All language subtitles for 101 Reykjavík (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,264 --> 00:00:22,133 101 REYKJAVIK 2 00:01:10,050 --> 00:01:12,075 Who's that? You know her? 3 00:01:12,486 --> 00:01:16,513 - We've been to bed together. - What's she like? 4 00:01:17,190 --> 00:01:19,852 - Want me to give you the condom? - Come on, man. 5 00:01:19,926 --> 00:01:23,362 - Why don't you try her yourself then? - Sure, whatever. 6 00:01:32,906 --> 00:01:34,066 Hi. 7 00:01:35,008 --> 00:01:37,704 You look tense. Almost like you're on a live broadcast. 8 00:01:37,778 --> 00:01:41,305 No, this is more like a rerun. Throstur's reviewing last night. 9 00:01:42,582 --> 00:01:46,018 Can I buy you a drink? Or would you rather have the money? 10 00:01:46,520 --> 00:01:47,817 Fuck off! 11 00:02:02,369 --> 00:02:04,132 My name is Hlynur Bjorn Hafsteinsson. 12 00:02:04,204 --> 00:02:07,105 I was born on a Saturday. Today is Saturday. 13 00:02:07,974 --> 00:02:11,671 Life is one week. I drop dead each weekend. 14 00:02:12,646 --> 00:02:14,841 I'll be dead after I die... 15 00:02:14,915 --> 00:02:17,349 and I was dead before I was born. 16 00:02:17,684 --> 00:02:19,777 Life is a break from death. 17 00:03:41,234 --> 00:03:44,567 Hlynur here. I'm probably home right now... 18 00:03:44,638 --> 00:03:48,165 so please talk to me after the beep, I'm listening. 19 00:03:50,477 --> 00:03:51,671 Hlynur. 20 00:03:52,546 --> 00:03:54,013 Hlynur Bjorn. 21 00:03:54,548 --> 00:03:56,413 I need to talk to you. 22 00:03:57,150 --> 00:03:58,879 Pick up the phone! 23 00:03:59,753 --> 00:04:01,448 I know you're there. 24 00:04:03,323 --> 00:04:05,314 You fucking bastard. 25 00:04:36,923 --> 00:04:39,858 Why don't they show any porn in the morning? 26 00:04:40,493 --> 00:04:44,293 It's easier to get the rest up once your dick's up and about. 27 00:04:44,431 --> 00:04:48,162 Maybe you'd wake up earlier, at least before it gets dark... 28 00:04:49,736 --> 00:04:52,398 just to brighten up your day a little. 29 00:05:11,124 --> 00:05:13,649 I wonder what sort of a child I was. 30 00:05:14,327 --> 00:05:17,660 Was I funny or just plain idiotic? 31 00:05:20,200 --> 00:05:23,431 I've never had much luck with the opposite sex. 32 00:05:24,204 --> 00:05:26,764 Maybe I'm just sexually retarded. 33 00:06:03,710 --> 00:06:05,769 You're up early. 34 00:06:07,414 --> 00:06:10,815 - I bought you some underpants. - What? Yeah. 35 00:06:30,637 --> 00:06:33,265 My mother works at the Purchasing Institute. 36 00:06:34,007 --> 00:06:36,737 My mother is a purchasing institute too. 37 00:06:46,019 --> 00:06:47,646 Aren't they nice? 38 00:06:48,855 --> 00:06:51,187 It's a bit stuffy in here, dear. 39 00:06:52,358 --> 00:06:54,087 Don't you think so? 40 00:06:54,828 --> 00:06:57,888 - Well, aren't you going to read it? - What? 41 00:06:58,832 --> 00:07:00,197 The letter. 42 00:07:01,267 --> 00:07:03,201 You already have, haven't you? 43 00:07:03,269 --> 00:07:06,568 - They've probably found a job for you. - Great. 44 00:07:09,109 --> 00:07:11,543 - Get dressed. - What? 45 00:07:12,812 --> 00:07:14,211 Get dressed. 46 00:07:14,514 --> 00:07:17,847 - A friend of mine is coming to dinner. - What friend? 47 00:07:18,451 --> 00:07:20,817 - Lola Milagros. - Who? 48 00:07:22,489 --> 00:07:23,513 She's from Spain. 49 00:07:23,590 --> 00:07:26,559 Is it something to do with your flamenco lessons? 50 00:07:26,626 --> 00:07:29,652 There's no need for that. Ugh, that's disgusting. 51 00:07:29,729 --> 00:07:31,856 When are you going to grow up? 52 00:07:32,866 --> 00:07:35,733 Sorry, I know it isn't any of my business. 53 00:07:36,336 --> 00:07:38,531 Is she here already? So early? 54 00:07:48,248 --> 00:07:50,216 - Lola. - Hi. 55 00:08:24,083 --> 00:08:27,246 I take after my mom as much as my dad gives me the chance. 56 00:08:27,320 --> 00:08:31,381 He's big and brawny, I'm little and scrawny... 57 00:08:31,524 --> 00:08:33,082 like an embryo. 58 00:08:34,260 --> 00:08:37,593 My face is just a sort of frame around my glasses. 59 00:08:43,636 --> 00:08:44,796 What? 60 00:09:42,896 --> 00:09:46,093 - Is this a Christmas present? - No, a Christmas tree. 61 00:09:46,165 --> 00:09:49,259 - A cactus for a Christmas tree? - It'll look great with lights on. 62 00:09:49,335 --> 00:09:51,565 Sort of like Ben Kingsley with white tinsel hair. 63 00:09:51,638 --> 00:09:54,106 - Is this the latest thing? - A touch of originality. 64 00:09:54,173 --> 00:09:56,164 We're only doing it for Thorir. 65 00:09:56,242 --> 00:09:58,870 Imagine, his first Christmas in the land of ice... 66 00:09:58,945 --> 00:10:01,880 it'll give him a back-to-the-desert feeling. 67 00:10:13,226 --> 00:10:17,526 - Jesus, it's roasting in here! - He can't really take anything under 42 C. 68 00:10:27,440 --> 00:10:30,375 Thorir? Come here, boy. 69 00:10:31,511 --> 00:10:32,978 There, there. 70 00:10:37,116 --> 00:10:39,414 - Where did you get that thing? - The cactus? 71 00:10:39,485 --> 00:10:42,648 - What's his name? - Marri's brother-in-law. 72 00:10:42,722 --> 00:10:45,657 - The immigrant at the flea market. - What a thing to say. 73 00:10:45,725 --> 00:10:47,420 He's lived here for ages. 74 00:10:47,493 --> 00:10:49,461 He's still an immigrant. 75 00:10:57,570 --> 00:11:01,006 - Fancy letting an immigrant fuck your sister. - Shut up. 76 00:11:10,483 --> 00:11:13,077 What's the matter with you, dickhead? 77 00:11:14,020 --> 00:11:15,681 Get in the back. 78 00:11:28,034 --> 00:11:31,470 - Ever thought of buying snow tires? - Not worth it. 79 00:11:31,537 --> 00:11:34,267 Are you mad? These are original vintage. 