All language subtitles for 12 Years Promise S01E06 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,500 12 YEARS PROMISE 2 00:03:02,000 --> 00:03:04,800 We've just moved in and it's a great day too. 3 00:03:04,900 --> 00:03:06,100 So no pressure, just enjoy. 4 00:03:06,200 --> 00:03:07,500 -Thank you. -Okay. 5 00:03:07,834 --> 00:03:09,100 -Hey. -What? 6 00:03:09,200 --> 00:03:11,767 -Did you see today's game? -Yes. 7 00:03:13,600 --> 00:03:15,100 Hun, go and sleep. 8 00:03:15,834 --> 00:03:16,767 Okay. 9 00:03:16,834 --> 00:03:17,767 Brush your teeth okay? 10 00:03:17,900 --> 00:03:18,834 Okay sir. 11 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Okay. 12 00:03:20,100 --> 00:03:21,500 You should get going too Mr. Heo. 13 00:03:21,567 --> 00:03:22,900 I'm okay, ma'am. 14 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 I'm so happy. 15 00:03:27,800 --> 00:03:29,600 What did you tell them giving out those dumplings? 16 00:03:29,667 --> 00:03:32,400 I said it was gimai ! Just enjoy! 17 00:03:33,200 --> 00:03:34,100 Gimai? 18 00:03:34,200 --> 00:03:38,300 Oh, that's Japanese. Dokdo is our island! 19 00:03:38,800 --> 00:03:41,000 I forgot that I should never use Japanese. 20 00:03:44,300 --> 00:03:46,000 You're quite funny you know. 21 00:03:46,767 --> 00:03:47,800 Really? 22 00:03:49,200 --> 00:03:50,200 Hun. 23 00:03:50,300 --> 00:03:54,000 I told him to go to sleep. And to brush his teeth. 24 00:03:54,800 --> 00:03:55,934 Oh okay. 25 00:04:07,367 --> 00:04:09,000 It was a great game. 26 00:04:12,400 --> 00:04:13,300 Aren't you hungry? 27 00:04:14,300 --> 00:04:15,200 I'm hungry. 28 00:04:16,800 --> 00:04:21,000 To be honest, it would be great if we could have soju with sea snails. 29 00:04:21,700 --> 00:04:23,200 Not sure if we have sea snails. 30 00:04:23,600 --> 00:04:25,300 Oh, I didn't mean here. 31 00:04:27,300 --> 00:04:29,400 How about going to a pub? 32 00:04:29,467 --> 00:04:31,900 Why not? Let's go. 33 00:04:32,000 --> 00:04:33,800 I'll be right out. 34 00:05:15,900 --> 00:05:17,500 Do you need anything? 35 00:05:17,600 --> 00:05:20,066 I'm okay. Why aren't you sleeping? 36 00:05:20,900 --> 00:05:24,000 I'm going to sleep now. 37 00:05:43,600 --> 00:05:44,934 HAMY 38 00:05:51,834 --> 00:05:54,800 Do you think I believe that you're always busy? 39 00:05:54,900 --> 00:06:00,200 I'm not lying. I was busy with Director Kim. 40 00:06:01,934 --> 00:06:05,400 You told them to leave you in Vietnam? Right? 41 00:06:05,600 --> 00:06:07,800 I did, I did. 42 00:06:07,900 --> 00:06:10,500 But it's not my decision. 43 00:06:11,100 --> 00:06:14,300 We'll have to wait and see. Okay? 44 00:06:18,800 --> 00:06:21,100 Soccer? Semifinals? 45 00:06:21,934 --> 00:06:28,200 Yes, of course. I promised you that we'll watch the game at the stadium. 46 00:06:30,567 --> 00:06:32,000 Good night, Hamy. 47 00:06:47,000 --> 00:06:47,900 Oh, Honey. 48 00:06:48,800 --> 00:06:49,767 How's Da-hae? 49 00:06:49,834 --> 00:06:51,300 Oh, she's studying. 50 00:06:51,400 --> 00:06:53,600 I even prepared snacks for her. 51 00:06:54,200 --> 00:06:55,467 Did you see the game? 52 00:06:55,567 --> 00:06:58,300 Of course, did you Sister? 53 00:06:59,500 --> 00:07:00,767 Why're you calling me Sister? 54 00:07:00,834 --> 00:07:03,300 I was thinking about the old days when we were in elementary school. 55 00:07:03,900 --> 00:07:05,734 Ju Cheol-su was in fifth grade. 56 00:07:05,900 --> 00:07:07,600 Kim Yeong-hui was in sixth grade. 57 00:07:13,800 --> 00:07:15,700 -Honey-- -Honey. 58 00:07:16,100 --> 00:07:17,100 Go ahead. 59 00:07:21,567 --> 00:07:22,500 I'm sorry. 60 00:07:23,367 --> 00:07:24,400 Are you drunk? 61 00:07:25,000 --> 00:07:26,500 I drank a bit. 62 00:07:26,934 --> 00:07:29,400 You're taking pills for your gastritis. 63 00:07:29,767 --> 00:07:32,400 Korean women are so strong. 64 00:07:32,500 --> 00:07:35,600 -Taking medication with drinks-- -It's because of you. 65 00:07:36,900 --> 00:07:41,400 When you were in Vietnam for five years, I only visited once. 66 00:07:42,200 --> 00:07:44,800 And even then, I had to follow Da-hae's schedule. 67 00:07:45,934 --> 00:07:48,100 Da-hae was my first priority. 68 00:07:49,600 --> 00:07:56,100 You must've been lonely living alone far from home. 69 00:07:58,400 --> 00:08:02,000 You never washed a sock by yourself before. 70 00:08:03,600 --> 00:08:05,200 And you do it all by yourself now. 71 00:08:05,600 --> 00:08:09,000 What are you saying? I'm thankful that you understand-- 72 00:08:09,100 --> 00:08:15,367 Even though I understand, this is not fun at all and I hate you. 73 00:08:17,600 --> 00:08:20,600 I now understand what it means to hate someone to death. 