All language subtitles for 포화 속으로 71 Into The Fire. 2010.1080p.FHDRip.H264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,700 --> 00:01:44,867 Basado en una historia real. 2 00:01:54,367 --> 00:01:59,449 El 15 de Agosto de 1945, Corea fue liberada de Jap�n. 3 00:01:59,450 --> 00:02:05,033 El Paralelo 38 estableci� la barrera entre el Norte comunista y el Sur. 4 00:02:10,908 --> 00:02:12,574 25 de Junio de 1950: marca el principio de la Guerra de Corea. 5 00:02:12,575 --> 00:02:15,949 Fue el primer conflicto desde la 2da. Guerra Mundial y cerca de Pohang hubo encuentros... 6 00:02:15,950 --> 00:02:20,450 entre Corea del Sur con su 3ra Divisi�n de Infanter�a y las fuerzas de NorCorea. 7 00:02:26,075 --> 00:02:29,741 Por los pasados 40 d�as, las fuerzas de Corea del Sur tuvieron que retirarse. 8 00:02:29,742 --> 00:02:32,859 No hay otro lugar a donde recurrir, lo �nico que podemos hacer ahora... 9 00:02:32,860 --> 00:02:36,700 es esperar la llegada de los aliados en el R�o Nakdong. 10 00:03:04,575 --> 00:03:09,783 Agosto 8, 1950. 11 00:03:53,283 --> 00:03:54,824 �Hey, hey! 12 00:03:54,825 --> 00:03:57,033 T�, all�. 13 00:03:58,033 --> 00:04:00,657 Lleva esta munici�n a la posici�n de Giganpo. 14 00:04:00,658 --> 00:04:01,324 �Qu�? 15 00:04:01,325 --> 00:04:04,575 �La gente en el techo de arriba! 16 00:04:06,450 --> 00:04:07,699 Capit�n 17 00:04:07,700 --> 00:04:09,157 Ha habido 3758 strikes. 18 00:04:09,158 --> 00:04:10,866 �C�mo est� en ese lado? 19 00:04:10,867 --> 00:04:14,741 25 punteros, necesito asistencia inmediata. 20 00:04:14,742 --> 00:04:18,283 �Fuego! �Fuego! 21 00:05:15,283 --> 00:05:17,908 �Al Frente! 22 00:05:29,033 --> 00:05:29,963 �Cu�ntos quedan? 23 00:05:29,964 --> 00:05:32,325 Es el �ltimo. 24 00:05:34,200 --> 00:05:35,657 Capit�n 25 00:05:35,658 --> 00:05:36,754 �Qu� le pas� al apoyo de artiller�a? 26 00:05:36,755 --> 00:05:39,283 Est�n de vuelta en la parte trasera. 27 00:05:40,242 --> 00:05:42,366 �S�lo retrocedan! �Esa es una orden! 28 00:05:42,367 --> 00:05:44,199 �Es demasiado tarde, se acab�! 29 00:05:44,200 --> 00:05:45,650 �Kang Daewi, esc�chame! 30 00:05:45,651 --> 00:05:48,533 �Podemos hacerlo, Capit�n! 31 00:05:56,450 --> 00:05:57,609 - Hey, Kim Jun Seop. - S�. 32 00:05:57,610 --> 00:05:58,734 Toma 3 grupos de apoyo. 33 00:05:58,735 --> 00:05:59,491 S�, se�or. 34 00:05:59,492 --> 00:06:01,699 - No importa que, tienes que seguir. - S�, se�or. 35 00:06:01,700 --> 00:06:03,116 �Hey! �Vamos! 36 00:06:03,117 --> 00:06:04,067 Hey, Kim Jun Seop. 37 00:06:04,068 --> 00:06:05,241 S�. 38 00:06:05,242 --> 00:06:07,867 Ten cuidado. 39 00:06:25,325 --> 00:06:27,317 �Necesitamos un doctor! �Un doctor! 40 00:06:27,318 --> 00:06:29,276 �No corra! �Mant�ngase en el suelo! 41 00:06:29,277 --> 00:06:30,317 �Apres�rese, doctor! 42 00:06:30,318 --> 00:06:32,742 �Por aqu�! 43 00:07:05,992 --> 00:07:08,867 �Tienes al doctor, verdad?! 44 00:07:25,533 --> 00:07:27,950 �M�s municiones! 45 00:07:39,825 --> 00:07:41,282 �Recargando! 46 00:07:41,283 --> 00:07:44,450 �Fuego! �Fuego! 47 00:08:09,158 --> 00:08:11,700 �Dije corran, no alto! 48 00:08:16,950 --> 00:08:18,116 Aqu�. 49 00:08:18,117 --> 00:08:20,325 Qu�date detr�s. 50 00:08:40,325 --> 00:08:42,450 �Vamos! 51 00:08:56,908 --> 00:08:59,492 �P�gate a la pared! 52 00:09:04,825 --> 00:09:07,325 �Est�n viniendo! 53 00:10:22,242 --> 00:10:25,700 �Reportando dos grupos! 54 00:10:26,783 --> 00:10:30,200 Capit�n, hemos perdido el contacto. 55 00:10:31,867 --> 00:10:32,734 Intenta de nuevo. 56 00:10:32,735 --> 00:10:34,950 �S�, se�or! 57 00:10:57,575 --> 00:11:00,783 Capit�n, Lee Myung Gook. 58 00:11:01,742 --> 00:11:04,241 �A�n no han pasado a trav�s de ellos? 59 00:11:04,242 --> 00:11:06,032 El resto ha comenzado a retroceder. 60 00:11:06,033 --> 00:11:08,157 Ser� tomado pronto. 61 00:11:08,158 --> 00:11:11,657 Le tomar� s�lo 5 minutos a la Tropa 766 de Vanguardia ganar. 62 00:11:11,658 --> 00:11:14,367 Comenzaremos atacando Pohang. 63 00:11:14,492 --> 00:11:16,991 �Deja a esta tierra ser libre! 64 00:11:16,992 --> 00:11:19,867 �Deja a esta tierra ser unificada! 65 00:11:22,325 --> 00:11:24,824 Mata a todos. 66 00:11:24,825 --> 00:11:28,033 �Carga! 67 00:11:29,242 --> 00:11:32,992 �Capit�n, por favor env�e refuerzos! �Estamos siendo acorralados! 68 00:11:33,075 --> 00:11:35,783 �Estamos en problemas! 69 00:11:40,075 --> 00:11:45,117 �Carga! 70 00:13:53,075 --> 00:13:53,782 S�. 71 00:13:53,783 --> 00:13:55,866 S�, est� bien. 72 00:13:55,867 --> 00:13:57,782 Comando 73 00:13:57,783 --> 00:14:02,734 La posiciones del R�o Nakdong se han movido al frente 74 00:14:02,735 --> 00:14:05,324 De acuerdo a las �rdenes del Capit�n Wi. 75 00:14:05,325 --> 00:14:07,616 Hey, camarada Lee. 76 00:14:07,617 --> 00:14:09,824 �Por qu� estoy yendo all�? 77 00:14:09,825 --> 00:14:12,741 Estoy yendo directo a Pohang. 78 00:14:12,742 --> 00:14:15,907 Es una orden del Comando Central. 79 00:14:15,908 --> 00:14:19,567 Es s�lo una sugerencia de aficionado. 80 00:14:19,568 --> 00:14:21,824 �Qu� saben ellos de Guerra? 81 00:14:21,825 --> 00:14:27,283 �Est�s ignorando sus comandos ahora mismo? 82 00:14:28,033 --> 00:14:33,700 �Camarada, qui�n est� en la posici�n m�s alta? 83 00:14:37,825 --> 00:14:41,700 �Estoy preguntando qui�n est� en la posici�n m�s alta! 84 00:14:42,575 --> 00:14:46,950 El Comandante... 85 00:14:48,908 --> 00:14:51,657 Desde que dej� Pyongyang. 86 00:14:51,658 --> 00:14:54,907 Yo soy el Comandante. 87 00:14:54,908 --> 00:14:58,317 Desde Agosto, todas la �rdenes para Busan... 88 00:14:58,318 --> 00:15:03,075 han sido dadas por m�. 89 00:15:05,867 --> 00:15:07,741 - Bugwan. - �Se�or! 90 00:15:07,742 --> 00:15:12,367 Tomaremos la Tropa 766 de Vanguardia en Pohang. 91 00:15:26,950 --> 00:15:29,741 �Qu� est�s haciendo? �Hazlo ahora! 92 00:15:29,742 --> 00:15:33,491 Si usted corta el puente, los refugiados ser�n bloqueados. 93 00:15:33,492 --> 00:15:35,574 �Entonces qu� haremos? 94 00:15:35,575 --> 00:15:38,450 �Es una orden directa! 95 00:16:21,492 --> 00:16:25,242 El doctor ha llegado, as� que no hay que preocuparse ahora. 96 00:17:03,075 --> 00:17:06,575 Te daremos morfina, espera un poco m�s. 97 00:17:13,908 --> 00:17:16,450 Mueve el cad�ver. 98 00:19:04,158 --> 00:19:06,533 �Puede escucharme? 99 00:19:09,700 --> 00:19:12,158 �Me escucha? 100 00:19:15,658 --> 00:19:18,617 Parece que su audici�n se fue. 101 00:19:28,492 --> 00:19:30,825 �Duele? 102 00:19:35,992 --> 00:19:38,575 �Cu�l es tu nombre? 103 00:19:40,617 --> 00:19:45,200 Ni siquiera sabes c�mo te heriste, �verdad? 104 00:19:51,158 --> 00:19:54,367 Supongo que no quieres hablar. 105 00:20:13,867 --> 00:20:15,067 �C�mo est� Kim Jun Seop? 106 00:20:15,068 --> 00:20:17,157 Ha sido asesinado. 107 00:20:17,158 --> 00:20:20,450 Esos bastardos. 108 00:20:23,992 --> 00:20:26,657 �Por qu� no est� enviando tropas de apoyo? 