00:36:29,400
Don't cry.
393
00:37:38,700 --> 00:37:40,600
Did you throw out my old school uniform?
394
00:37:41,000 --> 00:37:45,200
No, I don't throw away your things.
395
00:37:46,500 --> 00:37:47,700
Then where is it?
396
00:37:50,100 --> 00:37:53,400
Oh! I gave to it the new student
in Jun-su's class.
397
00:37:53,467 --> 00:37:54,467
What?
398
00:37:55,300 --> 00:37:57,300
I know that
399
00:37:57,400 --> 00:38:01,100
you don't like other people
using your things.
400
00:38:01,600 --> 00:38:04,100
But Jun-su's mom kept insisting.
401
00:38:04,200 --> 00:38:06,200
So she gave it to the new student
in Jun-su's class?
402
00:38:06,300 --> 00:38:10,066
I didn't really want to.
But Jun-su's mom kept asking.
403
00:38:11,300 --> 00:38:12,934
So I had to.
404
00:38:15,500 --> 00:38:17,000
I'll have what you're having.
405
00:38:17,100 --> 00:38:19,600
Oh come on. It's on me.
Tell me what you want.
406
00:38:22,100 --> 00:38:25,000
-I'm a bit hungry so bread.
-Bread?
407
00:38:27,700 --> 00:38:30,200
Jang Guk's uniform is mine?
408
00:39:43,100 --> 00:39:45,500
Su-han wants to go study abroad.
409
00:39:47,200 --> 00:39:48,500
To study what?
410
00:39:49,000 --> 00:39:50,300
Film and theory.
411
00:39:50,400 --> 00:39:52,667
It'll be good if he gets settled first.
412
00:39:52,734 --> 00:39:55,000
Jun-su could join him later to study MBA.
413
00:39:56,300 --> 00:39:58,000
By the way, honey.
414
00:40:03,000 --> 00:40:07,200
Not sure whether Da-hae's dad
resigned or was fired,
415
00:40:07,734 --> 00:40:10,100
but the retirement pay
was sent to Yeong-hui's account.
416
00:40:11,300 --> 00:40:12,200
Really?
417
00:40:12,400 --> 00:40:15,500
Do you think it means
he'll never come back?
418
00:40:17,100 --> 00:40:19,100
Is that what you told Yeong-hui?
419
00:40:19,734 --> 00:40:22,900
No, he gave her all the money
and Da-hae is here.
420
00:40:23,000 --> 00:40:24,200
So I said he'd come back.
421
00:40:24,600 --> 00:40:26,400
You're right.
422
00:40:27,100 --> 00:40:28,100
How do you know?
423
00:40:28,200 --> 00:40:31,934
I'm a man. A man knows how men thinks.
424
00:40:32,200 --> 00:40:34,000
I hope you are right.
425
00:40:35,100 --> 00:40:36,100
Turn off the light.
426
00:40:41,500 --> 00:40:42,500
Let's sleep, honey.
427
00:40:43,600 --> 00:40:44,600
Good night.
428
00:40:45,000 --> 00:40:47,200
-Hey, it's too hot.
-Come on, darling.
429
00:40:48,600 --> 00:40:51,100
Attention. Bow.
430
00:40:51,200 --> 00:40:53,000
Thank you.
431
00:40:53,600 --> 00:40:55,200
I'm hungry. Let's eat something.
432
00:40:55,600 --> 00:40:56,900
How about stir-fried rice cake?
433
00:40:57,000 --> 00:40:58,200
Great.
434
00:40:58,300 --> 00:40:59,300
It's my treat!
435
00:40:59,400 --> 00:41:00,300
Jun-su!
436
00:41:02,100 --> 00:41:04,800
-Hi!
-Da-hae's here.
437
00:41:12,600 --> 00:41:14,200
-See you tomorrow.
-Bye.
438
00:41:16,000 --> 00:41:17,100
What's wrong?
439
00:41:17,200 --> 00:41:19,100
I feel a little dizzy.
440
00:41:20,200 --> 00:41:21,100
Want to sit down?
441
00:41:21,200 --> 00:41:23,000
It's not that bad.
442
00:41:24,600 --> 00:41:26,500
Come on. Let's go.
443
00:41:27,300 --> 00:41:28,200
Okay.
444
00:41:38,934 --> 00:41:40,100
What are we doing here?
445
00:41:40,700 --> 00:41:41,700
It's quiet, huh?
446
00:41:43,000 --> 00:41:43,867
Yes.
447
00:42:03,800 --> 00:42:05,767
Are things still hard because of your dad?