74 00:08:22,900 --> 00:08:27,100 Ju Cheol-su, I want to kill you. 75 00:08:27,900 --> 00:08:29,600 From what I feel right now, 76 00:08:30,066 --> 00:08:32,300 I don't think I would feel guilty killing you. 77 00:08:32,934 --> 00:08:35,000 Yeong-hui. 78 00:08:35,400 --> 00:08:39,367 But, what would be the point of living after I kill you? 79 00:08:40,400 --> 00:08:43,900 Even if we go away, Da-hae is smart, 80 00:08:44,000 --> 00:08:45,400 so she would be okay by herself. 81 00:08:48,200 --> 00:08:50,100 So don't... 82 00:08:52,400 --> 00:08:54,400 get killed by me. 83 00:08:58,100 --> 00:08:59,100 Let's get a divorce. 84 00:08:59,300 --> 00:09:03,200 Hey Yeong-hui, Yeong-hui. Honey. 85 00:09:04,400 --> 00:09:06,467 Calm down a little. 86 00:09:06,867 --> 00:09:09,200 How can I calm down with your betrayal? 87 00:09:09,834 --> 00:09:11,400 Listen to me, okay? 88 00:09:11,867 --> 00:09:14,300 When I was preparing snacks for Da-hae, 89 00:09:14,400 --> 00:09:18,000 I realized how well you've taken care of her. 90 00:09:18,100 --> 00:09:21,934 I'm always thankful that Da-hae comes first for you. 91 00:09:22,600 --> 00:09:26,700 Da-hae may look like a grown-up woman, 92 00:09:26,800 --> 00:09:30,066 but she's still a kid. 93 00:09:30,600 --> 00:09:34,200 You never know what kind of dude will take her. 94 00:09:35,100 --> 00:09:39,734 I'll try to solve everything. I promise. 95 00:09:40,066 --> 00:09:41,000 I swear. 96 00:09:41,100 --> 00:09:44,200 I really swear. I'll even write in my blood. 97 00:09:44,700 --> 00:09:48,500 Please believe me. I'll never make you cry. 98 00:09:59,200 --> 00:10:01,200 Why're you asking my name suddenly? 99 00:10:01,700 --> 00:10:05,567 Well, it's awkward for me to call you "Hun's mother" all the time. 100 00:10:07,000 --> 00:10:08,800 We should at least exchange our names. 101 00:10:13,500 --> 00:10:15,100 I'm Choi Go-sun. 102 00:10:16,200 --> 00:10:17,300 I'm Heo Se-min. 103 00:10:21,300 --> 00:10:25,500 If I were to live up to my name, I should have been Korea's best. 104 00:10:26,100 --> 00:10:27,600 But I'm living like this. 105 00:10:28,400 --> 00:10:29,567 You don't know what'll happen. 106 00:10:29,934 --> 00:10:30,967 You're right. 107 00:10:31,200 --> 00:10:34,900 It all ends only when we go into our graves. 108 00:10:36,100 --> 00:10:39,900 Stop taking your time, and tell me about you. 109 00:10:40,500 --> 00:10:44,000 You said you didn't want to talk about your tragedy. 110 00:10:44,300 --> 00:10:46,400 So what is that tragedy? 111 00:10:49,400 --> 00:10:52,834 I'll continue after I come back from the restroom. 112 00:11:09,934 --> 00:11:12,400 There's nothing like incurable disease for tragedies. 113 00:11:12,500 --> 00:11:15,467 Okay, leukemia. 114 00:11:17,567 --> 00:11:19,000 Too boring. 115 00:11:27,800 --> 00:11:31,200 Oh this tastes so good. 116 00:11:43,900 --> 00:11:45,000 Cheers. 117 00:11:53,800 --> 00:11:54,900 Are you feeling uncomfortable? 118 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 No, I'm okay. 119 00:11:58,800 --> 00:12:04,800 I just feel weird trying to bring up that story. 120 00:12:05,300 --> 00:12:09,100 I'm curious but you don't have to if you don't want to. 121 00:12:11,300 --> 00:12:16,200 Well, I haven't brought it up with anyone else. 122 00:12:18,100 --> 00:12:21,900 But I heard about your story, 123 00:12:24,200 --> 00:12:26,500 so I feel like telling you the story. 124 00:12:31,000 --> 00:12:32,200 My heart aches. 125 00:12:37,300 --> 00:12:40,200 To be honest, my wife's name is Su-jin. 126 00:12:43,200 --> 00:12:45,200 Oh, okay. 127 00:12:45,700 --> 00:12:51,200 She got her bag robbed, and I got it back for her. 128 00:13:18,300 --> 00:13:21,834 She was a very cute girl. 129 00:13:23,200 --> 00:13:29,567 She drank well and was quite forgetful, 130 00:13:32,000 --> 00:13:35,500 but I didn't know it was a disease. 131 00:13:35,900 --> 00:13:37,000 What disease? 132 00:13:40,667 --> 00:13:42,367 Husband: Heo Se-min. Sister: Kim Su-jeong. 133 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 My name is Kim Su-jin. 134 00:13:44,100 --> 00:13:47,100 My name is Heo Se-min. 135 00:13:48,200 --> 00:13:49,600 Now, right them down. 136 00:13:49,834 --> 00:13:50,900 Heo Se-min. Heo Se-min. 137 00:13:51,000 --> 00:13:52,200 Min. 138 00:13:53,800 --> 00:13:55,200 Now your name. 139 00:14:01,000 --> 00:14:03,767 Heo Se-min. Kim Su... 140 00:14:06,934 --> 00:14:07,834 Dementia. 141 00:14:09,300 --> 00:14:12,500 Isn't it something old people get? 142 00:14:13,000 --> 00:14:14,200 She was only 27. 143 00:14:14,400 --> 00:14:16,000 Only 27? 144 00:14:17,000 --> 00:14:21,500 Did she have similar symptoms like older people, 145 00:14:21,600 --> 00:14:24,000 even if she was so young? 146 00:14:25,200 --> 00:14:26,200 What? 147 00:14:26,300 --> 00:14:29,200 Oh that must have been hard for you. 148 00:14:30,600 --> 00:14:31,600 So what happened? 149 00:14:32,567 --> 00:14:34,500 Was she sent to a sanatorium? 