109 00:20:26,658 --> 00:20:28,484 �Por qu� ha detenido la artiller�a de soporte? 110 00:20:28,485 --> 00:20:30,492 Kang Daewi. 111 00:20:31,575 --> 00:20:34,449 Por los siguientes 40 d�as, s�lo estuvimos retrocediendo. 112 00:20:34,450 --> 00:20:36,824 Estoy cansado de retroceder. 113 00:20:36,825 --> 00:20:39,116 �Cu�ndo se supone que llegar�n los aliados? 114 00:20:39,117 --> 00:20:42,367 �A d�nde deber�amos correr ahora? 115 00:20:42,825 --> 00:20:44,116 �Vamos por todo el camino a Busan? 116 00:20:44,117 --> 00:20:45,984 �Entonces deber�amos ir por el oc�ano despu�s? 117 00:20:45,985 --> 00:20:48,283 �Kang Seok, detente ahora! 118 00:20:49,033 --> 00:20:51,158 D�jalo. 119 00:21:00,075 --> 00:21:02,575 Lo s�. 120 00:21:03,033 --> 00:21:05,699 Ver hombres siendo asesinados frente a tus ojos. 121 00:21:05,700 --> 00:21:08,700 S� que frustra a tu coraz�n. 122 00:21:09,950 --> 00:21:13,199 No hab�a m�s tropas de apoyo para enviar. 123 00:21:13,200 --> 00:21:17,651 El apoyo de artiller�a no estaba disponible porque la 4ta unidad fue eliminada. 124 00:21:17,652 --> 00:21:20,617 Fue una lucha viciosa. 125 00:21:21,700 --> 00:21:23,532 Tenemos tres divisiones... 126 00:21:23,533 --> 00:21:26,032 estacionadas en el �rea del R�o Nakdong. 127 00:21:26,033 --> 00:21:28,616 Ya sea en 5 divisiones, 12 divisiones, o 15 divisiones. 128 00:21:28,617 --> 00:21:31,241 Tengo que enfocarme en el per�metro del R�o Nakdong. 129 00:21:31,242 --> 00:21:35,450 Esa es una orden de los mandos superiores. 130 00:21:36,575 --> 00:21:40,907 La batalla del R�o Nakdong se tornar� un ba�o de sangre. 131 00:21:40,908 --> 00:21:44,366 No podemos seguir retrocediendo o volviendo... 132 00:21:44,367 --> 00:21:47,617 porque �sta es nuestra �ltima l�nea de defensa. 133 00:21:49,658 --> 00:21:54,617 Entonces, �d�nde est�n las unidades de Pohang supuestamente? 134 00:22:49,783 --> 00:22:51,074 �Atenci�n! 135 00:22:51,075 --> 00:22:55,283 �El grupo de Hakdobyung, mu�vase con los otros grupos! 136 00:22:55,408 --> 00:22:58,332 �Mu�vanse r�pido! 137 00:22:58,367 --> 00:23:02,491 �Mu�vanse m�s r�pido, muchachos! �Vamos! 138 00:23:02,492 --> 00:23:06,824 �Estabas al lado de Kim Jun Seop cuando muri�? 139 00:23:06,825 --> 00:23:08,908 S�. 140 00:23:20,117 --> 00:23:22,491 �Cu�l es tu nombre? 141 00:23:22,492 --> 00:23:25,075 Oh Jung Beom. 142 00:23:57,242 --> 00:23:59,367 �Captura! 143 00:23:59,908 --> 00:24:01,741 �Hey, buen trabajo! 144 00:24:01,742 --> 00:24:02,741 �Qu� es eso? 145 00:24:02,742 --> 00:24:05,776 Con el cargo de intento de homicidio, ese muchacho... 146 00:24:05,777 --> 00:24:09,157 se dirige a un centro de prisi�n juvenil. 147 00:24:09,158 --> 00:24:12,192 Mientras se dirig�a a un centro de prisi�n juvenil... 148 00:24:12,193 --> 00:24:15,907 �l ha dicho que quer�a pelear desde aqu�... 149 00:24:15,908 --> 00:24:18,824 que es un estudiante soldado tambi�n, pero... 150 00:24:18,825 --> 00:24:20,151 �quieres a ese tipo de chico? 151 00:24:20,152 --> 00:24:23,574 No s� qu� m�s hacer. 152 00:24:23,575 --> 00:24:26,908 Particularmente, este bastardo. 153 00:24:31,325 --> 00:24:34,200 Luce un poco viejo. 154 00:24:35,575 --> 00:24:37,032 �Est�s seguro de que es un estudiante? 155 00:24:37,033 --> 00:24:39,282 Lo es. 156 00:24:39,283 --> 00:24:42,241 Hay una unidad de estudiantes que se est�n conociendo por all�. 157 00:24:42,242 --> 00:24:44,367 Corre por all�. 158 00:24:50,825 --> 00:24:52,866 No te preocupes por ese muchacho. 159 00:24:52,867 --> 00:24:56,450 No te atrevas a correr, �bastardo! 160 00:24:57,367 --> 00:25:00,734 Sus padres fueron asesinados por comunistas. 161 00:25:00,735 --> 00:25:05,533 Es por eso su odio cuando hablas de comunistas. 162 00:25:06,325 --> 00:25:08,992 Por favor, firma esto. 163 00:25:16,117 --> 00:25:19,067 Nuevos reclutas, 68 personas. 3 reclutas existentes, total de 71 personas. 164 00:25:19,068 --> 00:25:22,324 �Fin de este grupo! 165 00:25:22,325 --> 00:25:24,742 Los primeros tres, vengan adelante. 166 00:25:37,033 --> 00:25:43,026 Denles un rifle M1, con 250 rondas a cada uno... 167 00:25:43,027 --> 00:25:44,032 para los nuevos reclutas 168 00:25:44,033 --> 00:25:46,533 �Ahora? 169 00:25:50,533 --> 00:25:53,700 Desde la l�nea de la izquierda, una persona que se adelante a la vez. 170 00:25:53,742 --> 00:25:55,491 �Pr�xima l�nea! 171 00:25:55,492 --> 00:25:57,907 Nuevos reclutas, encuentren su lugar. 172 00:25:57,908 --> 00:26:00,533 �Mu�vanse r�pido! 173 00:26:10,617 --> 00:26:12,783 �Esto es tan bueno! 174 00:26:16,408 --> 00:26:21,741 Hombre, de ahora en m�s, son todos tropas de Corea del Sur. 175 00:26:21,742 --> 00:26:26,533 Las tropas est�n divididas en dos. 176 00:26:26,742 --> 00:26:31,907 El comandante ser� Oh Jung Beom. 177 00:26:31,908 --> 00:26:33,907 �Disculpe! 178 00:26:33,908 --> 00:26:35,782 �Qu� pasa? 179 00:26:35,783 --> 00:26:38,491 �Por qu� lo hace a �l comandante? 180 00:26:38,492 --> 00:26:39,616 �Escucho una objeci�n? 181 00:26:39,617 --> 00:26:42,657 Capit�n, �qu� tal si votamos para esa posici�n? 182 00:26:42,658 --> 00:26:45,449 Est� bien. Actuemos democr�ticamente. 183 00:26:45,450 --> 00:26:46,866 �Hagamos un concurso de comer! 184 00:26:46,867 --> 00:26:50,657 Si se trata de un concurso de comer, entonces tengo confianza tambi�n. 185 00:26:50,658 --> 00:26:52,782 �Quieto! �Piensas qu� esto es una broma? 186 00:26:52,783 --> 00:26:56,282 Un comandante debe tener experiencia en combate. 187 00:26:56,283 --> 00:26:58,574 Me quedar� con Oh Jung Bum. 188 00:26:58,575 --> 00:27:04,449 De ahora en m�s, este lugar ser� su posici�n. 189 00:27:04,450 --> 00:27:06,241 Ahora, tenemos tres divisiones... 190 00:27:06,242 --> 00:27:10,117 comprometidas en el �rea de Nakdong. 191 00:27:13,033 --> 00:27:19,907 �Est� diciendo que quiere que nosotros defendamos este lugar? 192 00:27:19,908 --> 00:27:21,241 �S�lo nosotros? 193 00:27:21,242 --> 00:27:22,657 As� es. 194 00:27:22,658 --> 00:27:25,366 �Hay alguna raz�n para defender Pohang? 195 00:27:25,367 --> 00:27:27,074 Pohang es una base estrat�gica menor. 196 00:27:27,075 --> 00:27:30,199 �Entonces por qu� no abandonamos Pohang? 197 00:27:30,200 --> 00:27:35,199 Incluso si este lugar no es importante, si los enemigos pasan a el R�o Nakdong... 198 00:27:35,200 --> 00:27:37,540 todo se habr� terminado. 199 00:27:37,575 --> 00:27:40,241 De acuerdo con la informaci�n que hay... 200 00:27:40,242 --> 00:27:44,699 este lugar es relativamente seguro comparado al �rea de Nakdong. 201 00:27:44,700 --> 00:27:46,782 �Oh, cu�nto tiempo tendremos que defender este lugar? 202 00:27:46,783 --> 00:27:49,949 Las fuerzas aliadas llegar�n el Mi�rcoles. 203 00:27:49,950 --> 00:27:51,532 S�lo hasta en ese entonces. 204 00:27:51,533 --> 00:27:55,783 No vayamos. �Podr�amos solamente no ir? 205 00:27:56,283 --> 00:27:58,824 Es una orden del comando superior. 