448
00:42:09,000 --> 00:42:10,600
Yeah, it must be.
449
00:42:10,700 --> 00:42:14,000
But you're doing great at school.
I'm proud of you.
450
00:42:15,600 --> 00:42:19,734
I'm so glad you're with me, Jun-su.
451
00:42:33,700 --> 00:42:34,800
Remember this?
452
00:42:38,200 --> 00:42:39,600
You don't remember?
453
00:42:42,800 --> 00:42:43,867
No.
454
00:42:46,500 --> 00:42:50,600
You gave it to me 12 years ago
when you proposed.
455
00:42:53,500 --> 00:42:55,200
Honey, I'm home.
456
00:42:58,500 --> 00:43:00,500
How is our baby?
457
00:43:00,934 --> 00:43:03,900
Great. Our baby had a great day.
458
00:43:04,000 --> 00:43:05,300
You must be tired from work.
459
00:43:05,400 --> 00:43:07,100
I'm okay.
460
00:43:07,200 --> 00:43:08,400
Oh!
461
00:43:10,200 --> 00:43:13,400
This is my mom's
but I want to give it to you.
462
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
It's pretty.
463
00:43:35,200 --> 00:43:36,700
Thank you, honey.
464
00:43:44,700 --> 00:43:49,300
Twelve years ago...
Then we were seven years old.
465
00:44:02,400 --> 00:44:03,400
Jun-su!
466
00:44:05,400 --> 00:44:07,400
I'm proposing to you.
467
00:44:12,500 --> 00:44:14,700
If you want to accept,
468
00:44:16,600 --> 00:44:20,400
put it on me like you did back then.
469
00:44:50,400 --> 00:44:54,100
Mr. Heo, I'd thought you'd never call!
470
00:44:54,200 --> 00:44:59,600
Sorry, I've been a little busy.
471
00:44:59,700 --> 00:45:03,500
Of course you are. What can I do for you?
472
00:45:07,300 --> 00:45:08,767
What should I wear?
473
00:45:09,100 --> 00:45:10,200
Maybe this?
474
00:45:12,000 --> 00:45:13,000
What's going on?
475
00:45:13,200 --> 00:45:14,300
Come in and let's talk.
476
00:45:16,600 --> 00:45:18,800
Mr. Heo called and invited me
477
00:45:18,900 --> 00:45:22,000
to the spaghetti place he recently opened.
478
00:45:23,000 --> 00:45:24,000
So?
479
00:45:24,300 --> 00:45:27,100
I'm going to check it out.
I don't know much,
480
00:45:27,200 --> 00:45:29,500
so I want to see it for myself.
481
00:45:29,600 --> 00:45:31,600
You think things are that easy?
482
00:45:32,200 --> 00:45:35,700
You've been to his office
on the day of the Turkey match.
483
00:45:38,200 --> 00:45:40,600
What don't you like about him?
484
00:45:42,000 --> 00:45:44,700
There's no harm in going. So go.
485
00:45:46,400 --> 00:45:47,700
I have nothing to wear.
486
00:45:48,400 --> 00:45:51,600
It's an opening ceremony
so I should get dressed up.
487
00:45:51,700 --> 00:45:55,934
What can you do?
Just wear what you normally do.
488
00:45:56,834 --> 00:45:57,834
This looks funny, right?
489
00:45:58,700 --> 00:46:00,066
What should I wear?
490
00:46:01,200 --> 00:46:03,400
Something colorful would be nice.
491
00:46:08,934 --> 00:46:10,200
He's inside.
492
00:46:20,934 --> 00:46:22,300
Mr. Heo.
493
00:46:22,600 --> 00:46:24,200
It's a little far, isn't it?
494
00:46:24,300 --> 00:46:29,300
I thought it was close so I didn't
get dressed up but it's quite far.
495
00:46:31,000 --> 00:46:32,700
-Let me take you inside.
-Okay.
496
00:46:40,300 --> 00:46:44,400
You said she was loaded
but she looks plain.
497
00:46:46,734 --> 00:46:49,300
Just do your part.
498
00:47:06,100 --> 00:47:07,200
-What would...
-What would...
499
00:47:10,200 --> 00:47:11,800
You go first.
500
00:47:12,000 --> 00:47:13,500
No, after you.
501
00:47:14,700 --> 00:47:19,100
This is a pasta restaurant.
I'm not sure if you'll like it.
502
00:47:19,500 --> 00:47:22,500
I eat anything when I'm hungry.
Please order for me.