80 00:11:55,428 --> 00:11:57,362 What are you pushing and shoving for? 81 00:11:57,430 --> 00:12:00,160 Recovered from your chlamydia, have you? 82 00:12:01,300 --> 00:12:03,325 The pub, my second home. 83 00:12:03,403 --> 00:12:05,667 35 square meters crammed to bursting point... 84 00:12:05,738 --> 00:12:09,435 so crowded and noisy you don't even need to talk or dance. 85 00:12:09,509 --> 00:12:11,875 Saturday nights are Friday nights, part II. 86 00:12:11,944 --> 00:12:14,777 Everyone is talking about last night, like it's a sequel. 87 00:12:14,847 --> 00:12:18,374 Except that everyone who died in part I dies again in part II. 88 00:12:18,451 --> 00:12:21,284 Hlynur, you don't go to bed with a girl and run out... 89 00:12:21,354 --> 00:12:22,981 as soon as she falls asleep. 90 00:12:23,056 --> 00:12:24,717 I couldn't sleep. 91 00:12:25,391 --> 00:12:28,849 - Why not? - I can't sleep with girls. 92 00:12:29,862 --> 00:12:32,797 Can't you sleep with girls? What do you mean? 93 00:12:32,865 --> 00:12:35,663 I can sleep with them, maybe, but I can't wake up with them. 94 00:12:35,735 --> 00:12:37,464 So you just come and go as you please? 95 00:12:37,537 --> 00:12:41,166 - Well, I didn't actually come. - Hlynur, please. 96 00:12:41,674 --> 00:12:44,074 - What are you on, anyway? - Disability benefit. 97 00:12:44,143 --> 00:12:46,043 I knew there was something wrong with you. 98 00:12:46,112 --> 00:12:47,909 Yeah, 75 percent disabled. 99 00:12:47,980 --> 00:12:50,471 Is that why you're so lousy in bed? 100 00:12:53,719 --> 00:12:58,656 Hofy lives alone in a three-room apartment and dreams of filling up the other two. 101 00:13:18,244 --> 00:13:19,472 Well... 102 00:13:22,348 --> 00:13:24,475 that's another weekend over. 103 00:13:41,167 --> 00:13:44,261 Why do you keep that picture of him on the wall? 104 00:13:45,905 --> 00:13:48,339 - Of your dad? - Yeah. 105 00:13:50,309 --> 00:13:53,403 - So you can pretend he's dead? - What a dreadful thing to say. 106 00:13:53,479 --> 00:13:56,073 People don't get their photos hung on the wall... 107 00:13:56,149 --> 00:13:59,380 unless they're newly born, newly confirmed or dead. 108 00:14:00,119 --> 00:14:01,848 Don't talk like that. 109 00:14:02,989 --> 00:14:05,321 Your father is a part of my life... 110 00:14:05,391 --> 00:14:08,690 and we did have some good times together. 111 00:14:09,462 --> 00:14:12,056 Some good drinks together, more like. 112 00:14:12,698 --> 00:14:17,362 - You ought to see more of him. - I saw him last night, actually. 113 00:14:18,504 --> 00:14:19,835 Oh really? 114 00:14:19,972 --> 00:14:21,963 - Was he...? - He was great. 115 00:14:23,409 --> 00:14:27,243 - Really? - Yeah, he was in top form. 116 00:14:30,383 --> 00:14:32,146 That's nice to hear. 117 00:14:39,492 --> 00:14:41,983 There's something I've been meaning to tell you. 118 00:14:42,061 --> 00:14:44,996 Lola is going to stay with us for Christmas. 119 00:14:45,164 --> 00:14:47,997 I'd hate to think of her alone in a hotel room. 120 00:14:48,067 --> 00:14:51,594 Won't it be nice to have some company over the holidays? 121 00:14:52,004 --> 00:14:55,064 Is that all right with you? And she can have my room... 122 00:14:55,141 --> 00:14:58,042 when I nip up north to see your aunt Sigrun for the New Year. 123 00:14:58,110 --> 00:15:01,568 Okay. Just as long as she brings plenty to smoke. 124 00:15:03,649 --> 00:15:04,911 Hlynur... 125 00:15:06,619 --> 00:15:08,985 there'll be no hash here this Christmas. 126 00:15:09,188 --> 00:15:11,156 Just to make that clear. 127 00:15:12,325 --> 00:15:15,624 My God, it's about time we quit. 128 00:16:14,520 --> 00:16:17,751 The Coal Yard flea market. The only serious art museum in Reykjavik. 129 00:16:17,823 --> 00:16:20,417 Here you can find Iceland's greatest cultural treasures. 130 00:16:20,493 --> 00:16:21,983 Have you got any new videos? 131 00:16:22,061 --> 00:16:24,552 - Animal videos? - Yeah. 132 00:16:25,164 --> 00:16:28,497 - That depends. - What have you got? 133 00:16:29,502 --> 00:16:32,403 Well, there's this pig, quite big and fat. 134 00:16:33,606 --> 00:16:36,507 And a dog that joins in towards the end. 135 00:16:37,276 --> 00:16:39,437 A bit mangy though, mind you. 136 00:16:39,512 --> 00:16:41,707 But the pig is great... 137 00:16:42,515 --> 00:16:45,575 a star performance. 138 00:16:46,452 --> 00:16:49,285 Mmmm, smells good. How much? 139 00:16:50,356 --> 00:16:53,689 For you a special price. 3,500. Just for you. 140 00:16:53,759 --> 00:16:56,751 Don't you have anything with Rudolph the reindeer? 141 00:16:56,829 --> 00:16:59,320 What? Rudolph? No, afraid not. 142 00:16:59,398 --> 00:17:03,061 Or turkeys? I'm looking for something a bit Christmassy. 143 00:17:03,135 --> 00:17:04,796 Throstur! Come on! 144 00:17:05,538 --> 00:17:09,304 I bet Throstur's buying that for Thorir. 145 00:17:10,142 --> 00:17:12,633 He's been a bit lonely of late... 146 00:17:12,912 --> 00:17:15,745 hasn't slithered over a female recently. 147 00:17:17,883 --> 00:17:20,181 Marri! Nice to see you. 148 00:17:20,519 --> 00:17:22,180 Hello, amigo! 149 00:17:26,892 --> 00:17:28,416 How you've grown. 150 00:17:28,494 --> 00:17:31,588 - What can I do for you? - We want a Christmas tree. 151 00:17:31,664 --> 00:17:32,858 - Are you together? - Yeah. 152 00:17:32,932 --> 00:17:34,957 I'll show you a fine tree. 153 00:17:36,736 --> 00:17:41,036 This is an eco-friendly Christmas tree. 154 00:17:43,843 --> 00:17:46,607 You can use it over and over again. 155 00:17:47,213 --> 00:17:50,410 No mess with the green stuff on your floor. 