206 00:27:58,825 --> 00:28:03,950 Nosotros... seguimos las �rdenes que se nos dan. 207 00:28:04,950 --> 00:28:07,324 Disc�lpeme. �Si... si... 208 00:28:07,325 --> 00:28:09,491 los comunistas atacan, qu� hacemos? 209 00:28:09,492 --> 00:28:11,991 �Qu� quieres decir? �Podemos asesinarlos a todos! 210 00:28:11,992 --> 00:28:15,442 �Hey hombre, no puedes ni disparar un arma y quieres asesinarlos? 211 00:28:15,443 --> 00:28:19,700 �C�llate, puedo aprender! 212 00:28:19,783 --> 00:28:21,449 �Supongo que no podemos correr? 213 00:28:21,450 --> 00:28:24,575 �Lucha, lucha hasta el final! 214 00:28:25,783 --> 00:28:33,617 �Las tropas de Corea del Sur son soldados, ustedes no son soldados? 215 00:28:33,950 --> 00:28:36,617 Ustedes son el pa�s. 216 00:28:37,033 --> 00:28:40,325 Crean en ustedes mismos. 217 00:28:46,742 --> 00:28:48,742 Aqu�. 218 00:28:49,700 --> 00:28:51,574 Tu brazo. 219 00:28:51,575 --> 00:28:55,533 Debes cuidar de tu herida. 220 00:29:03,617 --> 00:29:06,408 Recuerda eso. 221 00:29:25,700 --> 00:29:26,491 La fuente de alimentaci�n. 222 00:29:26,492 --> 00:29:30,491 Primero g�rala as�, luego enci�ndela. Luego de eso, afina. 223 00:29:30,492 --> 00:29:33,942 Luego de afinar, ajusta la frecuencia de sonido. 224 00:29:33,943 --> 00:29:35,574 Luego haz que concuerden los sonidos. 225 00:29:35,575 --> 00:29:36,449 �Qu� es esto? 226 00:29:36,450 --> 00:29:39,575 No es la frecuencia, es el poder. 227 00:29:40,783 --> 00:29:42,526 No hay tiempo, tengo que seguir movi�ndome. 228 00:29:42,527 --> 00:29:45,783 Est�s a cargo. 229 00:29:54,242 --> 00:29:55,407 Dae Wi Nim. 230 00:29:55,408 --> 00:29:57,533 �Qu�? 231 00:30:00,200 --> 00:30:01,949 Ten confianza. 232 00:30:01,950 --> 00:30:05,700 Si algo sucede, puedes contactarme en la radio. 233 00:30:06,408 --> 00:30:09,457 No puedo ser el comandante. 234 00:30:09,492 --> 00:30:13,242 Nunca siquiera sostuve un rango m�s alto antes. 235 00:30:15,867 --> 00:30:18,324 Lidera con el coraz�n. 236 00:30:18,325 --> 00:30:20,449 Si tienes un coraz�n puro y buenas intenciones... 237 00:30:20,450 --> 00:30:23,325 todos te seguir�n. 238 00:30:53,200 --> 00:30:55,491 Si los haces cruzar el r�o... 239 00:30:55,492 --> 00:30:58,116 tomar� dos d�as llegar all�. 240 00:30:58,117 --> 00:31:00,449 18 horas m�s, debido al puente da�ado... 241 00:31:00,450 --> 00:31:02,991 en total, tres d�as. 242 00:31:02,992 --> 00:31:05,741 Los botes restantes no ser�n... 243 00:31:05,742 --> 00:31:08,283 suficientes para todos. 244 00:31:12,075 --> 00:31:14,234 Hay caminos detr�s de esas monta�as... 245 00:31:14,235 --> 00:31:16,157 nos tomar� medio d�a llegar all�. 246 00:31:16,158 --> 00:31:19,825 Pero podr�amos quiz�s ser acechados all�. 247 00:31:21,533 --> 00:31:23,782 �Comandante camarada... 248 00:31:23,783 --> 00:31:25,907 a pesar de esto... 249 00:31:25,908 --> 00:31:28,296 deber�amos simplemente seguir �rdenes... 250 00:31:28,297 --> 00:31:32,117 y continuar bajando por el R�o Nakdong? 251 00:31:32,367 --> 00:31:37,282 Camaradas, por eso dije que las teor�as son in�tiles en el campo de batalla. 252 00:31:37,283 --> 00:31:39,574 Pi�nsalo. 253 00:31:39,575 --> 00:31:43,157 Si los enemigos tienen una cruzada segura. 254 00:31:43,158 --> 00:31:46,783 Vamos a tener que destruirlo. 255 00:31:47,867 --> 00:31:52,658 �Hay alguna manera de cruzar el r�o? 256 00:31:53,700 --> 00:31:55,616 Tome la Tropa 766 de Vanguardia... 257 00:31:55,617 --> 00:31:58,407 y ord�nales cruzar el r�o nadando. 258 00:31:58,408 --> 00:31:59,782 S�, entendido se�or. 259 00:31:59,783 --> 00:32:01,782 Naden y crucen el r�o. 260 00:32:01,783 --> 00:32:04,533 Dile a los tanques que giren. 261 00:32:06,408 --> 00:32:09,742 �Naden y crucen el r�o! 262 00:32:10,825 --> 00:32:15,367 �Tropa 766 de Vanguardia, listos para cruzar! 263 00:32:19,658 --> 00:32:22,658 �Crucen! �Naden y crucen el R�o! 264 00:32:29,617 --> 00:32:38,158 Hey camaradas del Sur, apres�rense y muestren sus caras. 265 00:32:43,992 --> 00:32:48,700 Hey, �qu� es esto? 266 00:32:54,408 --> 00:32:56,825 �Dame una bastardo! 267 00:32:58,075 --> 00:33:00,158 �Se�or! 268 00:33:09,742 --> 00:33:13,074 �Atenci�n tropa! 269 00:33:13,075 --> 00:33:15,783 �Tropa! 270 00:33:17,950 --> 00:33:22,859 De ahora en adelante, sep�rense en dos divisiones. 271 00:33:22,860 --> 00:33:26,450 �De qu� est�s hablando? 272 00:33:29,200 --> 00:33:34,117 Habla m�s fuerte, no puedo o�rte. 273 00:33:34,408 --> 00:33:35,692 Desde este punto la primera divisi�n.. 274 00:33:35,693 --> 00:33:38,522 enterrar� cad�veres. 275 00:33:38,523 --> 00:33:42,783 �Hay comida all�? 276 00:33:43,242 --> 00:33:46,782 �Si hay, puedes darnos algo? 277 00:33:46,783 --> 00:33:49,825 �Sr. Soltero? 278 00:33:53,700 --> 00:33:59,825 Ustedes... alguna vez apu�alaron a alguien. 279 00:34:00,325 --> 00:34:03,908 �Han apu�alado alg�n comunista? 280 00:34:05,783 --> 00:34:11,367 No estoy enterrando ning�n cuerpo. 281 00:34:12,117 --> 00:34:14,825 �Tenemos que hacer ese tipo de cosas? �Huh! 282 00:34:15,742 --> 00:34:17,442 Estamos aqu� para matar a esos bastardos comunistas. 283 00:34:17,443 --> 00:34:19,532 �No para enterrar cuerpos! 284 00:34:19,533 --> 00:34:20,963 �No es as�? 285 00:34:20,964 --> 00:34:22,574 �S�, verdad! 286 00:34:22,575 --> 00:34:25,617 �S�, es as�! 287 00:34:27,908 --> 00:34:32,117 Tienen que seguir escuchando al Comandante. 288 00:34:33,992 --> 00:34:37,241 �Son las �rdenes de Kang Seok Dae! 289 00:34:37,242 --> 00:34:39,867 ��rdenes? 290 00:34:40,158 --> 00:34:43,700 �Por qu� deber�amos escucharlas? 291 00:34:46,283 --> 00:34:48,992 Si no lo hacen, les disparo. 292 00:34:51,908 --> 00:34:58,282 �Qui�n? �T�? 293 00:34:58,283 --> 00:35:00,575 �Dispararme? 294 00:35:18,492 --> 00:35:22,074 �Qu� est�s mirando, bastardo? 295 00:35:22,075 --> 00:35:24,408 �Mu�vete del camino! 296 00:35:33,617 --> 00:35:36,200 �Ap�rate, t�malo, t�malo! 297 00:35:46,075 --> 00:35:50,158 �Uno... dos... tres! 298 00:36:05,658 --> 00:36:10,408 Un disparo tiene que disparar como 100. 299 00:36:10,492 --> 00:36:15,449 He entrenado 8 veces antes de ir a la guerra. 300 00:36:15,450 --> 00:36:18,992 Todos ustedes tienen s�lo una oportunidad. 301 00:36:19,367 --> 00:36:21,282 As� que, �qu� dije? 302 00:36:21,283 --> 00:36:23,109 Un tir� funciona como 100. 303 00:36:23,110 --> 00:36:24,241 �Una vez m�s! 304 00:36:24,242 --> 00:36:27,532 �Un tiro funciona como 100! 305 00:36:27,533 --> 00:36:30,992 �F�rmense! �Alineados! 306 00:36:33,242 --> 00:36:35,617 Mira detenidamente. 307 00:36:37,408 --> 00:36:39,700 �Lo viste? 308 00:36:39,867 --> 00:36:41,574 Si lo haces mal... 309 00:36:41,575 --> 00:36:43,359 perder�s un dedo. 310 00:36:43,360 --> 00:36:46,575 �Posici�n, disparar! 311 00:36:49,658 --> 00:36:50,692 �Carga tu arma! 312 00:36:50,693 --> 00:36:53,783 �Fuego! 