150 00:14:35,000 --> 00:14:37,500 I heard that it's very hard for family members to take care of them. 151 00:14:37,700 --> 00:14:40,834 How did you do it? 152 00:14:44,200 --> 00:14:49,000 Oh my, it feels like it's my story. What am I going to with my mother? 153 00:14:55,367 --> 00:14:59,567 How does the hospitals test for dementia? 154 00:15:02,600 --> 00:15:05,900 The hospital take MRI's of the brain. 155 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 You must have had such a hard time. 156 00:15:09,900 --> 00:15:10,900 Yeah. 157 00:15:11,000 --> 00:15:13,900 So how long has it been? 158 00:15:15,400 --> 00:15:17,800 I mean, when did she pass away? 159 00:15:21,000 --> 00:15:25,800 You don't look like a widower, so maybe less than a year? 160 00:15:26,200 --> 00:15:29,900 It's been a year and a half, so it's my second year. 161 00:15:31,667 --> 00:15:36,100 Life and death is providential. You should be tough you know. 162 00:15:36,500 --> 00:15:39,767 Look at me, I have two kids. 163 00:15:39,834 --> 00:15:41,800 I can't die, even if I wanted to. 164 00:15:45,200 --> 00:15:46,834 Here you go, Mr. Heo. 165 00:15:51,100 --> 00:15:54,200 I'm sure good days will come if you live on. 166 00:15:57,834 --> 00:15:59,000 Let's shout, "We can do it!" 167 00:15:59,834 --> 00:16:01,800 -We can do it! -We can do it. 168 00:16:05,500 --> 00:16:08,300 It's been so long, the alcohol is sweet. 169 00:16:10,834 --> 00:16:15,800 See, it looks good when you smile. You'll get lucky when you smile. 170 00:16:21,300 --> 00:16:22,300 Okay. 171 00:16:37,400 --> 00:16:38,767 Oh, my. 172 00:16:39,400 --> 00:16:42,400 I drank so much today. 173 00:16:42,500 --> 00:16:44,000 -Oh, you did? -Yes. 174 00:16:45,367 --> 00:16:48,400 Thanks for tonight. I'll buy you a drink next time. 175 00:16:48,500 --> 00:16:49,400 Okay. 176 00:16:50,500 --> 00:16:52,200 -See you later. -Okay. 177 00:16:52,934 --> 00:16:54,800 -Bye. -Okay. 178 00:16:54,900 --> 00:16:56,200 Bye. 179 00:17:31,367 --> 00:17:33,834 Why? You want to sleep here? 180 00:17:34,500 --> 00:17:36,467 Yeah, don't wake up and go back to sleep. 181 00:20:36,200 --> 00:20:37,200 Hello. 182 00:20:37,900 --> 00:20:39,200 Are you awake, Son? 183 00:20:46,000 --> 00:20:46,900 Yes. 184 00:20:47,000 --> 00:20:49,500 Why didn't you answer my calls yesterday? I called you a lot. 185 00:20:51,500 --> 00:20:55,367 Oh... I was watching football. 186 00:20:56,200 --> 00:20:59,800 Why did you watch alone? You should've called Mu-cheol over. 187 00:21:01,467 --> 00:21:02,500 Yeah. 188 00:21:02,567 --> 00:21:03,867 You want to sleep more? It's Sunday. 189 00:21:05,000 --> 00:21:05,900 Yeah. 190 00:21:06,000 --> 00:21:07,100 Jun-su. 191 00:21:07,700 --> 00:21:08,700 Huh? 192 00:21:08,800 --> 00:21:09,900 Did you do something wrong? 193 00:21:10,100 --> 00:21:11,100 What? 194 00:21:11,200 --> 00:21:12,200 You did, didn't you? 195 00:21:12,300 --> 00:21:13,400 Mom. 196 00:21:13,467 --> 00:21:16,800 You used to answer like that when you did something wrong. 197 00:21:17,200 --> 00:21:18,600 What is it? 198 00:21:18,834 --> 00:21:21,567 Did you go cheer with Mu-cheol? 199 00:21:22,400 --> 00:21:25,800 Did you do that red devil thing, and not study at all, all night? 200 00:21:26,834 --> 00:21:27,900 No. 201 00:21:28,400 --> 00:21:33,100 No? If so, wake up and get something to eat. 202 00:21:33,200 --> 00:21:34,100 Okay. 203 00:21:34,200 --> 00:21:36,300 Oh, now you sound like my son. 204 00:21:36,800 --> 00:21:40,300 Son! The helper will be there soon. 205 00:22:50,600 --> 00:22:52,200 Guk, what happened to your cell phone? 206 00:22:53,800 --> 00:22:55,700 You know how many times I called you? 207 00:22:55,800 --> 00:22:56,900 You didn't answer at all. 208 00:22:57,000 --> 00:22:59,400 If you're not going to answer, I'll just cancel it. 209 00:23:00,500 --> 00:23:04,100 And didn't I tell you not to be late? 210 00:23:04,300 --> 00:23:05,600 What time did you come in yesterday? 211 00:23:06,000 --> 00:23:06,934 Around 10:00 p.m. 212 00:23:08,300 --> 00:23:10,500 And when did you come in yesterday? 213 00:23:10,934 --> 00:23:11,900 What? 214 00:23:12,000 --> 00:23:14,100 You were out for so long with Mr. Heo. 215 00:23:14,400 --> 00:23:17,300 What do you mean long? I was back around midnight. 216 00:23:20,000 --> 00:23:22,500 Did you check that fran...or whatever? 217 00:23:23,100 --> 00:23:28,300 Mom, he seemed to be single. But he's been a widower for two years. 218 00:23:28,467 --> 00:23:30,066 Oh, he must've lost his wife. 219 00:23:30,200 --> 00:23:31,100 Did you know? 220 00:23:31,200 --> 00:23:33,300 If his wife was alive, she would make him meals. 221 00:23:37,800 --> 00:23:39,834 Why? Eat some more? What's wrong? 222 00:23:40,834 --> 00:23:43,400 It must be tough for her to study. 223 00:23:44,300 --> 00:23:46,100 Really? You studied? 224 00:23:46,700 --> 00:23:47,700 Yeah. 225 00:23:48,100 --> 00:23:49,500 This dried pollack soup is great. 