156 00:17:50,483 --> 00:17:53,213 You don't have to vacuum clean all the time. 157 00:17:53,285 --> 00:17:57,346 I mean, look, just plug it in... 158 00:17:57,423 --> 00:17:58,890 and no problem. 159 00:17:58,958 --> 00:18:00,220 How much? 160 00:18:03,262 --> 00:18:05,856 - It's 5,500. - 4,000? 161 00:18:06,365 --> 00:18:09,493 - You could have it for 5,000. - I've only got 4,000. 162 00:18:09,568 --> 00:18:11,297 - 5,000. - 4,000. 163 00:18:13,239 --> 00:18:15,833 I'll let you have it for 4,500, okay? 164 00:18:16,108 --> 00:18:18,633 But don't tell my wife or she'll beat me up. 165 00:18:18,711 --> 00:18:20,110 - Okay? - Okay. 166 00:18:21,414 --> 00:18:24,144 Why do Marlboro cigarettes have white filters in America... 167 00:18:24,216 --> 00:18:25,911 - but yellow filters in Europe? - Why? 168 00:18:25,985 --> 00:18:28,647 So Keith Richards can tell which continent he's in. 169 00:20:18,430 --> 00:20:21,024 Yes? Hello. 170 00:20:22,067 --> 00:20:23,261 Hello. 171 00:20:24,803 --> 00:20:26,270 Is Hlynur in? 172 00:20:27,106 --> 00:20:29,267 Hlynur, it's for you! 173 00:20:47,126 --> 00:20:48,150 Hi. 174 00:20:51,130 --> 00:20:55,294 - Well, Merry Christmas. - Yeah, thanks. 175 00:21:11,116 --> 00:21:14,517 Christmas Day is the most difficult day of the year... 176 00:21:14,587 --> 00:21:17,021 the annual family dinner at my sister Elsa's place. 177 00:21:17,089 --> 00:21:20,024 Hlynur, dear, don't be so glum. 178 00:21:20,726 --> 00:21:23,058 I always get depressed when I go into the country. 179 00:21:23,128 --> 00:21:26,120 - But this is only a suburb. - Exactly. 180 00:21:26,665 --> 00:21:29,566 Do it for me. Cheer up. 181 00:21:30,269 --> 00:21:32,100 This isn't a funeral. 182 00:21:33,272 --> 00:21:36,730 Family dinner or a funeral. I'd rather go to a funeral. 183 00:21:36,909 --> 00:21:39,503 At least there's one idiot less, then. 184 00:21:40,980 --> 00:21:42,845 Lit up like Las Vegas. 185 00:21:43,482 --> 00:21:45,245 Elsa, Hlynur's here! 186 00:21:50,756 --> 00:21:53,452 Hi! Nice to see you. 187 00:21:53,525 --> 00:21:54,822 Merry Christmas. 188 00:21:54,893 --> 00:21:56,861 Merry Christmas, Hlynur. 189 00:21:57,229 --> 00:21:58,992 - You're wearing Mom's glasses. - Yeah. 190 00:21:59,064 --> 00:22:02,261 - Nice jumper. - Isn't it nice? A present from his girlfriend. 191 00:22:02,334 --> 00:22:04,802 - No, has he got a girlfriend? - Yes. 192 00:22:05,170 --> 00:22:07,434 Great to see you, Hlynur dear. 193 00:22:14,980 --> 00:22:16,880 So, how is everybody? 194 00:22:21,787 --> 00:22:23,982 Oh, you know, can't complain. 195 00:22:25,991 --> 00:22:29,984 - What was it like at your place last night? - We had it very cozy. 196 00:22:31,397 --> 00:22:33,092 No, I mean the weather. 197 00:22:33,165 --> 00:22:36,293 - The wind really got up here yesterday. - Really? 198 00:22:36,402 --> 00:22:38,962 Well, it was very calm where we are. 199 00:22:39,171 --> 00:22:41,662 Real barbecue weather, Hlynur said. 200 00:22:42,808 --> 00:22:45,436 Really? He said that? 201 00:22:45,944 --> 00:22:48,742 Out barbecuing yesterday, were we, Hlynur? 202 00:22:48,814 --> 00:22:51,908 - The Christmas dinner? - Yeah. 203 00:22:56,055 --> 00:23:00,219 Do you get much snow up there at this time of the year? 204 00:23:03,929 --> 00:23:06,989 I'd say it's a bit more than you get down here. 205 00:23:07,866 --> 00:23:09,424 Yes. 206 00:23:10,402 --> 00:23:13,701 But we've been quite lucky this winter. 207 00:23:15,407 --> 00:23:17,307 - Have you, now? - Yes. 208 00:23:29,388 --> 00:23:34,416 And getting that Landcruiser makes a world of difference. 209 00:23:45,871 --> 00:23:49,170 - Are these cups new? - Yes, we bought them in Glasgow last year. 210 00:23:49,241 --> 00:23:51,937 - Lovely. - And they were quite cheap, really. 211 00:23:52,010 --> 00:23:53,978 Considering the quality. 212 00:23:55,914 --> 00:23:57,677 More coffee, anyone? 213 00:24:24,109 --> 00:24:26,236 - Are you okay, Hlynur? - What? 214 00:24:27,379 --> 00:24:30,007 You're very quiet. Are you alright? 215 00:24:31,083 --> 00:24:34,985 Yeah, fine. I was just thinking about the sofa. 216 00:24:35,053 --> 00:24:38,113 - How much did it cost? - How much did the sofa cost? 217 00:24:38,190 --> 00:24:40,556 God, I can't remember, can you, Maggi? 218 00:24:40,626 --> 00:24:45,120 - Like to buy it, would you, Hlynur? - Yeah. This is what I call a super sofa. 219 00:24:45,197 --> 00:24:47,358 Comfortable to sit on. 220 00:24:48,200 --> 00:24:51,294 Is there enough room for it in your mom's house? 221 00:24:51,904 --> 00:24:54,532 Have you seen the video of last year's Christmas dinner? 222 00:24:54,606 --> 00:24:57,166 - No. - Dad, you haven't seen it. 223 00:24:58,310 --> 00:25:00,107 No, I don't think so. 224 00:25:02,915 --> 00:25:07,943 Yes. I went for one of those new Toyota's. 225 00:25:08,120 --> 00:25:12,420 - It's made a world of difference. - I bet it has. 226 00:25:12,624 --> 00:25:14,785 A world of difference. 227 00:25:15,093 --> 00:25:17,118 A world of difference. 228 00:25:27,105 --> 00:25:28,299 Hlynur? 229 00:25:29,775 --> 00:25:31,800 Give me a hand, will you? 230 00:25:50,395 --> 00:25:51,987 Thank you, dear. 231 00:26:03,909 --> 00:26:05,672 Kiss your mother, dear. 232 00:26:05,744 --> 00:26:09,202 Give my regards to Sigrun and Grandma, wherever she lives. 233 00:26:09,281 --> 00:26:11,272 It's called Hvammstangi. 234 00:26:44,316 --> 00:26:46,113 Cut it out, Throstur. 235 00:27:04,236 --> 00:27:07,137 - Hello. - Hello, you're looking nice. 236 00:27:07,205 --> 00:27:08,729 Thanks. Have you seen Hlynur? 