313 00:37:26,283 --> 00:37:28,575 �Wow! 314 00:37:47,450 --> 00:37:49,199 �Kap Jo... 315 00:37:49,200 --> 00:37:50,984 hay tanta gente aqu�, y quieren que nosotros... 316 00:37:50,985 --> 00:37:54,200 sobrevivamos por medio mes con s�lo esto? 317 00:37:54,867 --> 00:37:57,109 Si este hijo de puta no comiera tanto, tendr�amos suficiente para un mes. 318 00:37:57,110 --> 00:37:59,574 �Hey, esta semana es una lujuria... 319 00:37:59,575 --> 00:38:02,783 en la que no tengo que pagar por aperitivos! 320 00:38:04,492 --> 00:38:05,991 �Kap Jo! 321 00:38:05,992 --> 00:38:06,782 �Qu�? 322 00:38:06,783 --> 00:38:08,616 M�s tarde en la noche. 323 00:38:08,617 --> 00:38:11,116 Al bastardo, al Sr. Soltero, �deber�amos... 324 00:38:11,117 --> 00:38:14,617 darle una paliza? �Qui�nes somos, despu�s de todo! 325 00:38:14,867 --> 00:38:16,407 �Qui�nes somos? 326 00:38:16,408 --> 00:38:19,067 Somos hu�rfanos. Los bastardos. 327 00:38:19,068 --> 00:38:21,692 Somos los matones. Los bastardos. 328 00:38:21,693 --> 00:38:24,574 Kap Jo apenas puede leer. 329 00:38:24,575 --> 00:38:27,617 C�llate, idiota. 330 00:38:27,742 --> 00:38:32,532 Aunque nuestro capit�n sea "Sr. Soltero", Kap Jo, tu eres mejor. 331 00:38:32,533 --> 00:38:34,783 S�. 332 00:38:46,700 --> 00:38:50,032 �Wow, es incre�ble! 333 00:38:50,033 --> 00:38:52,741 �Kap Jo, esta es una granada de mano, verdad? 334 00:38:52,742 --> 00:38:53,991 �D�mela! 335 00:38:53,992 --> 00:38:54,782 �Es real? 336 00:38:54,783 --> 00:38:56,866 Por supuesto, idiota. 337 00:38:56,867 --> 00:38:58,741 Esta cosa puede hacer "boom"... 338 00:38:58,742 --> 00:39:01,366 y volar un mercado entero. 339 00:39:01,367 --> 00:39:02,366 �Explotar�? 340 00:39:02,367 --> 00:39:04,130 S�. 341 00:39:04,131 --> 00:39:05,907 Wow... 342 00:39:05,908 --> 00:39:09,782 �Puedes volar a todos con una de �stas! 343 00:39:09,783 --> 00:39:13,367 Desaparecer�s sin dejar rastro. 344 00:39:16,158 --> 00:39:17,317 �No te muevas! 345 00:39:17,318 --> 00:39:19,824 �Hey! 346 00:39:19,825 --> 00:39:21,157 �Hey, hey, hey! 347 00:39:21,158 --> 00:39:23,616 �Dije que no te muevas! 348 00:39:23,617 --> 00:39:26,116 �No bromees con eso! 349 00:39:26,117 --> 00:39:29,283 Ah... idiota. 350 00:39:30,408 --> 00:39:32,742 �Qu� es esto? 351 00:39:33,950 --> 00:39:35,157 �Idiota! 352 00:39:35,158 --> 00:39:36,776 �Arr�jala idiota! 353 00:39:36,777 --> 00:39:38,566 �Arr�jala! 354 00:39:38,867 --> 00:39:41,575 �Arr�jala! 355 00:39:47,367 --> 00:39:51,075 �Corre! 356 00:40:04,950 --> 00:40:08,283 �Qu�date quieto idiota! 357 00:40:09,325 --> 00:40:10,824 Ahora... 358 00:40:10,825 --> 00:40:12,157 no hay mas papas. 359 00:40:12,158 --> 00:40:14,366 No tenemos m�s para comer que el ma�z que hay fuera. 360 00:40:14,367 --> 00:40:18,824 No te preocupes, te traeremos comida. 361 00:40:18,825 --> 00:40:22,366 Wang-pyo, vamos a buscar nuestras herramientas. 362 00:40:22,367 --> 00:40:24,700 Detente justo all�. 363 00:40:25,908 --> 00:40:28,700 D�jalo. 364 00:40:29,700 --> 00:40:31,324 �Qu�? 365 00:40:31,325 --> 00:40:32,782 Es una orden. 366 00:40:32,783 --> 00:40:34,574 Una orden... 367 00:40:34,575 --> 00:40:39,825 �Otra orden? 368 00:41:13,825 --> 00:41:17,782 Si el Norte ataca, �c�mo vamos a pelear con estos muchachos? 369 00:41:17,783 --> 00:41:22,616 Nuestros soldados cuentan con nosotros para cubrirlos. 370 00:41:22,617 --> 00:41:28,533 Por eso que tenemos que luchar con fuerza. 371 00:42:57,700 --> 00:43:02,492 Mam�, quiero verte. 372 00:43:05,658 --> 00:43:10,157 Hoy, luch� con las Fuerzas Armadas de Pohang. 373 00:43:10,158 --> 00:43:14,033 Todos los dem�s se fueron al frente del R�o Nakdong. 374 00:43:15,325 --> 00:43:20,408 Ahora, hay s�lo 71 de nosotros. 375 00:43:23,242 --> 00:43:25,325 Mam�... 376 00:43:25,450 --> 00:43:29,492 Oigo ni�os en el cuarto de al lado ri�ndose 377 00:43:29,908 --> 00:43:34,408 Ha pasado mucho tiempo desde que escuchaba risas. 378 00:43:39,992 --> 00:43:43,491 Para mantener a esos ni�os riendo. 379 00:43:43,492 --> 00:43:46,158 Por favor, vela por ellos. 380 00:43:47,283 --> 00:43:53,574 �Hey! �Qu� tipo de baile es ese?! 381 00:43:53,575 --> 00:43:55,282 Poongchun... 382 00:43:55,283 --> 00:43:57,825 vamos a mostrarles c�mo se hace. 383 00:44:03,492 --> 00:44:06,867 Ahhh, en frente de esos ni�os. 384 00:44:08,617 --> 00:44:12,367 Charleston Swing. 385 00:44:34,408 --> 00:44:37,408 �Kap Jo, Kap Jo, Kap Jo! 386 00:44:50,492 --> 00:44:54,700 Son las diez en punto. Todos ustedes, vayan a dormir. 387 00:45:02,575 --> 00:45:03,859 Pelot�n 1, �qu� est�n haciendo? 388 00:45:03,860 --> 00:45:05,241 �Esto es un picnic? 389 00:45:05,242 --> 00:45:07,574 Estamos en el medio de la Guerra. 390 00:45:07,575 --> 00:45:10,242 �Ap�rense y lev�ntense! 391 00:45:31,825 --> 00:45:33,782 �El M1 es pesado, no? 392 00:45:33,783 --> 00:45:35,782 Ninguna de estar armas son pesadas. 393 00:45:35,783 --> 00:45:38,324 �Pero qu� clase de arma es as� de larga? 394 00:45:38,325 --> 00:45:39,401 Estas armas fueron hechas en los Estados Unidos... 395 00:45:39,402 --> 00:45:41,324 si las disparas... 396 00:45:41,325 --> 00:45:45,450 ir� lejos. 397 00:45:48,033 --> 00:45:50,533 �Deber�amos dispararlas? 398 00:45:52,033 --> 00:45:52,991 Int�ntalo. 399 00:45:52,992 --> 00:45:56,533 Y despertar�s a todos. 400 00:45:58,867 --> 00:46:01,408 Pero Hyung... 401 00:46:01,742 --> 00:46:05,282 Quiero comer el guiso de col picante de mam�... 402 00:46:05,283 --> 00:46:07,276 y la sopa de anchoas con algo de r�bano picante. 403 00:46:07,277 --> 00:46:10,699 Piensa que delicioso ser�a. 404 00:46:10,700 --> 00:46:14,575 �Entonces por que est�s conmigo ahora, tonto? 405 00:46:58,617 --> 00:47:01,450 �Ellos son soldados de Estados Unidos? 406 00:47:01,908 --> 00:47:03,324 Si ellos son nuestros aliados... 407 00:47:03,325 --> 00:47:05,991 no nos disparar�n. 408 00:47:05,992 --> 00:47:07,991 �Entonces son enemigos? 409 00:47:07,992 --> 00:47:10,317 S�, dile al pelot�n que forme un c�rculo. 410 00:47:10,318 --> 00:47:12,450 De acuerdo. 411 00:47:13,742 --> 00:47:18,367 Hermano, tengo que orinar. 412 00:47:18,867 --> 00:47:20,366 �Agu�ntate, idiota! 413 00:47:20,367 --> 00:47:22,867 �No puedes hacerlo despu�s? 414 00:47:30,867 --> 00:47:32,867 �Baja! 415 00:47:32,992 --> 00:47:35,074 �Baja, baja! 416 00:47:35,075 --> 00:47:39,158 El viento se siente bien. 417 00:47:39,367 --> 00:47:44,242 Qu� hacemos... 418 00:47:44,658 --> 00:47:48,699 Si, lo s�... 419 00:47:48,700 --> 00:47:52,700 Duramente a veces comemos. 420 00:47:54,200 --> 00:47:59,283 �No volveremos atr�s despu�s de esto? 421 00:48:00,950 --> 00:48:04,700 Ser�a bueno despu�s de que termine esta misi�n... 422 00:48:05,575 --> 00:48:08,617 aunque si pudiera, me gustar�a volver a mi ciudad, en este momento. 423 00:48:42,700 --> 00:48:45,408 �Paren el fuego! 424 00:48:46,408 --> 00:48:49,408 �Paren el fuego! 425 00:49:00,617 --> 00:49:03,283 �Deber�a revisar? 