226 00:23:50,066 --> 00:23:51,200 Eat as much as you want, Hun. 227 00:24:08,200 --> 00:24:09,934 Did I leave it at Jun-su's house? 228 00:24:19,900 --> 00:24:21,400 -Hello. -Hi, you going to school? 229 00:24:21,500 --> 00:24:23,400 -Yes I'll get going. -Okay, bye. 230 00:25:04,100 --> 00:25:05,900 Should I wait till Monday? 231 00:25:17,734 --> 00:25:19,200 Should I call him? 232 00:27:03,200 --> 00:27:04,367 HAND-MADE DUMPLING 233 00:27:06,500 --> 00:27:09,000 CALL 234 00:27:33,200 --> 00:27:35,467 $300,000 235 00:27:37,200 --> 00:27:40,400 I can't even see or touch Dad anymore 236 00:27:40,500 --> 00:27:42,000 and can't hear him anymore. 237 00:27:42,200 --> 00:27:44,300 Do you know how much I want to see Dad? 238 00:27:44,400 --> 00:27:47,200 Whether it was a mistake or not, she killed your father. 239 00:27:47,300 --> 00:27:49,200 Even though we get kicked out of our house, 240 00:27:49,600 --> 00:27:51,800 if you want to do that, we can. 241 00:27:52,300 --> 00:27:54,400 So speak up now. 242 00:27:54,800 --> 00:27:56,667 What can I do to calm you down? 243 00:27:56,900 --> 00:28:01,100 How can I make it up to you for losing your dad all of a sudden? 244 00:28:01,300 --> 00:28:03,000 I'll do as you want. 245 00:28:14,400 --> 00:28:15,900 Honey... 246 00:28:17,200 --> 00:28:18,834 Honey. 247 00:28:20,100 --> 00:28:22,900 Why aren't you even visiting in my dreams? 248 00:28:25,300 --> 00:28:29,567 Aren't you even curious about how I'm living with the kids? 249 00:28:43,834 --> 00:28:45,200 Mr. Heo is here. 250 00:28:58,934 --> 00:29:00,066 Hi. 251 00:29:00,934 --> 00:29:02,500 How were you yesterday? 252 00:29:03,100 --> 00:29:07,100 I used to drink a lot when I was young. I'm totally okay with that. 253 00:29:08,100 --> 00:29:09,000 Oh, I see. 254 00:29:10,066 --> 00:29:12,000 It's Sunday. Are you going to work? 255 00:29:12,567 --> 00:29:16,867 Yeah, a guest from abroad is visiting, and I have to go greet him. 256 00:29:16,934 --> 00:29:19,200 Have you had breakfast? 257 00:29:21,300 --> 00:29:22,900 I woke up late, so I couldn't... 258 00:29:23,000 --> 00:29:24,300 If so, sit down. 259 00:29:24,500 --> 00:29:27,467 We had dried pollack soup this morning. You should have some. 260 00:29:28,200 --> 00:29:29,300 Should I? 261 00:29:32,500 --> 00:29:36,400 Oh, you and I go along so well. 262 00:29:58,400 --> 00:30:02,100 You two are such good cooks. 263 00:30:03,400 --> 00:30:06,500 Just let me know. I can make you whatever you want. 264 00:30:06,700 --> 00:30:08,600 I already feel full hearing that. 265 00:30:22,400 --> 00:30:23,467 Mr. Heo. 266 00:30:24,200 --> 00:30:25,200 Yes. 267 00:30:26,000 --> 00:30:27,000 I'd like... 268 00:30:28,367 --> 00:30:30,100 Don't feel too much pressure. 269 00:30:31,467 --> 00:30:32,500 Tell me. 270 00:30:33,300 --> 00:30:35,467 I'll be straightforward with you. 271 00:30:36,400 --> 00:30:37,400 Okay. 272 00:30:37,800 --> 00:30:42,100 Can we do that franchise thing you were talking about? 273 00:30:45,000 --> 00:30:50,400 I think we can do it if you can help us. 274 00:30:53,500 --> 00:30:57,300 It's not as easy as it sounds. 275 00:30:57,834 --> 00:31:01,500 You first need some capital and also need to do research. 276 00:31:02,200 --> 00:31:03,300 You mean money? 277 00:31:05,800 --> 00:31:06,900 Yes. 278 00:31:06,967 --> 00:31:10,300 I do have some money. Didn't I tell you yesterday? 279 00:31:10,367 --> 00:31:13,900 I don't know how much, but if you tell me in advance, 280 00:31:14,000 --> 00:31:18,467 I'll try to prepare them. Well no, I can prepare them. 281 00:31:19,400 --> 00:31:22,000 If someone like you can help out, 282 00:31:22,567 --> 00:31:24,000 I'll trust you and leave it up to you. 283 00:31:25,200 --> 00:31:26,300 How can you trust me? 284 00:31:26,700 --> 00:31:28,300 I know what dementia is. 285 00:31:28,900 --> 00:31:33,000 I can trust you by the fact that you took care of your wife. 286 00:31:33,600 --> 00:31:36,300 Some abandon their parents these days. 287 00:31:40,500 --> 00:31:41,934 Just think about it. 288 00:31:42,200 --> 00:31:44,900 And if it really doesn't make sense, I'll just forget about it. 289 00:31:45,000 --> 00:31:49,767 But don't underestimate us, just because it's a small dumpling place. 290 00:31:49,834 --> 00:31:54,000 I'm really asking you to see if there's any possibility. 291 00:31:54,800 --> 00:32:00,567 You may already know, but we're pretty serious about this. 292 00:32:01,000 --> 00:32:06,400 In other words, we make them with all our hearts. 293 00:32:06,500 --> 00:32:10,800 We never re-sell what's left over and we use the freshest ingredients-- 294 00:32:10,900 --> 00:32:11,800 Ma'am. 295 00:32:14,800 --> 00:32:18,300 So we're just asking you to consider it. 296 00:32:18,834 --> 00:32:20,700 Stop that, he'll have an upset stomach. 297 00:32:21,500 --> 00:32:24,900 Oh what am I doing? I shouldn't disturb you. 298 00:32:25,000 --> 00:32:26,300 You should eat first. 