237 00:27:08,807 --> 00:27:11,002 - How much do you want for it? - What do you mean? 238 00:27:11,076 --> 00:27:14,045 - What do you want for your look? - Are you trying to pick me up? 239 00:27:14,112 --> 00:27:16,945 - What? - Are you trying or not? 240 00:27:17,582 --> 00:27:18,981 What do you think? 241 00:27:27,793 --> 00:27:29,090 Throstur! 242 00:27:30,629 --> 00:27:33,496 Hello. Thanks for the Christmas present. 243 00:27:33,799 --> 00:27:36,131 - Eh? - Thanks for the Christmas present. 244 00:27:36,201 --> 00:27:37,964 Oh, it was nothing. 245 00:27:40,405 --> 00:27:42,168 Have you seen Lola? 246 00:27:42,474 --> 00:27:44,169 Lola? Who's that? 247 00:27:45,043 --> 00:27:49,446 She's a friend. A sort of friend of my mother's. 248 00:27:50,215 --> 00:27:53,241 Are you having a night out with a friend of your mother's? 249 00:27:53,318 --> 00:27:56,412 - You could say that. - You're totally out of it. 250 00:28:00,492 --> 00:28:02,517 What's the matter with you? 251 00:28:05,330 --> 00:28:06,922 You're hopeless. 252 00:28:13,972 --> 00:28:16,372 Reykjavik is like some backwater in Siberia. 253 00:28:16,441 --> 00:28:19,342 Swirling snow in the dark, not a bird to be seen. 254 00:28:19,411 --> 00:28:21,436 Endless weather that makes you wither... 255 00:28:21,513 --> 00:28:24,311 biting your cheeks, spraying frost in your eyes. 256 00:28:24,383 --> 00:28:26,681 Even the ghosts are bored here. 257 00:29:01,486 --> 00:29:04,080 Lola isn't home yet. I don't like it. 258 00:29:08,827 --> 00:29:11,227 She's trying to make me miss her. 259 00:29:12,631 --> 00:29:15,828 She's trying to make me become obsessed with her. 260 00:29:17,035 --> 00:29:19,526 She's the type you can never trust. 261 00:32:57,622 --> 00:33:00,056 - Happy New Year! - Same to you. 262 00:33:00,125 --> 00:33:01,922 You must be Hlynur's sister. 263 00:33:18,209 --> 00:33:20,040 - Cheers! - Cheers! 264 00:33:34,693 --> 00:33:36,524 Great New Year's hat! 265 00:33:45,403 --> 00:33:48,395 - What are you doing here? - Fuck you too! 266 00:33:48,473 --> 00:33:49,838 Cut it out! 267 00:35:26,438 --> 00:35:28,133 Hofy, let's dance. 268 00:35:41,686 --> 00:35:43,813 Take it easy, you arsehole! 269 00:36:10,715 --> 00:36:13,980 Hlynur, don't go yet. The party's just starting. 270 00:36:14,052 --> 00:36:18,148 - There's loads more people on the way. - I'm just popping out, I'll be right back. 271 00:36:18,223 --> 00:36:21,659 - I need to talk to you about... - What? 272 00:36:21,726 --> 00:36:23,421 It doesn't matter. 273 00:36:24,662 --> 00:36:25,788 What? 274 00:36:26,264 --> 00:36:28,255 - Nothing. - Okay. 275 00:36:29,801 --> 00:36:31,325 Hey, Hlynur... 276 00:36:34,906 --> 00:36:38,364 - Have you heard about Thorir? - No, what is it? 277 00:36:41,579 --> 00:36:43,774 He's a she! 278 00:36:45,383 --> 00:36:46,975 Okay, great. 279 00:36:47,051 --> 00:36:49,576 Thorir's a lady. Should we make him correct? 280 00:36:49,654 --> 00:36:52,350 - Make him erect? - Make him correct! 281 00:36:52,991 --> 00:36:56,154 - Make him correct? Yeah. - Call him Thora? 282 00:36:56,227 --> 00:36:57,819 Yeah, great. 283 00:36:59,330 --> 00:37:04,063 - Hlynur, about Hofy... - I'll see you later, I must go. 284 00:37:05,470 --> 00:37:06,732 Throstur! 285 00:39:02,887 --> 00:39:04,047 Hello? 286 00:39:04,389 --> 00:39:08,758 Hi. I thought you'd be asleep. Happy New Year. 287 00:39:10,395 --> 00:39:12,522 Yeah, happy New Year. 288 00:39:16,234 --> 00:39:18,964 Did you all have a good time last night? 289 00:39:19,470 --> 00:39:21,438 Yeah, yeah, it was fine. 290 00:39:22,707 --> 00:39:24,698 Did you go to a party? 291 00:39:24,776 --> 00:39:27,006 What? A party, yeah. 292 00:39:28,046 --> 00:39:29,911 So how was it? 293 00:39:29,981 --> 00:39:31,505 It was great. 294 00:39:32,316 --> 00:39:34,181 And did you take Lola? 295 00:39:34,385 --> 00:39:35,477 What? 296 00:39:35,820 --> 00:39:37,981 Oh, to the party? Yeah. 297 00:39:41,392 --> 00:39:43,087 And how were things with you? 298 00:39:43,161 --> 00:39:44,856 Nice and quiet. 299 00:39:46,097 --> 00:39:49,157 We went to the bonfire and visited your granny. 300 00:39:49,600 --> 00:39:51,727 She doesn't go out anymore. 301 00:39:53,438 --> 00:39:55,668 We watched the satire program with her... 302 00:39:55,740 --> 00:39:59,642 but she didn't get half of it. It went right over her head. 303 00:40:00,645 --> 00:40:04,081 I thought it was hilarious. Did you watch it? 304 00:40:04,415 --> 00:40:07,043 Yeah, but it wasn't as funny in this part of the country. 305 00:40:07,118 --> 00:40:08,585 Oh, really? 306 00:40:09,053 --> 00:40:12,682 No. Well, yes. Lola laughed a bit. 307 00:40:13,458 --> 00:40:14,789 Did she? 308 00:40:16,127 --> 00:40:17,617 Is Lola with you? 309 00:40:17,695 --> 00:40:18,821 What? 310 00:40:20,698 --> 00:40:23,496 I think she's asleep. 311 00:40:24,001 --> 00:40:25,400 Okay, then. 312 00:40:25,703 --> 00:40:28,695 Give my regards to her and I'll see you tomorrow night. 313 00:40:28,773 --> 00:40:31,708 - Okay. - Bye, dear. Everyone here says hello. 314 00:40:32,443 --> 00:40:33,501 Bye. 315 00:41:48,252 --> 00:41:50,243 She was almost possessed. 316 00:41:55,493 --> 00:41:57,927 Was that what being bisexual is like? 317 00:41:57,995 --> 00:41:59,963 Was that the man in her? 318 00:42:00,498 --> 00:42:04,195 Compared to her, that trance she was in... 319 00:42:04,468 --> 00:42:07,665 I was just a sperm donor. 320 00:42:10,975 --> 00:42:13,273 Maybe sex wasn't meant for men. 321 00:42:18,616 --> 00:42:19,810 Hlynur? 322 00:42:21,552 --> 00:42:23,952 - Yes. - Take a seat, dear. 323 00:42:40,471 --> 00:42:42,735 We need to have a little talk. 324 00:42:44,842 --> 00:42:47,106 Are you sure that's necessary? 