503
00:47:24,500 --> 00:47:25,700
Oh, hello!
504
00:47:26,300 --> 00:47:28,200
I was going to call you.
505
00:47:28,700 --> 00:47:30,066
How is business?
506
00:47:30,200 --> 00:47:32,500
It's starting to take off.
507
00:47:34,200 --> 00:47:36,700
This lady here owns a dumpling business.
508
00:47:37,000 --> 00:47:38,100
Ms. Choi Go-sun.
509
00:47:38,200 --> 00:47:39,200
I see.
510
00:47:39,734 --> 00:47:42,600
-Oh. Hello.
-Nice to meet you.
511
00:47:42,700 --> 00:47:45,000
Please try the food
and let me know what you think.
512
00:47:45,500 --> 00:47:46,600
Sure.
513
00:47:47,200 --> 00:47:51,500
I have something to discuss with you,
but our dinner reservations are full.
514
00:47:52,000 --> 00:47:53,700
Can I talk to you for a moment?
515
00:47:56,300 --> 00:47:57,300
Please excuse us.
516
00:47:57,500 --> 00:47:59,500
No problem.
517
00:47:59,600 --> 00:48:01,867
I'll order for us if it's okay.
518
00:48:01,934 --> 00:48:03,100
Sure.
519
00:48:10,934 --> 00:48:12,300
Who's in the kitchen?
520
00:48:12,400 --> 00:48:13,934
My wife.
521
00:48:14,700 --> 00:48:16,500
Don't serve canned spaghetti.
522
00:48:16,600 --> 00:48:18,000
What do you expect from us?
523
00:48:19,200 --> 00:48:21,934
But instant pasta is too obvious.
524
00:48:28,500 --> 00:48:29,734
I'm okay.
525
00:48:45,200 --> 00:48:46,200
Sorry.
526
00:49:05,000 --> 00:49:06,000
You should go.
527
00:49:06,700 --> 00:49:07,767
Okay.
528
00:49:07,834 --> 00:49:08,900
Bye.
529
00:49:08,967 --> 00:49:11,600
Where are you going now?
Home?
530
00:49:11,700 --> 00:49:13,400
It's my grandmother's memorial day.
531
00:49:13,700 --> 00:49:15,200
Okay.
532
00:49:18,600 --> 00:49:19,600
What about tomorrow?
533
00:49:20,500 --> 00:49:22,500
I'm going to the library with Jun-seong.
534
00:49:24,500 --> 00:49:25,500
Do you want to come?
535
00:49:25,834 --> 00:49:26,867
No.
536
00:49:31,500 --> 00:49:32,700
Okay, you should go now.
537
00:49:33,200 --> 00:49:36,000
Okay, you go on up.
538
00:49:36,100 --> 00:49:37,100
Okay.
539
00:49:45,400 --> 00:49:46,400
I'll wait.
540
00:49:50,400 --> 00:49:51,500
I'll wait for you.
541
00:50:15,100 --> 00:50:20,300
I'll wait for your answer to my proposal
until we're done with the entrance exam.
542
00:50:22,834 --> 00:50:24,500
Think about it carefully and let me know.
543
00:50:27,300 --> 00:50:28,934
I'll wait for you until then.
544
00:51:53,200 --> 00:51:56,100
JUN-SU
545
00:52:51,400 --> 00:52:53,500
Why isn't your mother home yet?
546
00:53:03,100 --> 00:53:04,600
How was the food?
547
00:53:05,700 --> 00:53:08,700
Spaghetti is Italian noodles, right?
548
00:53:09,600 --> 00:53:13,500
I enjoyed the atmosphere
more than the taste.
549
00:53:14,867 --> 00:53:18,300
It sounds like you didn't like it.
550
00:53:19,000 --> 00:53:20,600
To be honest, I'm not sure.
551
00:53:21,700 --> 00:53:26,100
Franchise business isn't special.
It's like what you saw today.
552
00:53:27,600 --> 00:53:30,400
You have to specialize the food items.
553
00:53:30,500 --> 00:53:34,500
Set up a logistics system,
pick an interior design concept
554
00:53:34,600 --> 00:53:36,200
and set up an operation manual.
555
00:53:36,700 --> 00:53:39,400
That place today is a
high-end franchise restaurant.
556
00:53:40,300 --> 00:53:42,000
I'm not sure I understand.
557
00:53:42,100 --> 00:53:45,500
What I mean is, you have to set up
558
00:53:46,100 --> 00:53:50,600
menus, marketing, supervisor,
buying and accounting...