299 00:32:26,767 --> 00:32:28,300 Oh, okay. 300 00:32:35,467 --> 00:32:36,867 Is this enough? 301 00:34:47,300 --> 00:34:48,500 Is this school? 302 00:34:50,200 --> 00:34:51,100 Were you surprised? 303 00:34:51,200 --> 00:34:52,800 What would've happened if I went home? 304 00:34:54,400 --> 00:34:55,900 He went to the intensive care unit. 305 00:34:56,000 --> 00:34:58,900 The visiting hours are fixed there, so I don't have to stay here. 306 00:34:59,800 --> 00:35:02,000 Let's eat and go. 307 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 Where? 308 00:35:04,400 --> 00:35:05,600 You said you're going back home. 309 00:35:06,400 --> 00:35:07,400 You're not studying? 310 00:35:07,934 --> 00:35:08,900 I don't know. 311 00:35:09,000 --> 00:35:10,066 Don't know what? 312 00:35:10,600 --> 00:35:13,000 Let's just eat. 313 00:35:14,467 --> 00:35:15,600 Is it because of Jang Guk? 314 00:35:15,934 --> 00:35:16,867 What? 315 00:35:17,000 --> 00:35:21,200 Why are you surprised? She likes you, right? 316 00:35:22,800 --> 00:35:25,900 She just called asking if I knew where her phone was. 317 00:35:26,000 --> 00:35:27,100 To you? 318 00:35:27,367 --> 00:35:29,767 Yeah, I told her it could be at your house. 319 00:35:30,100 --> 00:35:31,200 Didn't she come? 320 00:35:40,500 --> 00:35:42,000 -Hey, Mu-cheol. -What? 321 00:35:42,934 --> 00:35:45,300 About obligations... 322 00:35:45,467 --> 00:35:47,367 Obligations? What obligations? 323 00:35:47,900 --> 00:35:50,900 Well, my friend unwillingly, no, was out of his mind... 324 00:35:51,000 --> 00:35:52,400 No no, because of the mood. 325 00:35:52,467 --> 00:35:53,800 What are you talking about? 326 00:35:56,100 --> 00:35:58,200 Anyways, he didn't intend to do it... 327 00:35:59,100 --> 00:36:00,100 Sleep with her? 328 00:36:00,400 --> 00:36:03,834 And your friend, does he have feelings for that girl? 329 00:36:07,800 --> 00:36:08,767 Well... 330 00:36:08,834 --> 00:36:12,834 What? Is it black or white? Or is it like vague grayish color? 331 00:36:15,500 --> 00:36:17,200 Yes, I think he doesn't make sense. 332 00:36:17,500 --> 00:36:20,300 Is it military? It's not like the national defense obligations. 333 00:36:20,400 --> 00:36:22,900 That obligation is for the old days. 334 00:36:23,000 --> 00:36:25,567 What a stupid dude. 335 00:36:26,000 --> 00:36:27,100 It's not me. 336 00:36:37,000 --> 00:36:39,500 This is Guk's phone, could you take this to her? 337 00:36:40,667 --> 00:36:42,800 -Why? -Guk seems to be comfortable with you. 338 00:36:42,867 --> 00:36:44,600 She didn't even call me for her phone. 339 00:36:44,667 --> 00:36:47,200 What's wrong with you two? Just give it to her at school, tomorrow. 340 00:36:47,300 --> 00:36:48,400 She may need it. 341 00:36:48,767 --> 00:36:50,100 I don't even know where she lives. 342 00:36:50,500 --> 00:36:53,500 Well then let's drop by her place after this. 343 00:36:53,567 --> 00:36:54,700 Then you should just go. 344 00:36:54,767 --> 00:36:58,100 Oh come on. Just give it to her. 345 00:36:58,200 --> 00:37:00,400 If it bothers you so much, you give it to her. 346 00:37:00,500 --> 00:37:03,000 You said she called you? Why should I? 347 00:37:03,100 --> 00:37:04,900 Are you saying you're mad that she just called me? 348 00:37:05,300 --> 00:37:06,934 No, it's just troublesome. 349 00:37:08,467 --> 00:37:10,066 I don't want to be bothered because of her. 350 00:37:17,100 --> 00:37:19,367 Damn, it's all cold now. 351 00:37:20,734 --> 00:37:21,967 MOKPO BUS TERMINAL 352 00:37:23,500 --> 00:37:26,367 JUNGBANG EXPRESS BUS 353 00:37:47,400 --> 00:37:49,934 The bus heading for Jiseong-ri has arrived. 354 00:37:50,100 --> 00:37:51,867 Please get on the bus. 355 00:38:36,200 --> 00:38:37,200 Hello. 356 00:38:39,800 --> 00:38:40,900 Where are you? 357 00:38:42,200 --> 00:38:45,200 Tideland? I'm at the tideland too. 358 00:38:50,400 --> 00:38:54,934 I see you. I'll go there so you. Stay there. 359 00:38:55,967 --> 00:38:57,100 Okay. 360 00:38:57,800 --> 00:39:00,300 -Your brother came all the way here? -Yes. 361 00:39:01,000 --> 00:39:02,834 What are you doing? Go see him. 362 00:39:03,200 --> 00:39:07,834 He'll be so surprised when he sees you. 363 00:39:09,200 --> 00:39:10,100 Wait a second. 364 00:39:15,467 --> 00:39:19,800 Oh he seems to be happier than meeting his girlfriend. 365 00:39:20,200 --> 00:39:23,834 They must have a great relationship. Looks great. 366 00:39:44,467 --> 00:39:45,500 Jeong-han. 367 00:39:48,500 --> 00:39:49,500 Is that you, Su-han? 368 00:39:50,066 --> 00:39:51,100 Yes, Jeong-han. 369 00:39:54,200 --> 00:39:55,300 You'll hurt yourself. 370 00:39:56,400 --> 00:39:58,367 Are you okay? You didn't get hurt? 371 00:39:58,800 --> 00:39:59,900 Jeong-han. 372 00:39:59,967 --> 00:40:01,500 Stop calling me that. 373 00:40:08,000 --> 00:40:09,100 Look at your clothes. 