325 00:42:47,879 --> 00:42:49,608 Yes, I think it is. 326 00:42:50,081 --> 00:42:52,879 Lola and I have been talking things over. 327 00:42:53,885 --> 00:42:54,977 And? 328 00:42:55,486 --> 00:42:58,421 I think we both know what I'm talking about. 329 00:42:58,923 --> 00:43:01,585 - We do, don't we? - Yes, we do... 330 00:43:02,026 --> 00:43:05,018 so we might as well be honest with each other. 331 00:43:09,333 --> 00:43:12,268 Well, if you insist, but I can assure you I had no... 332 00:43:12,336 --> 00:43:15,396 I'm sorry, Hlynur, but this isn't easy for me. 333 00:43:16,707 --> 00:43:20,074 - And you know how people talk. - Who? 334 00:43:23,848 --> 00:43:25,372 Hlynur, dear... 335 00:43:28,352 --> 00:43:30,843 - I'm in love with Lola. - What? 336 00:43:33,157 --> 00:43:34,556 I thought... 337 00:43:37,128 --> 00:43:39,961 - You're in love with Lola? - Yes. 338 00:43:42,333 --> 00:43:45,860 - How do you feel about that? - That you're in love with Lola? 339 00:43:51,475 --> 00:43:53,272 About you being a... 340 00:43:53,811 --> 00:43:55,073 lesbian? 341 00:43:57,114 --> 00:43:59,105 That's what they call it. 342 00:44:03,421 --> 00:44:04,888 I don't know. 343 00:44:07,391 --> 00:44:10,451 Does that mean that the two of us can never...? 344 00:44:17,702 --> 00:44:20,102 I mean, if that's what you are... 345 00:44:21,405 --> 00:44:23,305 then that's what you are. 346 00:44:23,374 --> 00:44:24,864 That's just... 347 00:44:27,178 --> 00:44:28,304 cool. 348 00:44:29,714 --> 00:44:30,806 Cool? 349 00:44:32,149 --> 00:44:33,207 Yes. 350 00:44:34,785 --> 00:44:36,810 You don't find it strange? 351 00:44:37,254 --> 00:44:40,348 It maybe took you a bit long to reach that position. 352 00:44:40,424 --> 00:44:42,858 The right one, I mean. 353 00:44:43,794 --> 00:44:44,988 I know. 354 00:44:48,132 --> 00:44:50,657 Besides, it's all a matter of taste. 355 00:44:51,135 --> 00:44:53,399 No big deal. 356 00:44:55,106 --> 00:44:57,904 Just a question of knowing what you want. 357 00:44:58,309 --> 00:45:01,870 Oh, that's so nice to hear. Thank you, Hlynur. 358 00:45:03,214 --> 00:45:05,978 It's no problem. Really. 359 00:45:06,384 --> 00:45:09,251 You don't know what a relief this is to me. 360 00:45:09,420 --> 00:45:10,512 Okay. 361 00:45:16,560 --> 00:45:18,027 By the way... 362 00:45:18,362 --> 00:45:21,820 there's another letter for you from the unemployment office. 363 00:45:21,899 --> 00:45:24,629 Why don't you go and pay a call on them? 364 00:45:33,611 --> 00:45:37,240 So my mother and I have our fingers in the same pie. 365 00:45:38,516 --> 00:45:43,283 Of course it can happen to anyone, accidentally fucking someone in the family. 366 00:45:44,021 --> 00:45:48,014 What am I supposed to call Lola now? Stepfather? 367 00:45:57,234 --> 00:46:00,362 - Hlynur Bjorn Hafsteinsson? - Yes. 368 00:46:03,040 --> 00:46:04,598 Are you Hlynur? 369 00:46:05,276 --> 00:46:06,709 Yes, rather. 370 00:46:07,545 --> 00:46:10,480 - Yes. - Well, you never know for sure, do you? 371 00:46:16,087 --> 00:46:19,284 - And you haven't found anything to do yet? - No. 372 00:46:21,826 --> 00:46:23,350 - Well, yes. - Oh? 373 00:46:23,561 --> 00:46:26,189 - I did my mother's girlfriend. - Pardon? 374 00:46:26,730 --> 00:46:29,665 I slept with my mother's girlfriend on New Year's Eve. 375 00:46:29,733 --> 00:46:32,167 My mother was away in Hvammstangi. 376 00:46:32,236 --> 00:46:34,431 It was an accident and it won't happen again... 377 00:46:34,505 --> 00:46:36,700 so it's definitely not a job with a future. 378 00:46:36,774 --> 00:46:40,301 We were both drunk. What do you think? 379 00:46:40,678 --> 00:46:43,044 - Do you reckon I should tell her about it? - Who? 380 00:46:43,114 --> 00:46:45,275 My mother. Should I tell her about it? 381 00:46:45,349 --> 00:46:48,841 I don't know. But there was no need to tell me about it. 382 00:46:49,186 --> 00:46:52,053 So you've no views on adultery within the family? 383 00:46:52,123 --> 00:46:55,650 Do you realize we sent you five letters this last month? 384 00:46:56,127 --> 00:46:57,719 Are you married? 385 00:46:58,496 --> 00:47:00,760 I mean, imagine you're married, okay? 386 00:47:00,831 --> 00:47:03,823 You haven't exactly been very cooperative, now, have you? 387 00:47:03,901 --> 00:47:06,199 Imagine you're remarried, then. 388 00:47:06,570 --> 00:47:09,562 You've remarried and your daughter is having it off... 389 00:47:09,640 --> 00:47:12,973 with her stepfather. How do you think you'd take it? 390 00:47:15,012 --> 00:47:16,912 Just sign here, please. 391 00:47:54,518 --> 00:47:59,114 - Hey, what do you think you're doing? - Filling up the meter, it had run out. 392 00:48:02,026 --> 00:48:04,051 - Is this your car too? - No. 393 00:48:04,461 --> 00:48:05,928 Why are you filling up the meter? 394 00:48:05,996 --> 00:48:08,897 You have to think about other people sometimes too. 395 00:48:08,966 --> 00:48:10,160 Hlynur? 396 00:48:12,970 --> 00:48:15,905 - Hlynur. - Right away. There's a lunatic here. 397 00:48:16,807 --> 00:48:18,570 - I have to talk to you. - Here I am. 398 00:48:18,642 --> 00:48:20,166 Are you the owner of this vehicle? 399 00:48:20,244 --> 00:48:22,439 That's none of your business! 400 00:48:24,481 --> 00:48:27,211 You can't do that! 401 00:48:27,284 --> 00:48:28,911 - Can't I? - No, you can't. 402 00:48:28,986 --> 00:48:31,853 You mean it's illegal to pay for somebody else's meter? 403 00:48:31,922 --> 00:48:33,287 It's just highly irregular. 404 00:48:33,357 --> 00:48:36,383 Can we go somewhere? I can't talk about it here. 405 00:48:36,460 --> 00:48:38,018 - Sounds serious. - It is! 406 00:48:38,095 --> 00:48:42,862 - So you're saying it's prohibited? - Maybe not prohibited, but highly irregular. 