559
00:53:52,000 --> 00:53:53,500
I see.
560
00:53:53,600 --> 00:53:55,600
Even though it looks all ready to set,
561
00:53:55,700 --> 00:54:00,700
under the water it's like an elegant
swan paddling its feet to stay afloat.
562
00:54:01,400 --> 00:54:05,200
To set everything up,
it costs quite a bit too.
563
00:54:06,700 --> 00:54:09,734
You'll give her indigestion
with all that talk, sir.
564
00:54:11,200 --> 00:54:15,200
Am I boring you with business talk?
565
00:54:16,400 --> 00:54:20,100
No. I have no idea what you are saying.
566
00:54:20,500 --> 00:54:22,100
So I don't feel anything.
567
00:54:23,300 --> 00:54:24,300
Okay.
568
00:54:37,000 --> 00:54:40,066
♪Mommy's hand will soothe you♪
569
00:54:40,500 --> 00:54:43,500
♪Mommy's hand will soothe you♪
570
00:54:44,600 --> 00:54:46,000
Mom.
571
00:54:49,000 --> 00:54:50,066
What took you so long?
572
00:54:50,200 --> 00:54:51,600
What's going on?
573
00:54:53,400 --> 00:54:58,200
She was a sensitive baby
and used to throw up when I breastfed.
574
00:54:58,700 --> 00:55:02,000
A while back when we were in Busan,
she took medication for stomach ulcers.
575
00:55:03,100 --> 00:55:06,400
Maybe she didn't take enough care with it,
576
00:55:06,500 --> 00:55:08,500
whenever she gets stressed,
she's like this.
577
00:55:09,200 --> 00:55:10,934
When do you usually throw up?
578
00:55:13,000 --> 00:55:14,100
After eating.
579
00:55:14,600 --> 00:55:18,400
Sometimes during meals,
but I felt nauseous from this morning.
580
00:55:19,000 --> 00:55:22,400
She had stomach endoscopy last time.
Does she need it again?
581
00:55:22,500 --> 00:55:24,000
Just a urine test.
582
00:55:25,000 --> 00:55:27,000
The result comes out right away, right?
583
00:55:27,700 --> 00:55:31,100
Mom, it must be nothing.
584
00:55:31,200 --> 00:55:34,300
No endoscopy, just urine test.
585
00:55:35,000 --> 00:55:37,500
Oh, Guk is here.
586
00:55:38,100 --> 00:55:39,000
Okay.
587
00:55:41,600 --> 00:55:44,000
-Did you hand in your urine sample?
-Yeah.
588
00:55:45,600 --> 00:55:48,934
Mom, can you buy me some bibimbap ?
589
00:55:49,300 --> 00:55:52,200
Bibimbap ?
Why do you want to have that out?
590
00:55:52,600 --> 00:55:55,500
I'll make it for you at home
with kimchi and everything.
591
00:55:56,500 --> 00:55:57,400
Okay.
592
00:55:57,500 --> 00:55:59,667
I had greasy stuff for lunch.
593
00:55:59,734 --> 00:56:01,300
My stomach feels unsettled too.
594
00:56:01,400 --> 00:56:04,000
Let's go home
and make bibimbap with red pepper paste.
595
00:56:04,100 --> 00:56:05,000
Okay.
596
00:56:05,300 --> 00:56:06,500
Jang Guk.
597
00:56:06,600 --> 00:56:08,000
Yes. Let's go.
598
00:56:08,700 --> 00:56:10,100
Over here please.
599
00:56:32,000 --> 00:56:35,500
Is it something serious?
600
00:56:37,000 --> 00:56:38,200
She's pregnant.
601
00:57:00,200 --> 00:57:02,400
12 YEARS PROMISE
602
00:57:02,500 --> 00:57:05,000
Baby cannot come from nowhere.
603
00:57:05,100 --> 00:57:07,900
Tell me who made you pregnant, right now!
604
00:57:08,734 --> 00:57:09,734
Jun-su...
605
00:57:14,200 --> 00:57:15,900
Guk, Guk.
606
00:57:16,000 --> 00:57:18,200
I found out who made Guk like that.
607
00:57:18,300 --> 00:57:20,767
Open it! Open the door!
608
00:57:20,834 --> 00:57:23,100
-Some woman's here.
-A woman?
609
00:57:23,200 --> 00:57:24,900
Are you Jun-su?
610
00:57:25,000 --> 00:57:26,400
Why... you...
611
00:57:42,100 --> 00:57:43,300
12 YEARS PROMISE
40335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.