426 00:49:03,575 --> 00:49:06,325 �Deja de temblar y habla! 427 00:49:06,450 --> 00:49:09,117 Parece que sacamos el premio gordo. 428 00:50:03,242 --> 00:50:11,158 Madre... 429 00:50:13,200 --> 00:50:16,200 �Por qu� no le est�s disparando, imb�cil?! 430 00:50:20,075 --> 00:50:24,200 �Hey, deber�a hacerlo? 431 00:50:44,450 --> 00:50:51,658 Mam�, asesin� a un soldado norcoreano hoy. 432 00:50:52,575 --> 00:50:55,324 Me han dicho que los coreanos del Norte... 433 00:50:55,325 --> 00:50:59,325 eran monstruos con cabeza de vaca. 434 00:50:59,867 --> 00:51:03,866 Pero, esas palabras de su boca... 435 00:51:03,867 --> 00:51:08,492 ped�an por su madre. 436 00:51:14,658 --> 00:51:19,992 Mam�, �por qu� tengo que estar en la guerra? 437 00:51:20,742 --> 00:51:24,032 Estos complicados y dolorosos pensamientos. 438 00:51:24,033 --> 00:51:26,491 Creo que tu coraz�n se hundir�a... 439 00:51:26,492 --> 00:51:30,283 si supieses sobre ellos. 440 00:52:03,075 --> 00:52:04,609 Hey, ya se cocin�. 441 00:52:04,610 --> 00:52:07,575 �Esto es ma�z? 442 00:52:15,908 --> 00:52:19,366 No importa qu�, no creo que esto vaya a funcionar. 443 00:52:19,367 --> 00:52:21,741 �No est�n los comunistas esparcidos por todos lados? 444 00:52:21,742 --> 00:52:24,367 �Por qu� estamos defendiendo este colegio? 445 00:52:26,325 --> 00:52:29,617 Pon centinelas en el colegio. 446 00:52:58,617 --> 00:53:03,242 �Comandante, cree que podamos usar estos? 447 00:53:03,367 --> 00:53:05,617 �Qui�n sabe? 448 00:53:08,033 --> 00:53:10,742 Vamos a tomarlos. 449 00:53:15,158 --> 00:53:19,200 Hey, m�ralo a �l. 450 00:53:32,658 --> 00:53:36,450 Hey. Deja de fumar cigarrillos. 451 00:53:38,367 --> 00:53:42,824 M�tete en tus asuntos. 452 00:53:42,825 --> 00:53:44,699 �Por qu� act�as como si fueses el jefe? 453 00:53:44,700 --> 00:53:47,241 �No eres el l�der del pelot�n! 454 00:53:47,242 --> 00:53:51,825 �Quieres morir? 455 00:54:01,325 --> 00:54:03,824 As�. 456 00:54:03,825 --> 00:54:05,949 �Esos eran importados, idiota! 457 00:54:05,950 --> 00:54:09,651 En el bosque, un cigarrillo huele a 10 cigarrillos. 458 00:54:09,652 --> 00:54:12,533 El nervio de este bastardo... 459 00:54:20,908 --> 00:54:24,282 �Baja! 460 00:54:24,283 --> 00:54:25,991 �Donde est�s? 461 00:54:25,992 --> 00:54:27,157 �Qui�n es? 462 00:54:27,158 --> 00:54:30,950 �Baja, idiota! 463 00:54:36,533 --> 00:54:37,691 Wang Pyu... 464 00:54:37,992 --> 00:54:42,441 �Wang Pyu! 465 00:54:42,742 --> 00:54:44,908 �Wang Pyu! 466 00:54:48,992 --> 00:54:51,373 �Mierda! 467 00:54:51,408 --> 00:54:54,907 �Los matar� hijos de puta! 468 00:54:54,908 --> 00:54:56,199 �Kap Jo! 469 00:54:56,200 --> 00:54:59,450 �Vuelve aqu�, es peligroso! 470 00:56:09,283 --> 00:56:12,325 �Baja! 471 00:56:33,283 --> 00:56:37,158 �Baja! 472 00:56:42,367 --> 00:56:45,950 �Fuego! 473 00:57:16,367 --> 00:57:19,200 �Pung Cheon, ve all�! 474 00:59:33,825 --> 00:59:35,532 �Arroja tu arma! 475 00:59:35,533 --> 00:59:37,700 �Por favor! 476 00:59:37,950 --> 00:59:39,616 �No! 477 00:59:39,617 --> 00:59:42,609 �Kim II-Sung est� liderando la Rep�blica de Corea! 478 00:59:42,610 --> 00:59:44,616 �Bajen sus armas y entr�guense! 479 00:59:44,617 --> 00:59:47,658 Kap Jo, no dispare. Es una orden. 480 00:59:48,450 --> 00:59:50,907 Es un soldado de Corea del Norte. 481 00:59:50,908 --> 00:59:54,032 �El enemigo que no se entregue morir�! 482 00:59:54,033 --> 00:59:59,199 �Por la liberaci�n de la gente de Corea del Sur! 483 00:59:59,200 --> 01:00:01,617 �No dispares! 484 01:00:15,742 --> 01:00:17,992 Dispara. 485 01:00:18,617 --> 01:00:21,492 Dispara, imb�cil. 486 01:00:33,075 --> 01:00:35,366 �Comandante... 487 01:00:35,367 --> 01:00:38,032 lo escuch�! 488 01:00:38,033 --> 01:00:42,450 �Escuchaste al comunista, deber�as haberle disparado! 489 01:02:35,283 --> 01:02:37,533 �Se�or, est� aqu�? 490 01:02:41,783 --> 01:02:42,782 �C�mo est�n los da�os? 491 01:02:42,783 --> 01:02:46,492 16 est�n muertos, 5 lesionados. 492 01:02:51,158 --> 01:02:53,332 �Mierda! 493 01:02:53,367 --> 01:02:56,658 �Mierda! �No me toques! Duele! 494 01:02:56,950 --> 01:02:59,200 �Resiste! 495 01:02:59,367 --> 01:03:00,157 �S�lo aguanta! 496 01:03:00,158 --> 01:03:02,324 �Por qu� no puedes resistir? 497 01:03:02,325 --> 01:03:04,491 �Mierda! �Vete! 498 01:03:04,492 --> 01:03:06,867 �Ll�vame con �l! 499 01:03:27,408 --> 01:03:29,657 Wang Pyu, ese idiota. 500 01:03:29,658 --> 01:03:32,283 Sab�a que me estaba buscando. 501 01:03:32,742 --> 01:03:34,616 Era un miembro de mi grupo, pero... 502 01:03:34,617 --> 01:03:37,574 siempre se her�a, apu�alaba... 503 01:03:37,575 --> 01:03:39,199 y se lastimaba �l mismo. 504 01:03:39,200 --> 01:03:41,617 Bastardo loco. 505 01:03:42,992 --> 01:03:45,242 �Tienes un cigarrillo? 506 01:04:00,075 --> 01:04:05,283 Este es un zippo que le rob� a alguien. 507 01:04:05,742 --> 01:04:07,992 �Lo quieres? 508 01:04:11,283 --> 01:04:13,492 Est� bien. 509 01:04:35,992 --> 01:04:37,116 Este es el nido de Cuc� 510 01:04:37,117 --> 01:04:38,407 Entra. 511 01:04:38,408 --> 01:04:41,450 �Nido aqu�, encontramos al enemigo! 512 01:04:42,200 --> 01:04:45,116 �El nido de Cuc� aqu�, encontramos al enemigo! 513 01:04:45,117 --> 01:04:47,532 S� Se�or, estaba... 514 01:04:47,533 --> 01:04:49,991 reportando la situaci�n, pero... 515 01:04:49,992 --> 01:04:52,991 �Puedo hablar con el Capit�n Kang Suk Dae? 516 01:04:52,992 --> 01:04:54,491 �Es este el Capit�n? 517 01:04:54,492 --> 01:04:55,741 �C�mo est�s? 518 01:04:55,742 --> 01:04:57,824 Este es el operador de radio, Jae-Seon. 519 01:04:57,825 --> 01:04:59,074 �Qui�n? 520 01:04:59,075 --> 01:05:01,449 Ayer, encontramos al enemigo. 521 01:05:01,450 --> 01:05:04,157 Matamos 12 soldados comunistas. 522 01:05:04,158 --> 01:05:07,032 16 hombres, fueron asesinados por soldados comunistas. 523 01:05:07,033 --> 01:05:09,276 El resto escap�, otros fueron heridos. 524 01:05:09,277 --> 01:05:11,949 Apres�rate y vuelve. 525 01:05:11,950 --> 01:05:15,783 Los comunistas atacaron 2 veces. 526 01:05:15,992 --> 01:05:18,242 �Qu�? �Pon al Comandante en la l�nea! 527 01:05:22,533 --> 01:05:24,157 Oh Jung-Beom hablando. 528 01:05:24,158 --> 01:05:27,033 �Esos cabrones nos est�n atando! 529 01:05:30,783 --> 01:05:32,991 �No sabemos cu�ndo regresaremos! 530 01:05:32,992 --> 01:05:36,117 �Dame un reporte de estado cada 30 minutos! 531 01:05:36,242 --> 01:05:38,324 �Llamar� por refuerzos! 532 01:05:38,325 --> 01:05:40,699 �No tengan miedo y esperen! 533 01:05:40,700 --> 01:05:42,991 �Esperen por dos horas! 534 01:05:42,992 --> 01:05:47,158 �Son dos horas! 535 01:05:52,950 --> 01:05:53,866 �Qu� dijo? 536 01:05:53,867 --> 01:05:55,992 �Est� viniendo? 537 01:06:24,617 --> 01:06:27,157 Dijo que est� enviando refuerzos. 538 01:06:27,158 --> 01:06:30,408 Hasta entonces, encontrar� alguna forma. 