407 00:48:43,834 --> 00:48:45,165 - Do you get a commission? - No. 408 00:48:45,236 --> 00:48:47,500 - You just get a kick out of fining people? - Hlynur. 409 00:48:47,571 --> 00:48:49,471 I'm just trying to do my job. 410 00:48:49,540 --> 00:48:51,804 - I can never talk properly with you. - I know. 411 00:48:51,875 --> 00:48:53,342 Am I ruining your work for you? 412 00:48:53,410 --> 00:48:55,344 Yes. By doing this, you make me unnecessary. 413 00:48:55,412 --> 00:48:58,438 - You mean unemployed. - Okay, if you really want it, I'm pregnant. 414 00:48:58,515 --> 00:48:59,504 And if I don't want it? 415 00:48:59,583 --> 00:49:00,709 - What? - Pregnant? 416 00:49:00,784 --> 00:49:02,308 - Yes. - Who's the father? 417 00:49:02,386 --> 00:49:04,149 Who do you think? 418 00:49:04,221 --> 00:49:07,019 - Me? How? - Three guesses. 419 00:49:07,491 --> 00:49:09,789 Would you mind coming along with me, please? 420 00:49:09,860 --> 00:49:13,125 - Me? Why? I used a condom. - Don't make any trouble. 421 00:49:13,564 --> 00:49:16,032 - Come with me. - I don't understand. 422 00:49:44,228 --> 00:49:48,130 Mother's taken the day off. Is that in the wage contract? 423 00:49:48,198 --> 00:49:50,928 Out of the closet earns you one day off? 424 00:50:07,351 --> 00:50:10,946 Hofy called earlier. I told her you were asleep. 425 00:50:12,289 --> 00:50:14,689 You'd call back when you wake up. 426 00:50:17,027 --> 00:50:20,929 She's Pall's daughter, isn't she? What's his name, the dentist. 427 00:53:06,730 --> 00:53:09,221 Sorry, but what stage have you reached? 428 00:53:09,299 --> 00:53:13,030 What stage? You make it sound like a disease! 429 00:53:13,303 --> 00:53:18,070 You act like I've got leprosy! If it matters to you, six weeks. 430 00:53:18,342 --> 00:53:20,037 - What will you do? - Have the baby. 431 00:53:20,110 --> 00:53:21,839 - No question? - None. 432 00:53:21,979 --> 00:53:25,210 - But, I mean, you know... - Hlynur! I'm going to have... 433 00:53:25,282 --> 00:53:28,479 this baby on the 22nd of August, no matter what! 434 00:53:28,552 --> 00:53:31,487 I just hope the baby's not busy on that day. 435 00:53:31,722 --> 00:53:34,748 You're not funny, Hlynur! 436 00:53:35,058 --> 00:53:37,492 I know, this is a serious matter. 437 00:53:38,962 --> 00:53:41,157 - Are you sure I'm the... - Yes. 438 00:53:42,099 --> 00:53:44,431 - No doubt about it? - No! 439 00:53:53,810 --> 00:53:55,437 - Hello. - Hello. 440 00:53:55,579 --> 00:53:57,547 I take it you're Hlynur then? 441 00:53:57,614 --> 00:54:00,708 About time I saw your face. Can we give you a lift? 442 00:54:00,784 --> 00:54:03,184 No thanks, it's good to get some exercise. 443 00:54:03,253 --> 00:54:06,518 Come have dinner with us some time. We'll get to know each other. 444 00:54:06,590 --> 00:54:09,286 - That would be nice, some time. - How about tomorrow? 445 00:54:09,359 --> 00:54:12,055 - Tomorrow? Well... - Okay then, Thursday. 446 00:54:12,763 --> 00:54:15,698 Be ready at seven o'clock. I'll pick you up. 447 00:54:18,502 --> 00:54:22,370 My heaviest sentence yet. Dinner at the posh villa. 448 00:54:22,439 --> 00:54:24,532 I'll never go to bed with a woman again. 449 00:54:25,909 --> 00:54:28,469 Well, I'm sorry to keep you waiting. 450 00:54:28,545 --> 00:54:31,013 Snobville measured in square meters of parquet... 451 00:54:31,081 --> 00:54:33,242 the kitchen aroma of roasted pork-ette. 452 00:54:33,317 --> 00:54:38,186 Batteries buzzing in pacemakered hearts. A golden retriever barking in a basket... 453 00:54:38,255 --> 00:54:40,780 and the freezers full of life after death. 454 00:54:40,857 --> 00:54:43,826 All paid for by the poor public squandering money on sweets. 455 00:54:43,894 --> 00:54:45,191 I USED A CONDOM 456 00:54:46,163 --> 00:54:50,224 I should feel calm. Our bedtime games are over for good. 457 00:54:52,636 --> 00:54:56,470 I don't like people, at least, not live. 458 00:54:57,007 --> 00:54:58,167 Not one on one. 459 00:54:58,241 --> 00:55:01,335 Congratulations. I hear your mom is finally out of the closet. 460 00:55:01,411 --> 00:55:03,379 Please, don't talk to me. 461 00:56:38,341 --> 00:56:39,535 Hlynur. 462 01:00:05,682 --> 01:00:06,774 What? 463 01:00:59,536 --> 01:01:02,562 Hi, Hlynur babe. Congratulations. 464 01:01:02,639 --> 01:01:05,836 I hear your mom's finally out of the closet. 465 01:01:05,909 --> 01:01:07,376 Good for her! 466 01:01:08,078 --> 01:01:10,911 Actually, I was the one who nudged her out. 467 01:01:11,281 --> 01:01:14,512 Really? So you were in the closet too, then? 468 01:01:14,784 --> 01:01:18,049 - What did that feel like? - What did what feel like? 469 01:01:18,388 --> 01:01:21,186 Sharing the closet with your own mother? 470 01:01:22,826 --> 01:01:25,522 Let me know when you'll be coming out. 471 01:02:15,111 --> 01:02:16,442 Stop this! 472 01:02:51,714 --> 01:02:52,908 Mother? 473 01:02:54,751 --> 01:02:57,720 Hlynur. What are you trying to do? 474 01:03:13,970 --> 01:03:16,734 Don't act like this. You'll get used to it. 475 01:03:16,806 --> 01:03:18,740 You'll need the room. 476 01:03:20,510 --> 01:03:22,307 He can keep my Tintin comics. 477 01:03:22,378 --> 01:03:26,075 I'll get my computer later. Meanwhile he can surf the Net. 478 01:03:27,750 --> 01:03:30,514 You can call me if he wants to check out the porn sites. 479 01:03:30,587 --> 01:03:31,781 Hlynur. 480 01:03:35,091 --> 01:03:39,289 - Are you ashamed of me? - No, that's not the problem. 