374 00:40:09,500 --> 00:40:12,600 A lady I'm working with gave it to me. 375 00:40:13,467 --> 00:40:15,000 Isn't this woman's clothes? 376 00:40:16,200 --> 00:40:19,200 Yes it is, but it's very comfortable. 377 00:40:26,900 --> 00:40:27,900 Did you eat? 378 00:40:28,400 --> 00:40:33,200 Oh I had some kimbap on my way, but I'm not feeling well. 379 00:40:33,300 --> 00:40:35,000 Is there some place I can lie down? 380 00:40:35,834 --> 00:40:36,900 Oh really? 381 00:40:37,000 --> 00:40:38,100 Follow me. 382 00:40:38,200 --> 00:40:39,300 Oh okay, hey be careful. 383 00:40:39,367 --> 00:40:40,400 Be careful with your leg. 384 00:40:42,100 --> 00:40:43,200 Be careful. 385 00:40:45,400 --> 00:40:47,300 Are Beom-suk and the kids doing well? 386 00:40:47,400 --> 00:40:48,600 Yeah. 387 00:40:49,500 --> 00:40:50,400 Is this okay? 388 00:40:50,467 --> 00:40:51,500 It's okay. 389 00:41:01,800 --> 00:41:02,800 Oh you're back. 390 00:41:02,900 --> 00:41:03,934 Is Jun-su not home? 391 00:41:04,200 --> 00:41:05,300 He went to school. 392 00:41:05,400 --> 00:41:07,900 Okay, oh I'm tired. 393 00:41:08,400 --> 00:41:11,200 Oh these are wild veggies. Fry them please. 394 00:41:11,367 --> 00:41:12,400 Okay. 395 00:41:20,066 --> 00:41:21,200 Give me your clothes. 396 00:41:33,500 --> 00:41:34,600 Did you have fun? 397 00:41:35,100 --> 00:41:36,100 Where's Da-hae? 398 00:41:37,000 --> 00:41:38,100 I took her to the academy. 399 00:41:39,500 --> 00:41:40,500 You want to lie down? 400 00:42:30,934 --> 00:42:31,934 I like it. 401 00:42:33,367 --> 00:42:34,400 Is it cute? 402 00:42:35,000 --> 00:42:36,000 Let's buy it. 403 00:42:43,500 --> 00:42:45,800 How could I've done that? 404 00:43:02,600 --> 00:43:04,000 What are you doing here? 405 00:43:04,800 --> 00:43:08,567 Oh I'm practicing golf. Da-hae, Mom's here. 406 00:43:14,800 --> 00:43:17,000 -You can continue that. -Okay. 407 00:43:43,100 --> 00:43:44,400 I'm not sleeping. 408 00:43:49,400 --> 00:43:51,900 Are you still sick? 409 00:43:58,900 --> 00:43:59,900 No. 410 00:44:04,467 --> 00:44:06,000 Can you give me a hug? 411 00:44:17,000 --> 00:44:19,200 Oh this feels good. 412 00:44:22,500 --> 00:44:25,300 -Mom. -Yes. 413 00:44:26,834 --> 00:44:28,467 I'll live with you Mom. 414 00:45:06,900 --> 00:45:08,000 You see that dumpling place? 415 00:45:08,600 --> 00:45:09,667 Hand-made dumpling? 416 00:45:09,934 --> 00:45:12,567 Yes, call her out and give it to her. 417 00:45:13,467 --> 00:45:14,500 And you? 418 00:45:14,567 --> 00:45:16,467 I'll be at the bus station. 419 00:45:19,300 --> 00:45:20,400 Make it quick. 420 00:45:21,200 --> 00:45:23,200 Oh my, you're making this so complicated. 421 00:45:24,834 --> 00:45:27,000 -Go. -I'm going. 422 00:45:57,100 --> 00:45:58,800 SEARCH: CHILDBEARING PERIOD 423 00:46:01,600 --> 00:46:03,000 SEARCH RESULT 424 00:46:09,600 --> 00:46:12,200 INFORMATION ON CHILDBEARING PERIOD 425 00:46:46,100 --> 00:46:47,100 Jang Guk. 426 00:46:47,400 --> 00:46:48,400 Here. 427 00:46:57,400 --> 00:46:58,400 What is it? 428 00:46:58,500 --> 00:46:59,900 I'm here to give you your phone. 429 00:47:00,200 --> 00:47:01,600 It was at Jun-su's house. 430 00:47:02,500 --> 00:47:03,700 I knew. 431 00:47:03,800 --> 00:47:05,900 Why didn't you ask Jun-su directly? 432 00:47:07,400 --> 00:47:09,300 What's wrong with you guys? 433 00:47:09,834 --> 00:47:16,000 Jun-su even... Oh I won't start. He's tired of this too. 434 00:47:16,834 --> 00:47:17,867 What? 435 00:47:17,934 --> 00:47:19,500 He's tired of thinking about you. 436 00:47:19,867 --> 00:47:22,767 That crazy guy. Whoever asked him to think about me? 437 00:47:22,900 --> 00:47:23,900 Hey. 438 00:47:23,967 --> 00:47:25,800 Go tell him to stop being bothered. 439 00:47:25,900 --> 00:47:28,767 And not to say hi to me even if we meet. 440 00:47:30,934 --> 00:47:32,300 And you stop coming to me. 441 00:47:32,367 --> 00:47:34,900 Are you Jun-su's assistant or what? 442 00:47:35,200 --> 00:47:37,400 The guys here in Seoul are so weak. 443 00:47:37,500 --> 00:47:40,500 Assistant? Weak? 444 00:47:41,500 --> 00:47:43,367 Thanks for the phone anyways. 445 00:47:45,100 --> 00:47:48,500 Hey, Jang Guk, we call it friendship. 446 00:47:51,567 --> 00:47:52,834 When did you go out? 447 00:47:53,934 --> 00:47:56,200 I'm not asking you to do anything since you're a senior. 448 00:47:56,300 --> 00:47:57,900 Why aren't you studying? 449 00:47:58,000 --> 00:47:59,600 I went out to get my phone. 450 00:49:28,834 --> 00:49:30,100 Is that you Su-han? 451 00:49:31,600 --> 00:49:32,600 Yes. 452 00:49:36,300 --> 00:49:37,300 Get some more sleep. 453 00:49:37,567 --> 00:49:42,500 No, I should take the last boat. 454 00:49:58,934 --> 00:50:00,200 About that woman. 