539 01:06:30,992 --> 01:06:34,324 Del sonido de las bombas, no es broma. 540 01:06:34,325 --> 01:06:35,532 Estamos siendo golpeados como ni�os. 541 01:06:35,533 --> 01:06:37,866 Somos como ni�os privados de nuestro propio pa�s. 542 01:06:37,867 --> 01:06:38,984 Bueno, eso est� muy mal. 543 01:06:38,985 --> 01:06:41,117 �Sal! 544 01:06:49,242 --> 01:06:51,367 �Fuego! 545 01:06:59,283 --> 01:07:01,492 �Recarga! 546 01:07:39,117 --> 01:07:43,282 La armada de Corea del Norte ahora tiene a la Tropa 766 de Vanguardia... 547 01:07:43,283 --> 01:07:45,532 y 5 divisiones. 548 01:07:45,533 --> 01:07:47,116 Est�n atacando Pohang. 549 01:07:47,117 --> 01:07:49,498 Necesitamos m�s refuerzos. 550 01:07:49,533 --> 01:07:51,324 �A d�nde quieres enviar a las tropas? 551 01:07:51,325 --> 01:07:52,741 �No lo ves? 552 01:07:52,742 --> 01:07:55,157 �El R�o Nakdong es un ba�o de sangre! 553 01:07:55,158 --> 01:07:57,116 �S�lo las vidas de los soldados estudiantes son valiosos? 554 01:07:57,117 --> 01:07:58,949 La vida de todos es preciosa. 555 01:07:58,950 --> 01:08:01,241 �Pero tenemos que quedarnos aqu� defendiendo hasta el final! 556 01:08:01,242 --> 01:08:03,282 �Si el R�o Nakdong cae, entonces se acab� todo para nosotros! 557 01:08:03,283 --> 01:08:05,157 Tienes raz�n, s�lvalos a todos. 558 01:08:05,158 --> 01:08:06,699 �Salva a todos! 559 01:08:06,700 --> 01:08:08,867 �A todos los padres y familiares, quieres tambi�n? 560 01:08:16,033 --> 01:08:20,408 Qu�date con tu unidad, no hay nadie que podamos enviar. 561 01:08:27,408 --> 01:08:29,867 �Cuantos doctores hay all�? 562 01:08:31,950 --> 01:08:35,992 Todos se han ido, incluso las enfermeras. 563 01:08:37,575 --> 01:08:41,367 �Cu�ntos camiones salieron ayer? 564 01:08:45,283 --> 01:08:47,449 Hay 15. 565 01:08:47,450 --> 01:08:50,116 �Est�s mintiendo, son 20! 566 01:08:50,117 --> 01:08:53,283 �Hijo de puta! 567 01:08:55,492 --> 01:08:59,283 �No los cont�, s�lo di un ejemplo! 568 01:09:35,408 --> 01:09:39,117 Por favor, contin�e, Camarada Comisario Pol�tico. 569 01:09:47,200 --> 01:09:49,533 �No terminamos a�n? 570 01:09:52,242 --> 01:09:54,657 Camarada Cho Yeon. 571 01:09:54,658 --> 01:09:55,741 �Se�or! 572 01:09:55,742 --> 01:09:58,825 Tr�eme un vaso de agua. 573 01:10:03,325 --> 01:10:06,033 D�selo al estudiante soldado. 574 01:10:11,450 --> 01:10:14,033 D�selo a �l. 575 01:10:33,158 --> 01:10:38,199 Para ganar la confianza del enemigo, tienes que tener compasi�n. 576 01:10:38,200 --> 01:10:42,950 Para ganarte la lealtad de la gente y fortalecer nuestro partido pol�tico. 577 01:10:42,985 --> 01:10:45,742 De hecho, debes ser misericordioso. 578 01:10:48,867 --> 01:10:52,492 �Qu� quieres decir con eso? 579 01:10:53,367 --> 01:10:55,575 S�gueme. 580 01:10:56,367 --> 01:10:58,492 �P�rate! 581 01:11:05,783 --> 01:11:09,158 Camarada Comisario Pol�tico... 582 01:11:11,492 --> 01:11:14,117 �l ha pasado lo suficiente. 583 01:12:03,283 --> 01:12:05,325 �Hey, Kap Jo! 584 01:12:29,533 --> 01:12:31,867 �Ap�rate y al�state! 585 01:12:38,367 --> 01:12:41,492 �Espera, mantenlo! 586 01:13:23,700 --> 01:13:25,867 �Dal Yong! 587 01:13:38,700 --> 01:13:44,325 �Hey, qui�n es el comandante aqu�? 588 01:14:04,075 --> 01:14:09,450 �T� eres el comandante, estudiante Oh Jung Beom? 589 01:14:12,742 --> 01:14:15,450 �Qui�n eres t�? 590 01:14:19,325 --> 01:14:25,200 Yo soy... un trabajador de la Gente Coreana de la Democracia. 591 01:14:25,235 --> 01:14:31,075 El General Pak est� aqu� con 5 divisiones y la Vanguardia 766. 592 01:14:31,533 --> 01:14:33,658 Nuestras tropas... 593 01:14:37,367 --> 01:14:40,157 en exactamente dos horas atacar�n aqu� a las 12:00. 594 01:14:40,158 --> 01:14:44,242 Este lugar estar� ocupado. 595 01:14:48,325 --> 01:14:52,824 Si te rindes y elevas una bandera blanca all�... 596 01:14:52,825 --> 01:14:55,658 todos ustedes se salvar�n. 597 01:14:58,783 --> 01:15:04,825 Eso es compasi�n, mis estudiantes. 598 01:15:04,992 --> 01:15:06,741 Nuestros camaradas... 599 01:15:06,742 --> 01:15:08,616 sostenidos por los imperialistas de Estados Unidos ser�n liberados. 600 01:15:08,617 --> 01:15:12,991 Y unificaremos a Corea juntos. 601 01:15:12,992 --> 01:15:15,408 Tambi�n... 602 01:15:28,367 --> 01:15:32,491 ahora camaradas, sean responsables por la unificaci�n... 603 01:15:32,492 --> 01:15:37,533 de nuestro pa�s, porque esto est� dentro de nuestro poder militar. 604 01:15:46,783 --> 01:15:52,783 A las 12:00, nos encontramos. 605 01:16:04,158 --> 01:16:06,867 Camarada... 606 01:16:07,325 --> 01:16:10,908 espero que nada malo suceda. 607 01:16:53,492 --> 01:16:55,616 Jak Jeong Wan. 608 01:16:55,617 --> 01:16:57,157 �Las 4 divisiones... 609 01:16:57,158 --> 01:16:58,824 de enemigos cambiaron movimientos? 610 01:16:58,825 --> 01:17:01,109 Los refuerzos han estado constantemente en la l�nea de frente del R�o Nakdong... 611 01:17:01,110 --> 01:17:04,074 mientras Pohang no detecta el movimiento del enemigo. 612 01:17:04,075 --> 01:17:05,907 �Gang Dae We, escuchaste eso? 613 01:17:05,908 --> 01:17:08,867 Pohang puede ser reforzada. 614 01:17:11,533 --> 01:17:14,825 Ayer, comprometieron al enemigo dos veces. 615 01:17:15,242 --> 01:17:18,283 Por favor, d�jame tomar algunos soldados. 616 01:17:18,318 --> 01:17:20,950 Lo defender�, no importa qu�. 617 01:17:27,492 --> 01:17:29,742 S�ganme. 618 01:17:38,367 --> 01:17:40,825 �Atenci�n! 619 01:17:43,075 --> 01:17:45,992 Hey, trae tu trasero aqu�. 620 01:17:46,408 --> 01:17:48,782 Pregunta si tienes alguna tropa de respaldo. 621 01:17:48,783 --> 01:17:51,825 �Se�or, hay alg�n respaldo que tenga all�? 622 01:17:54,283 --> 01:17:56,949 Hay una escasez severa de tropas de Estados Unidos. 623 01:17:56,950 --> 01:18:00,700 Incluso al frente del R�o Nakdong hay una grave escasez. 624 01:18:00,992 --> 01:18:04,574 Me temo que es imposible enviar una tropa pronto. 625 01:18:04,575 --> 01:18:08,283 Hay escasez de tropas de Estados Unidos. Dijo que ser�a dif�cil enviarnos apoyo. 626 01:18:12,658 --> 01:18:14,992 S�ganme. 627 01:18:24,908 --> 01:18:27,992 �branlos, ahora. 628 01:18:32,742 --> 01:18:35,616 Esta es una nueva l�nea de s�per bazucas. 629 01:18:35,617 --> 01:18:37,574 Lo har� mucho m�s f�cil... 630 01:18:37,575 --> 01:18:39,907 para el detener los tanques de Corea del Norte. 631 01:18:39,908 --> 01:18:41,074 Dijo que con las nuevas s�per bazucas... 632 01:18:41,075 --> 01:18:44,324 va a ser m�s f�cil detener a las tropas de Corea del Norte. 633 01:18:44,325 --> 01:18:47,908 Muchas gracias, se�or. 634 01:19:01,950 --> 01:19:03,824 �Todos, escuchen bien! 635 01:19:03,825 --> 01:19:05,616 �En la l�nea de frente del R�o Nakdong... 636 01:19:05,617 --> 01:19:10,325 all�, est�n luchando y muriendo gloriosamente! 637 01:19:17,783 --> 01:19:22,283 Jung Dal Young, este imb�cil, es un cobarde. 638 01:19:22,867 --> 01:19:24,241 �Traidor! 639 01:19:24,242 --> 01:19:26,742 �Cobarde! 