481 01:03:41,164 --> 01:03:42,631 It's just me. 482 01:04:54,671 --> 01:04:56,070 Hlynur? 483 01:04:56,706 --> 01:05:00,005 Do you know the best cure for premature ejaculation? 484 01:05:00,109 --> 01:05:03,374 Just picture your mom. I swear, it works every time. 485 01:05:03,446 --> 01:05:06,313 Though I'm not so sure about your mother. 486 01:05:09,686 --> 01:05:12,917 I have a big, big cock! 487 01:05:38,248 --> 01:05:41,217 The boozer-loser-blues piss-up pick-up place. 488 01:05:41,351 --> 01:05:43,080 Old meat served on every table. 489 01:05:43,152 --> 01:05:46,610 Recycled jawbones kissing, pickled bollocks in pussy juice. 490 01:05:46,689 --> 01:05:50,216 Everybody's had everybody. It's like the waiting room at the VD clinic. 491 01:05:50,293 --> 01:05:52,454 Everybody locked up in the same DNA chain. 492 01:05:52,528 --> 01:05:56,726 Abortions floating between the tables. This place is haunted by unborn children. 493 01:05:56,799 --> 01:06:00,235 It's like the family reunion of a non-existent family. 494 01:06:05,608 --> 01:06:06,802 Hlynur! 495 01:06:11,147 --> 01:06:12,774 Suck harder. 496 01:06:15,718 --> 01:06:17,549 You'll pay for that! 497 01:06:18,521 --> 01:06:19,818 Piss off! 498 01:06:27,063 --> 01:06:29,088 You fucking son of a dyke! 499 01:06:31,434 --> 01:06:34,198 Nobody treats my sister like that! 500 01:07:01,497 --> 01:07:02,691 Hello? 501 01:07:03,700 --> 01:07:05,031 Who is it? 502 01:07:06,035 --> 01:07:07,297 Hofy, hi. 503 01:07:09,005 --> 01:07:10,734 - Hlynur? - Yeah. 504 01:07:14,510 --> 01:07:17,308 Everything fine? 505 01:07:19,682 --> 01:07:20,808 Fine? 506 01:07:23,820 --> 01:07:25,287 Had the baby? 507 01:07:27,990 --> 01:07:29,014 No. 508 01:07:32,295 --> 01:07:33,557 Abortion? 509 01:07:35,832 --> 01:07:36,890 Yes. 510 01:07:39,969 --> 01:07:41,937 Without even telling me? 511 01:07:44,841 --> 01:07:46,809 Should I have done that? 512 01:07:48,811 --> 01:07:50,278 I don't know. 513 01:07:51,781 --> 01:07:54,272 Maybe I'd have thought things over. 514 01:07:56,586 --> 01:08:00,044 If it'll make you feel any better, it wasn't your baby. 515 01:08:01,657 --> 01:08:02,749 Oh? 516 01:08:04,160 --> 01:08:05,286 No. 517 01:08:08,498 --> 01:08:10,989 What do you mean, it wasn't my baby? 518 01:08:12,135 --> 01:08:14,968 I've had nothing but your womb on my brain for half a year... 519 01:08:15,037 --> 01:08:16,732 and it wasn't even my baby. 520 01:08:16,806 --> 01:08:19,536 How can you be so sure about everything? 521 01:08:20,643 --> 01:08:22,941 Hello? Are you still there? 522 01:08:28,751 --> 01:08:29,843 Hofy? 523 01:09:10,726 --> 01:09:13,388 Hey, taxpayer, got a cigarette? 524 01:09:15,765 --> 01:09:17,926 You call this a cigarette? 525 01:09:18,334 --> 01:09:20,894 It's the only thing I've got so early in the morning. 526 01:09:20,970 --> 01:09:23,234 It's okay, just keep on at it. 527 01:09:57,340 --> 01:10:00,969 What do you think you're doing? Would you mind leaving? Now! 528 01:10:01,043 --> 01:10:03,876 - Why? - Can't you see what we're doing? 529 01:10:03,946 --> 01:10:06,471 - What are you doing? - Jesus Christ! 530 01:10:10,353 --> 01:10:12,844 I can't go on, get him out of here! 531 01:10:13,389 --> 01:10:15,357 Do you mind if I smoke? 532 01:10:15,424 --> 01:10:18,587 If you're going to stay, you can at least shut up! 533 01:10:20,530 --> 01:10:23,328 This is great material for a documentary. 534 01:10:23,599 --> 01:10:25,760 "The Icelandic Intercourse." 535 01:10:29,105 --> 01:10:31,733 Would you call this typical Icelandic intercourse? 536 01:10:31,807 --> 01:10:33,798 - Creep! - Just ignore him. 537 01:10:34,610 --> 01:10:36,942 I mean, really. This is great stuff. 538 01:10:37,013 --> 01:10:41,416 "Children of Nature." It could be a series. 539 01:10:42,385 --> 01:10:45,013 Mating habits around the globe. 540 01:10:45,821 --> 01:10:47,755 How do the Danes do it? 541 01:10:47,890 --> 01:10:51,621 Do all blacks have big ones and all Japs little ones? 542 01:10:52,028 --> 01:10:56,124 How do Muslim women come? Or do they come at all? 543 01:10:58,434 --> 01:11:02,598 The Jewish blow job? Hasn't anyone studied it? 544 01:11:03,606 --> 01:11:07,098 This is really great material. Comparative sexology. 545 01:11:08,344 --> 01:11:10,039 Fuck! That's it! 546 01:11:10,112 --> 01:11:14,105 You get out this minute, you fucking pervert! 547 01:11:14,183 --> 01:11:16,617 Out, you filthy bastard! What do you think you are? 548 01:11:16,686 --> 01:11:19,280 We can't even have a fuck in peace! Get out! 549 01:11:19,355 --> 01:11:22,085 - Nice tattoo. - Shut up and get out! Now! 550 01:11:23,726 --> 01:11:25,751 Hey, you live here, don't you? 551 01:11:25,828 --> 01:11:28,319 Would you mind helping me get this creep out of here? 552 01:11:28,397 --> 01:11:30,695 He just barged in on us and started watching us... 553 01:11:30,766 --> 01:11:33,530 like some kind of a pervert. What's your game anyway? 554 01:11:33,603 --> 01:11:36,333 Do you think we're putting on some kind of sex show here? 555 01:11:36,405 --> 01:11:39,340 - It wasn't an action-packed performance. - Oh, really? 556 01:11:39,408 --> 01:11:41,876 You could at least have tried a few more positions. 557 01:11:41,944 --> 01:11:43,605 What? You were doing it in my bed? 558 01:11:43,679 --> 01:11:45,374 - Not me. - Not me! 559 01:11:47,683 --> 01:11:50,049 - Oli? - Yes. 560 01:11:51,554 --> 01:11:52,680 So... 561 01:11:54,056 --> 01:11:57,048 - were you together for long? - Since the summer. 562 01:11:57,126 --> 01:11:58,354 Summer. 563 01:11:59,595 --> 01:12:01,825 That makes seven months. 564 01:12:04,567 --> 01:12:06,558 7 divided by 2 makes 3.5. 