455 00:50:02,400 --> 00:50:03,500 I'll try to get over her. 456 00:50:06,000 --> 00:50:09,900 I'm almost done getting over her, so please give me some time. 457 00:50:11,400 --> 00:50:16,300 When I'm sure I can forget about her, I'll come back home. 458 00:50:18,000 --> 00:50:19,367 Do you blame me? 459 00:50:25,800 --> 00:50:26,800 Su-han. 460 00:50:29,300 --> 00:50:30,467 You know why... 461 00:50:31,000 --> 00:50:34,400 I know. That's why I'm trying to listen. 462 00:50:36,567 --> 00:50:37,500 I'm sorry. 463 00:50:40,200 --> 00:50:41,300 Yeah. 464 00:50:44,200 --> 00:50:45,500 Don't stay here for too long. 465 00:50:46,400 --> 00:50:47,600 I want to stay here for awhile. 466 00:50:48,800 --> 00:50:51,100 The people here are so nice, 467 00:50:51,800 --> 00:50:54,000 the air is fresh and the food is great. 468 00:50:54,100 --> 00:50:55,500 It's because I miss you. 469 00:50:58,800 --> 00:50:59,934 I want you to come back soon. 470 00:51:09,800 --> 00:51:11,400 Take care of yourself. 471 00:51:12,967 --> 00:51:14,600 I'll make it short... 472 00:51:16,000 --> 00:51:17,367 Jeong-han. 473 00:51:23,467 --> 00:51:24,367 Okay. 474 00:52:11,400 --> 00:52:12,934 Get out of our way now! 475 00:52:13,567 --> 00:52:14,600 Move! 476 00:52:16,400 --> 00:52:18,200 What is this? 477 00:52:19,900 --> 00:52:21,867 Oh Ham-cho. 478 00:52:21,934 --> 00:52:23,300 Oh you. 479 00:52:23,767 --> 00:52:25,867 What are you doing drunk again? 480 00:52:26,900 --> 00:52:30,300 On, my. Goodness. 481 00:52:32,200 --> 00:52:34,500 Ham-cho... 482 00:52:34,800 --> 00:52:37,400 Ham-cho. 483 00:52:38,567 --> 00:52:39,700 My back hurts. 484 00:52:39,767 --> 00:52:41,800 Why do we have to do this every day? 485 00:52:45,300 --> 00:52:46,600 Ma'am... 486 00:52:47,600 --> 00:52:48,600 What? 487 00:52:50,500 --> 00:52:54,200 What brought you here in the middle of the night? 488 00:52:54,500 --> 00:52:59,300 You don't have to do all this for me to tell you. 489 00:52:59,400 --> 00:53:01,100 You're making me tired. 490 00:53:01,200 --> 00:53:03,100 What are you saying? 491 00:53:03,834 --> 00:53:07,800 He's staying at Ham-cho's place and wanted to know the story. 492 00:53:08,800 --> 00:53:11,100 Why do you have to know their story? 493 00:53:13,000 --> 00:53:15,100 Drink this. 494 00:53:16,467 --> 00:53:17,400 -You too ma'am. -Me? 495 00:53:19,000 --> 00:53:20,800 Me too, Cheers-- 496 00:53:21,300 --> 00:53:23,200 Wow, this is delicious. 497 00:53:24,800 --> 00:53:28,100 It's been three years since Ham-cho's family came here right? 498 00:53:28,567 --> 00:53:32,100 Yes you're right. Ham-cho's mother had a big belly when she first came, 499 00:53:32,200 --> 00:53:34,900 running away from the huge debt from Gwangju. 500 00:53:35,000 --> 00:53:39,000 I heard that they had a huge business, but went bankrupt. 501 00:53:39,100 --> 00:53:40,500 It must be true. 502 00:53:40,900 --> 00:53:45,000 When Mr. Kang is not drunk, he even speaks English. 503 00:53:45,100 --> 00:53:48,000 Oh my, where can he use that? 504 00:53:48,100 --> 00:53:51,000 He's a drunkard at the salt pond. 505 00:53:54,600 --> 00:53:56,200 Mom! 506 00:53:59,300 --> 00:54:02,100 Oh what're we going to do? It's impossible to get the baby out. 507 00:54:02,200 --> 00:54:05,900 Sir, sir. 508 00:54:06,834 --> 00:54:07,767 What should we do? 509 00:54:07,934 --> 00:54:09,200 Take this first. 510 00:54:13,834 --> 00:54:16,300 Mommy, Mommy! 511 00:54:17,200 --> 00:54:20,300 This is serious, do something about it. 512 00:54:20,500 --> 00:54:23,600 If this continues, the baby and the mother will both die. 513 00:54:24,100 --> 00:54:25,500 What should we do? 514 00:54:25,600 --> 00:54:27,000 What should we do? 515 00:54:27,100 --> 00:54:29,900 We don't have any boats going out. 516 00:54:30,500 --> 00:54:31,500 What should we do? 517 00:54:31,600 --> 00:54:35,200 Call 119, 119 helicopter. Oh right. 518 00:54:35,300 --> 00:54:37,367 Hey Ham-cho, where's the phone? 519 00:54:38,000 --> 00:54:39,100 Quick, quick. 520 00:54:50,834 --> 00:54:53,100 Get up. Get up! 521 00:54:53,200 --> 00:54:55,400 Go get him. 522 00:54:55,834 --> 00:54:57,100 Oh my, oh my. 523 00:54:58,000 --> 00:55:01,834 Mom, mom. 524 00:55:03,200 --> 00:55:06,800 We could've saved her if she went to a big hospital. 525 00:55:10,300 --> 00:55:14,000 Since then, he gets drunk like crazy every night 526 00:55:14,100 --> 00:55:16,500 and we have to bring him home every day. 527 00:55:17,834 --> 00:55:18,934 It's a mental disease. 528 00:55:19,300 --> 00:55:23,100 I feel bad for both Ham-cho and her dad. 529 00:55:23,200 --> 00:55:25,700 And what a sad story about her mom. 530 00:55:25,800 --> 00:55:29,500 Oh come on. I feel bad for you even more. 531 00:55:29,567 --> 00:55:30,900 -Why? -Oh come on. 532 00:55:31,300 --> 00:55:35,400 To be honest, you two were just trying to help. 533 00:55:36,300 --> 00:55:38,500 But it's really weird you know. 534 00:55:38,600 --> 00:55:42,834 Whenever he's drunk, he lies down at one place. 