640 01:19:27,283 --> 01:19:29,074 El vendi� la tierra... 641 01:19:29,075 --> 01:19:31,992 en la que todos nosotros comemos. 642 01:19:32,325 --> 01:19:35,532 �Este traidor... 643 01:19:35,533 --> 01:19:38,782 necesita ser asesinado por nuestras propias manos! 644 01:19:38,783 --> 01:19:40,366 �Me escuchan? 645 01:19:40,367 --> 01:19:43,532 �As� es, as� es! 646 01:19:43,533 --> 01:19:44,866 No me siento muy bien... 647 01:19:44,867 --> 01:19:46,407 �Por qu� no... 648 01:19:46,408 --> 01:19:55,491 me matas? �Puedes hacer eso? 649 01:19:55,492 --> 01:19:57,449 S�lo espera un poco. 650 01:19:57,450 --> 01:20:01,867 El Capit�n nos rescatar� y nos traer� comida. 651 01:20:05,950 --> 01:20:09,658 Hermano, sigue... 652 01:20:20,825 --> 01:20:29,075 El guiso de kimchi que sol�a comer. Quiero ese tambi�n... 653 01:20:30,283 --> 01:20:32,783 �Hey, Dal Young! 654 01:20:34,492 --> 01:20:35,741 �Este idiota, es un traidor! 655 01:20:35,742 --> 01:20:38,532 �Det�nganlo imb�ciles! 656 01:20:38,533 --> 01:20:39,546 �Maldici�n! 657 01:20:39,547 --> 01:20:41,992 �Detenlo! 658 01:21:12,450 --> 01:21:14,484 Sigues manteniendo un rencor, �eh? 659 01:21:14,485 --> 01:21:16,116 Baja ese arma. 660 01:21:16,117 --> 01:21:20,199 Si corres lejos, puedes vivir. 661 01:21:20,200 --> 01:21:22,241 Para las Personas de la Armada... 662 01:21:22,242 --> 01:21:26,492 incluso si te vas, podemos sobrevivir. 663 01:21:26,533 --> 01:21:28,825 Maldito. 664 01:21:43,700 --> 01:21:47,408 �Si vas a correr, corre tranquilo! 665 01:21:48,742 --> 01:21:51,450 �Voy a correr? 666 01:22:03,908 --> 01:22:06,574 �Kap Jo, Kap Jo! 667 01:22:06,575 --> 01:22:08,741 �Ven aqu�, idiota! 668 01:22:08,742 --> 01:22:10,782 �S�, cobarde! 669 01:22:10,783 --> 01:22:13,699 �Realmente tienes tantas ganas de morir? 670 01:22:13,700 --> 01:22:15,532 �Ve y muere como un perro! 671 01:22:15,533 --> 01:22:17,241 �Voy a vivir grandiosamente... 672 01:22:17,242 --> 01:22:19,492 y luego a morir! 673 01:22:20,075 --> 01:22:23,950 �Detenlo! 674 01:23:14,283 --> 01:23:17,117 �Hey, vamos! 675 01:23:18,283 --> 01:23:20,908 �Ustedes no van? 676 01:23:25,117 --> 01:23:27,532 �Tan seguro como el infierno que no! 677 01:23:27,533 --> 01:23:29,949 �Vamos a ir por ellos y pelear... 678 01:23:29,950 --> 01:23:33,450 incluso con nuestras manos desnudas! 679 01:23:49,825 --> 01:23:52,283 �Vamos! 680 01:24:01,242 --> 01:24:03,867 A movernos. 681 01:24:09,492 --> 01:24:12,366 �Camarada Comandante! 682 01:24:12,367 --> 01:24:15,242 No han subido la bandera blanca. 683 01:24:18,992 --> 01:24:23,949 Camarada Comandante, �por qu� se retrasa? 684 01:24:23,950 --> 01:24:26,116 Vamos a atacar ahora. 685 01:24:26,117 --> 01:24:28,067 Para que nuestros soldados ataquen, necesitan una orden. 686 01:24:28,068 --> 01:24:31,324 Con Pohang sin preparar, deber�amos atacar ahora. 687 01:24:31,325 --> 01:24:33,699 �Por qu� se est� retrasando? 688 01:24:33,700 --> 01:24:37,991 Podemos terminar la Guerra el 15 de Agosto si atacamos, �no? 689 01:24:37,992 --> 01:24:40,991 Si ya han matado un soldado... 690 01:24:40,992 --> 01:24:44,199 en frente de los ojos de los dem�s, ahora tambi�n son soldados. 691 01:24:44,200 --> 01:24:47,532 Comandante Camarada, no importa que tan joven sea... 692 01:24:47,533 --> 01:24:50,449 quien tenga un arma all�, es un enemigo. 693 01:24:50,450 --> 01:24:53,074 El Comandante estudiante all�... 694 01:24:53,075 --> 01:24:57,617 no tiene experiencia y es d�bil. 695 01:25:00,158 --> 01:25:02,991 �Me est� escuchando? 696 01:25:02,992 --> 01:25:06,532 Yo los habr�a matado ya a todos... 697 01:25:06,533 --> 01:25:09,699 si ellos fuesen soldados reales. 698 01:25:09,700 --> 01:25:12,200 �Qu�? 699 01:25:12,575 --> 01:25:15,325 Camarada Park. 700 01:25:15,408 --> 01:25:18,949 �Sin las �rdenes el Partido Central, liberas un enemigo prisionero... 701 01:25:18,950 --> 01:25:21,825 que tendr�a que haber sido ejecutado! 702 01:25:31,158 --> 01:25:34,283 Una palabra m�s... 703 01:25:34,367 --> 01:25:38,117 y te voy a enviar de nuevo a la Central del Partido en un ata�d. 704 01:26:01,825 --> 01:26:04,200 Mam�... 705 01:26:04,283 --> 01:26:08,992 la ropa interior que compraste para m�, me la puse ahora. 706 01:26:09,200 --> 01:26:13,158 Por qu� no lo pens� antes, no lo s�. 707 01:26:15,200 --> 01:26:17,157 Mam�... 708 01:26:17,158 --> 01:26:22,075 quiz� muera hoy. 709 01:26:23,075 --> 01:26:24,949 Hay tantos enemigos a nuestro alrededor. 710 01:26:24,950 --> 01:26:30,825 Es s�lo que las cosas no est�n bien. No estoy diciendo que sea el final, no todav�a. 711 01:27:12,908 --> 01:27:15,367 �Lo encontr�! 712 01:28:10,825 --> 01:28:14,282 Monten las tropas a 1 km de la escuela. 713 01:28:14,283 --> 01:28:16,866 Espero por mi comando. 714 01:28:16,867 --> 01:28:19,867 No disparen hasta la orden. 715 01:28:21,408 --> 01:28:24,033 Luego atacan. 716 01:29:45,992 --> 01:29:48,407 Si muero luchando... 717 01:29:48,408 --> 01:29:51,908 espero no estar hambriento nunca m�s. 718 01:30:21,783 --> 01:30:24,699 Los refuerzos est�n viniendo del r�o pronto. 719 01:30:24,700 --> 01:30:28,033 Vamos a resistir por la pr�xima hora. 720 01:30:28,200 --> 01:30:30,157 Todos vamos a unir fuerzas y a pelear. 721 01:30:30,158 --> 01:30:31,607 �Lucha! 722 01:30:31,908 --> 01:30:34,367 �Lucha! 723 01:30:34,742 --> 01:30:38,199 �Lucha! 724 01:30:38,200 --> 01:30:40,657 El Capit�n nos dijo... 725 01:30:40,658 --> 01:30:43,992 que las tropas HDB son estudiantes soldados. 726 01:30:45,158 --> 01:30:47,774 �Somos estudiantes soldados! 727 01:30:48,075 --> 01:30:49,399 �Somos estudiantes soldados! 728 01:30:49,700 --> 01:30:57,908 �Somos estudiantes soldados! 729 01:31:13,658 --> 01:31:18,116 �Hurra, Ej�rcito de Liberaci�n Nacional del Pueblo! 730 01:31:18,117 --> 01:31:19,449 �Hurra! 731 01:31:19,450 --> 01:31:22,908 �Hurra! �Hurra! 732 01:31:23,200 --> 01:31:25,908 �Necesitas ayuda? 733 01:32:04,783 --> 01:32:07,574 �Gracias, Camarada! 734 01:32:07,575 --> 01:32:11,700 �Tienen m�sculos fuertes camaradas! 735 01:32:29,950 --> 01:32:32,950 �Est�s listo? 736 01:32:36,242 --> 01:32:38,533 Fuego. 737 01:32:47,075 --> 01:32:47,942 �Por qu� no est� disparando? 738 01:32:47,943 --> 01:32:48,689 No segu� instrucciones. 739 01:32:48,690 --> 01:32:50,867 �Corr�jalo de inmediato! 740 01:32:54,367 --> 01:32:56,616 �Este es el nido de Cuc�, cambio! 741 01:32:56,617 --> 01:32:59,241 �Nido aqu�, ven, cambio! 742 01:32:59,242 --> 01:33:02,616 �Segu� lo que dijiste, pero no est� funcionando! 743 01:33:02,617 --> 01:33:04,574 �Perd�n? 744 01:33:04,575 --> 01:33:07,699 Chang... El l�der del pelot�n dijo... 745 01:33:07,700 --> 01:33:09,366 "usa tus pies". 746 01:33:09,367 --> 01:33:11,867 Pat�alo. 747 01:33:28,617 --> 01:33:32,742 �Se est� cayendo aqu�! 748 01:33:38,533 --> 01:33:40,199 �Paren! 749 01:33:40,200 --> 01:33:42,616 �Todos paren! 