565 01:12:08,871 --> 01:12:10,805 What score did you get? 566 01:12:11,273 --> 01:12:13,571 I can't believe it. Oli. 567 01:12:14,210 --> 01:12:16,440 And imagine, in my bed. 568 01:12:17,446 --> 01:12:18,572 Yeah. 569 01:12:21,417 --> 01:12:23,908 I don't know if it's any comfort... 570 01:12:24,286 --> 01:12:26,777 but they weren't particularly good. 571 01:12:28,391 --> 01:12:30,723 A pretty boring number, really. 572 01:12:31,827 --> 01:12:35,228 - And I thought I was in love with him. - Yeah. 573 01:12:36,899 --> 01:12:38,958 He looked like a nice guy. 574 01:12:39,935 --> 01:12:41,425 Nice earring. 575 01:12:41,937 --> 01:12:45,270 Yes, it's lovely, isn't it? I gave it to him. 576 01:12:45,341 --> 01:12:48,174 Yeah? Where did you get it? 577 01:12:48,244 --> 01:12:49,302 Florida. 578 01:12:49,378 --> 01:12:51,869 Florida? Orlando? 579 01:12:52,882 --> 01:12:54,281 No, Tampa. 580 01:12:57,820 --> 01:12:59,014 Sorry. 581 01:13:00,122 --> 01:13:01,919 That's all right. 582 01:13:04,660 --> 01:13:07,288 I handle cases like this all the time. 583 01:13:08,831 --> 01:13:10,696 Human relations and... 584 01:13:13,135 --> 01:13:14,602 crying women. 585 01:13:17,406 --> 01:13:18,930 You're special. 586 01:13:45,601 --> 01:13:47,728 Our little boy, all of ours. 587 01:13:48,771 --> 01:13:53,333 Lola will be his mom and my mom will be his dad. 588 01:13:54,009 --> 01:13:57,035 And I'll be his brother but his father too. 589 01:13:57,880 --> 01:14:01,976 And the son of his dad and of his grandmother... 590 01:14:02,585 --> 01:14:05,019 and his mother's ex-lover. 591 01:14:06,055 --> 01:14:08,250 How will he turn out, himself? 592 01:14:08,424 --> 01:14:09,652 Hlynur. 593 01:14:11,660 --> 01:14:13,491 What a mess you look. 594 01:14:15,831 --> 01:14:19,232 He's in there with Lola. Come and have a look. 595 01:14:20,703 --> 01:14:23,604 Isn't she tired? Shouldn't I come back later? 596 01:14:23,939 --> 01:14:25,338 No. Come on. 597 01:14:33,783 --> 01:14:35,580 Come on. Don't be shy. 598 01:14:52,334 --> 01:14:53,596 Hold him. 599 01:16:00,669 --> 01:16:03,502 The worst thing about AIDS as a method of suicide... 600 01:16:03,572 --> 01:16:06,200 is that it takes so long to die from it. 601 01:16:14,817 --> 01:16:16,375 Hello. Welcome. 602 01:17:03,933 --> 01:17:05,525 There they are... 603 01:17:05,601 --> 01:17:08,729 my mother the lesbian, and my father the boozer. 604 01:17:09,772 --> 01:17:13,208 What am I then? The offspring of a lesbian and a boozer? 605 01:17:14,076 --> 01:17:16,442 It's like two birds of different species. 606 01:17:16,512 --> 01:17:19,072 The lesbian bird and the boozer bird. 607 01:17:19,148 --> 01:17:22,549 The boozer is a wetland bird. He's rather heavy... 608 01:17:22,618 --> 01:17:25,212 and needs a good run-up to get off the ground. 609 01:17:25,287 --> 01:17:28,120 He can fly for a long time and has good stamina. 610 01:17:28,190 --> 01:17:31,557 Several weeks may pass by before he gets back on the ground. 611 01:17:31,627 --> 01:17:34,323 In between he lies low and goes on the defensive. 612 01:17:34,396 --> 01:17:36,990 Especially for the first days after landing. 613 01:17:37,066 --> 01:17:39,466 The lesbian. Unlike the boozer... 614 01:17:39,535 --> 01:17:42,504 the lesbian is a relative newcomer to Icelandic nature. 615 01:17:42,571 --> 01:17:46,473 She is thought to have migrated from Denmark and Britain. 616 01:17:46,542 --> 01:17:50,103 Her only contact with the male bird is during conception. 617 01:17:50,946 --> 01:17:53,710 In recent years we have witnessed cases of male birds... 618 01:17:53,782 --> 01:17:55,306 who are unable to fly at all. 619 01:17:55,384 --> 01:17:58,478 The offspring of a boozer and a lesbian is the Hlynur... 620 01:17:58,554 --> 01:18:01,887 an unusually slow developer that can't fly... 621 01:18:01,957 --> 01:18:05,484 and remains with his mother for the first 30 years. 622 01:18:05,961 --> 01:18:09,192 The Hlynur is defensive by nature, but harmless. 623 01:18:15,170 --> 01:18:19,106 May Lord protect you from this moment on, forever. 624 01:18:19,641 --> 01:18:23,873 Accept the sign of the holy cross on your forehead and your chest... 625 01:18:24,079 --> 01:18:27,412 in testimony that your mind and your heart... 626 01:18:27,483 --> 01:18:30,452 will be devoted to belief in the crucifixion... 627 01:18:30,519 --> 01:18:33,420 and resurrection of our Lord, Jesus Christ. 628 01:18:33,989 --> 01:18:37,982 - What is the child's name? - Kristinn Milagros. 629 01:18:38,427 --> 01:18:39,655 Kristinn Milagros... 630 01:18:40,129 --> 01:18:42,962 I baptize you in the name of the Father... 631 01:18:44,900 --> 01:18:46,231 the Son... 632 01:18:47,669 --> 01:18:49,694 and the Holy Ghost. Amen. 633 01:18:58,047 --> 01:18:59,207 MOM, FORGIVE ME 634 01:18:59,281 --> 01:19:01,112 IF A DEAD MAN CAN MISS SOMEONE 635 01:19:01,183 --> 01:19:03,242 THEN I PROMISE THAT I'LL MISS YOU 636 01:19:03,318 --> 01:19:05,013 P.S. I'M THE FATHER 637 01:19:56,171 --> 01:19:59,072 It's no longer a question of either-or. 638 01:20:00,142 --> 01:20:03,578 Darkness or light, right or wrong... 639 01:20:04,646 --> 01:20:06,113 good or evil. 640 01:20:06,915 --> 01:20:11,682 Everything is right and wrong. Everything is good and evil. 641 01:20:12,654 --> 01:20:15,122 Everything just is. 642 01:20:35,043 --> 01:20:36,704 Did you hear that? 643 01:20:37,412 --> 01:20:39,004 He said "daddy." 644 01:20:40,048 --> 01:20:41,811 Did you say "daddy"? 645 01:20:43,652 --> 01:20:45,119 Bye, darling. 646 01:20:47,389 --> 01:20:48,879 See you later. 48288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.