535 00:55:44,000 --> 00:55:46,800 Ma'am where is that? 536 00:55:46,900 --> 00:55:50,200 At the village head's house. Gwang-ja's room. 537 00:55:50,834 --> 00:55:53,200 He's always there, in front of that window. 538 00:55:55,500 --> 00:56:01,000 Life and death are providential... It'll be tough getting to sleep tonight. 539 00:56:08,000 --> 00:56:08,934 Oh this is bitter. 540 00:56:09,200 --> 00:56:14,800 SELECTED AS CREATIVE SCHOOL OF 2002 SEOUL EDUCATION OFFICE 541 00:56:22,300 --> 00:56:23,300 Jun-su. 542 00:56:25,000 --> 00:56:26,000 Jun-su. 543 00:56:27,000 --> 00:56:28,100 Yu Jun-su. 544 00:56:29,200 --> 00:56:30,300 Are you angry? 545 00:56:31,000 --> 00:56:32,000 No. 546 00:56:33,467 --> 00:56:34,500 You're angry. 547 00:56:37,600 --> 00:56:39,934 I acted a bit sensitive the other day. 548 00:56:40,834 --> 00:56:44,934 You were right. I should've thought about your efforts. 549 00:56:45,100 --> 00:56:47,900 So Mu-cheol and Jang Guk came over and watched soccer? 550 00:56:52,100 --> 00:56:53,300 Are you going to keep this up? 551 00:56:54,600 --> 00:56:55,600 What? 552 00:56:56,000 --> 00:57:00,066 Sorry Jun-su. I won't be angry like that again. 553 00:57:01,500 --> 00:57:04,500 So smile, huh? 554 00:57:11,300 --> 00:57:13,800 Hey, wait, wait. 555 00:57:23,400 --> 00:57:25,400 Wait, stop it. 556 00:57:47,800 --> 00:57:50,400 Let's make up, so that others won't feel uncomfortable. 557 00:57:51,500 --> 00:57:53,467 I don't forget about things that easy. 558 00:57:54,467 --> 00:57:55,500 Hey! 559 00:58:42,100 --> 00:58:43,500 -What was that? -What was that? 560 00:58:43,567 --> 00:58:45,400 What's up with you two? 561 00:58:45,500 --> 00:58:46,600 You frightened me. 562 00:58:46,667 --> 00:58:47,900 I meant to do that. 563 00:58:56,834 --> 00:58:57,867 Park Mu-cheol. 564 00:58:59,367 --> 00:59:01,000 Sorry about yesterday, forget about it. 565 00:59:02,000 --> 00:59:03,000 I know. 566 00:59:10,200 --> 00:59:11,400 Where are you going? 567 00:59:11,800 --> 00:59:12,867 Restroom. 568 00:59:19,500 --> 00:59:21,400 What? What was that about? 569 00:59:22,500 --> 00:59:27,000 Hey, it seems like Jang Guk is also mad at you too. 570 00:59:28,467 --> 00:59:29,500 Oh okay. 571 00:59:29,567 --> 00:59:33,500 What was it? I wasn't able to understand everything with her dialect, 572 00:59:33,567 --> 00:59:37,767 but she was saying Seoul boys are weak, don't say hi to her, 573 00:59:37,834 --> 00:59:40,600 go live well and whatever. 574 00:59:42,567 --> 00:59:44,700 Am I the Seoul boy? 575 00:59:44,800 --> 00:59:46,200 Yes, of course. 576 00:59:47,800 --> 00:59:51,400 You said you didn't want to bother. Just leave her alone. 577 01:00:18,200 --> 01:00:19,300 Are you looking for Da-hae? 578 01:00:21,800 --> 01:00:23,400 There she is. Hey Da-hae. 579 01:00:24,300 --> 01:00:25,900 Mu-cheol, Jun-su. 580 01:00:26,200 --> 01:00:27,567 Did you watch soccer the other day? 581 01:00:27,667 --> 01:00:28,767 No, I didn't. 582 01:00:28,834 --> 01:00:30,100 -You didn't? -No. 583 01:00:30,200 --> 01:00:31,400 You didn't watch that game? 584 01:00:31,467 --> 01:00:33,834 That guy Joaquin kicked and Lee Woon-jae... 585 01:00:35,200 --> 01:00:36,400 Let's not start this. 586 01:00:43,400 --> 01:00:44,300 Forget about it. 587 01:00:45,567 --> 01:00:46,834 Hey, you guys go first. 588 01:00:47,800 --> 01:00:49,100 Hey, Yu Jun-su. 589 01:00:50,100 --> 01:00:51,567 What's wrong? Where is he going? 590 01:00:52,367 --> 01:00:55,400 "Blessed is the ignorant." This really is a wise saying. 591 01:00:56,000 --> 01:00:57,200 What're you saying? 592 01:00:57,300 --> 01:00:58,500 I don't know. 593 01:01:05,667 --> 01:01:06,967 I will get one of these. 594 01:04:56,400 --> 01:04:57,400 Let's go steady. 595 01:04:59,400 --> 01:05:00,400 What? 596 01:05:01,100 --> 01:05:02,200 I said let's go steady. 597 01:05:24,734 --> 01:05:26,767 12 YEARS PROMISE 598 01:05:27,500 --> 01:05:29,100 I have something to tell you. On that day... 599 01:05:29,200 --> 01:05:30,600 Hey, Da-hae! 600 01:05:32,100 --> 01:05:34,100 Why are you crying? Why? 601 01:05:34,600 --> 01:05:36,467 I do not want to live any more! 602 01:05:36,567 --> 01:05:39,800 You are the reason why I live. 603 01:05:40,300 --> 01:05:42,400 I can't provide you with everything like well-off parents 604 01:05:42,500 --> 01:05:43,900 But I will try my best for you. 605 01:05:44,767 --> 01:05:46,100 She's a widow, isn't she? 606 01:05:46,400 --> 01:05:47,800 Nope, she's like a big sister. 607 01:05:48,500 --> 01:05:49,667 Do you like her? 608 01:05:49,767 --> 01:05:51,600 I just care for my prey. 609 01:05:52,200 --> 01:05:54,300 Da-hae knows everything. 610 01:05:54,667 --> 01:05:57,000 Da-hae left her school bag at home. And she's gone. 611 01:05:57,900 --> 01:05:59,967 Jun-su, Da-hae disappeared. 612 01:06:13,100 --> 01:06:14,500 12 YEARS PROMISE 41921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.