750 01:33:42,617 --> 01:33:45,408 Por qu�, eso es... 751 01:33:55,033 --> 01:33:58,324 �Qu� carajos est�n haciendo, est�n intentando matarnos? 752 01:33:58,325 --> 01:34:00,658 Mu�velo. 753 01:34:13,617 --> 01:34:16,825 �Bala de ca��n! 754 01:34:22,450 --> 01:34:25,949 Comandante Camarada... 755 01:34:25,950 --> 01:34:30,158 �M�dico! �M�dico! 756 01:34:34,950 --> 01:34:37,450 �Fuego! 757 01:34:37,867 --> 01:34:41,657 �Ellos pagan mi bondad con morteros? 758 01:34:41,658 --> 01:34:45,033 Esos bastardos... 759 01:34:47,242 --> 01:34:49,325 �Fuego! 760 01:34:58,408 --> 01:35:00,866 Voy a matarlos a todos. 761 01:35:00,867 --> 01:35:04,242 �Voy a matar a cada uno de ustedes! 762 01:35:05,325 --> 01:35:09,533 �Todos esos estudiantes se preparaban temprano! 763 01:35:09,825 --> 01:35:14,075 �Debimos haber atacado antes! 764 01:35:18,867 --> 01:35:20,192 �2do pelot�n, 2do pelot�n! 765 01:35:20,193 --> 01:35:22,991 �Vuelvan a las aulas! 766 01:35:22,992 --> 01:35:26,075 �Mu�vanse! 767 01:35:37,283 --> 01:35:40,699 �Tropa 766 vanguardia del Ej�rcito de Liberaci�n Nacional! 768 01:35:40,700 --> 01:35:41,991 �S�! 769 01:35:41,992 --> 01:35:47,658 �El querido General Kim Il Sung demanda nuestra victoria! 770 01:35:50,783 --> 01:35:54,200 �Ataquen hacia adelante! 771 01:36:45,575 --> 01:36:48,575 �Abran fuego! 772 01:37:05,825 --> 01:37:08,200 �2do pelot�n! 773 01:37:20,950 --> 01:37:21,941 �Disparen! 774 01:37:22,242 --> 01:37:24,742 �Disparen! 775 01:37:30,742 --> 01:37:33,866 �Cuc�! �Respondan! 776 01:37:33,867 --> 01:37:35,651 �Cuc�, cambio! 777 01:37:35,652 --> 01:37:38,950 ��Cuc�?! 778 01:38:16,408 --> 01:38:19,075 �Baja! 779 01:39:39,617 --> 01:39:43,699 �Todos adentro! 780 01:39:43,700 --> 01:39:45,366 �Retrocedan! 781 01:39:45,367 --> 01:39:47,116 �Todos adentro! 782 01:39:47,117 --> 01:39:50,992 �Retrocedan! 783 01:40:18,617 --> 01:40:24,200 �Todos, retrocedan! �Retrocedan! 784 01:40:51,075 --> 01:40:53,407 �Hey, Jung Beom! 785 01:40:53,408 --> 01:40:57,492 �No termin� a�n! 786 01:41:08,700 --> 01:41:11,992 �Kap Jo! �Kap Jo! 787 01:41:17,367 --> 01:41:20,200 �Lleva las ametralladoras adentro! 788 01:41:32,575 --> 01:41:35,032 �Son los tanques, vamos! 789 01:41:35,033 --> 01:41:38,617 �Tanques! �Tanques! 790 01:41:44,575 --> 01:41:47,158 �Apres�rense! 791 01:41:57,700 --> 01:42:00,075 �Tanques! 792 01:42:08,200 --> 01:42:15,408 �Mierda! 793 01:43:07,367 --> 01:43:09,241 Quiero volver a casa. 794 01:43:09,242 --> 01:43:10,699 �Qu� hay de ti? 795 01:43:10,700 --> 01:43:15,075 Voy a morir solo. 796 01:43:19,033 --> 01:43:20,866 Cuando volvamos a esta escuela... 797 01:43:20,867 --> 01:43:23,616 deber�as estudiar bien. 798 01:43:23,617 --> 01:43:26,325 Soy un estudiante soldado. 799 01:43:27,117 --> 01:43:30,116 Este chico lamentable... 800 01:43:30,117 --> 01:43:33,533 ni siquiera pudo ir bien en la escuela. 801 01:43:35,075 --> 01:43:37,700 De todas maneras, ahora... 802 01:43:38,325 --> 01:43:40,449 Mira. 803 01:43:40,450 --> 01:43:43,075 De un ni�o a un estudiante soldado. 804 01:43:47,742 --> 01:43:50,283 Eso es genial. 805 01:43:50,575 --> 01:43:53,450 Ambos somos estudiantes soldados. 806 01:44:03,283 --> 01:44:04,316 �Vamos! 807 01:44:04,617 --> 01:44:07,158 �Vamos! 808 01:44:20,283 --> 01:44:24,200 �Cuidado! 809 01:44:31,783 --> 01:44:33,782 Ve r�pido. 810 01:44:33,783 --> 01:44:38,617 Eres mejor luchando que yo. 811 01:44:38,783 --> 01:44:42,200 Eres m�s bravo que yo. 812 01:44:43,325 --> 01:44:45,866 Ve r�pido. 813 01:44:45,867 --> 01:44:49,367 �Apres�rate y ve! 814 01:45:18,158 --> 01:45:19,484 Los refuerzos vendr�n pronto. 815 01:45:19,485 --> 01:45:20,776 �Las ametralladoras en la azotea! 816 01:45:20,777 --> 01:45:23,283 �Nos vemos ah�! 817 01:45:34,825 --> 01:45:36,449 �Mu�vete r�pido, r�pido! 818 01:45:36,450 --> 01:45:39,032 �Y trae los molotov! 819 01:45:39,033 --> 01:45:41,367 �Hey! 820 01:45:49,325 --> 01:45:51,575 �Jung Beom! 821 01:46:04,117 --> 01:46:06,450 �Cuidado! 822 01:46:58,242 --> 01:47:01,575 �Detente... detente! 823 01:47:15,783 --> 01:47:18,074 �No est�s yendo a casa? 824 01:47:18,075 --> 01:47:19,616 Vamos a sacrificar nuestras vidas por esta escuela. 825 01:47:19,617 --> 01:47:21,741 Ambos. 826 01:47:21,742 --> 01:47:26,283 �Al carajo con eso! �No voy a la escuela hoy! 827 01:47:36,033 --> 01:47:38,949 �Camarada Comandante! 828 01:47:38,950 --> 01:47:40,942 �Qu� es eso? �Estamos siendo atacados por la retaguardia! 829 01:47:40,943 --> 01:47:43,157 �Nos tiene en el medio de este desastre! 830 01:47:43,158 --> 01:47:46,782 �Es un traidor! 831 01:47:46,783 --> 01:47:49,324 �Todas las tropas, retrocedan! 832 01:47:49,325 --> 01:47:52,117 Hey, camarada... 833 01:47:58,492 --> 01:48:02,992 Hablas mucho. 834 01:48:04,117 --> 01:48:09,492 �1ra unidad, mu�vase adelante! 835 01:48:27,033 --> 01:48:29,617 �A la izquierda! 836 01:48:36,075 --> 01:48:38,825 �Jung Beom, recarga esto! 837 01:50:41,533 --> 01:50:44,700 Hey camarada... 838 01:51:45,408 --> 01:51:48,699 Me gustar�a que no tuviera que terminar de esta manera. 839 01:51:48,700 --> 01:51:50,199 Peleaste incre�blemente bien. 840 01:51:50,200 --> 01:51:54,741 �Pero, qu� puedes hacer? 841 01:51:54,742 --> 01:51:58,575 Naciste en Corea del Sur. 842 01:51:58,617 --> 01:52:02,325 Nac� en Corea del Norte. 843 01:52:06,158 --> 01:52:09,992 Es tiempo de sacarte de tu miseria, Camarada Oh Jung Beom. 844 01:52:31,825 --> 01:52:34,992 Bastardo. 845 01:53:46,575 --> 01:53:59,575 Lo siento tanto. 846 01:54:12,200 --> 01:54:13,741 Luego enci�ndelo. Y luego, af�nalo. 847 01:54:13,742 --> 01:54:17,824 Luego de afinarlo, ajusta la frecuencia de sonido. 848 01:54:17,825 --> 01:54:20,026 Entonces haz que los sonidos encajen. 849 01:54:20,027 --> 01:54:20,876 �Qu� es esto? 850 01:54:20,877 --> 01:54:21,657 Frecuencia. 851 01:54:21,658 --> 01:54:23,616 No es la frecuencia, es la alimentaci�n. 852 01:54:23,617 --> 01:54:25,949 Te dije, primero tienes que desactivar la alimentaci�n. 853 01:54:25,950 --> 01:54:28,991 �Hey, Jae-seon, ven aqu�! 854 01:54:28,992 --> 01:54:31,325 Gracias. 855 01:54:34,950 --> 01:54:36,241 �Me est�s bloqueando idiota! 856 01:54:36,242 --> 01:54:37,116 �Si�ntate! 857 01:54:37,117 --> 01:54:39,825 Dije que te sientes. 858 01:55:09,992 --> 01:55:11,824 �Listo? Voy a sacar la foto. 859 01:55:11,825 --> 01:55:17,575 �Uno... dos... tres! 860 01:55:39,783 --> 01:55:43,157 Esta pel�cula est� basada en la Batalla de la Escuela Media de Chicas de Pohang... 861 01:55:43,158 --> 01:55:47,825 que pas� el 13 de Agosto de 1950, peleada por 71 estudiantes de Corea del Sur. 862 01:55:50,783 --> 01:55:53,879 Esos 71 estudiantes soldados retrasaron el avance de Corea del Norte por... 863 01:55:53,880 --> 01:55:58,408 11 horas, dando tiempo a Corea del Sur y a la ONU para contraatacar m�s tarde. 61055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.