Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,940 --> 00:00:31,900
-Hva faen var det?
-Vi stikker.
2
00:00:31,990 --> 00:00:34,240
-Du blør, Amanda.
-Jeg klarer meg.
3
00:00:34,610 --> 00:00:37,530
Ble du skutt?
Vi må dra på sykehuset.
4
00:00:37,620 --> 00:00:39,160
Nei, ikke sykehuset.
5
00:00:40,330 --> 00:00:41,700
Jeg har deg.
6
00:00:44,710 --> 00:00:47,250
Sånn, ja. Hvor skal vi dra?
7
00:00:48,500 --> 00:00:50,000
Angela?
8
00:00:50,250 --> 00:00:51,670
Angela! Helvete!
9
00:01:08,060 --> 00:01:09,310
Jeg trenger hjelp.
10
00:01:09,860 --> 00:01:11,320
Her borte.
11
00:01:20,870 --> 00:01:22,160
Faen.
12
00:01:46,140 --> 00:01:47,810
Hvorfor i helvete gjorde du det?
13
00:01:47,940 --> 00:01:50,730
Jeg sa "ikke sykehuset".
14
00:01:53,360 --> 00:01:55,610
Hva er dette for en snarvei?
Er du ikke kjent?
15
00:01:55,690 --> 00:01:59,660
Jo, men dette er jo Goleta.
16
00:02:01,950 --> 00:02:03,950
Har du tenkt å hjelpe henne?
17
00:02:05,450 --> 00:02:08,290
Ikke faen! Jeg nekter å gå nær den.
18
00:02:10,330 --> 00:02:13,460
Vi må videre. St. Core Academy
er den eneste ledetråden vår.
19
00:02:14,750 --> 00:02:16,170
Ifølge denne...
20
00:02:17,050 --> 00:02:21,590
...så kan kyr bli stående
på samme sted i opptil 14 timer.
21
00:02:22,390 --> 00:02:23,890
Å nei. Kom igjen.
22
00:02:25,100 --> 00:02:27,350
Vi har vært her i en halvtime.
23
00:02:27,640 --> 00:02:30,020
Og ja. Vi er tomme for snacks.
24
00:02:38,820 --> 00:02:42,530
Ro deg ned.
Du svarer altfor fort.
25
00:02:43,740 --> 00:02:46,540
-Jeg tekster bare.
-Om man svarer innen ti sekunder...
26
00:02:47,290 --> 00:02:51,210
Det er sånt fnisete tenåringer
driver med.
27
00:02:52,880 --> 00:02:55,550
Herregud... Du fikk deg noe i går.
28
00:02:57,090 --> 00:03:01,800
Nei! Hvorfor tenker du alltid sånn?
29
00:03:01,930 --> 00:03:03,260
Nei. Ingenting skjedde.
30
00:03:05,010 --> 00:03:07,680
Tja, jeg vet hvordan det begynner.
31
00:03:07,770 --> 00:03:10,980
"Skal vi ta et glass vin
og spille litt Monopol?"
32
00:03:11,270 --> 00:03:15,900
I neste sekund ligger man i parken
og han roter i skattkista di.
33
00:03:15,980 --> 00:03:20,650
Nå har du ødelagt Monopol.
Og hvorfor tenker du alltid skittent?
34
00:03:22,160 --> 00:03:24,450
-Vi snakket bare.
-Du burde ha ligget med ham.
35
00:03:24,780 --> 00:03:26,950
-Hvorfor det?
-Du hadde kost deg mer.
36
00:03:29,830 --> 00:03:32,960
Bare av nysgjerrighet...
Hva var unnskyldningen din?
37
00:03:33,040 --> 00:03:35,840
-Trenger jeg en unnskyldning?
-Se for deg dette:
38
00:03:36,540 --> 00:03:42,090
Du og Luca tar en drink,
og en av Patricks ansatte ser dere.
39
00:03:42,380 --> 00:03:43,840
Hva sier du da?
40
00:03:44,260 --> 00:03:49,140
"Dette er Luca, fylla-kompisen min."
41
00:03:49,220 --> 00:03:51,680
Baines sier at vi bør prøve
med høy musikk.
42
00:03:51,770 --> 00:03:54,600
-Hvorfor det?
-Fordi at de hater det.
43
00:04:00,610 --> 00:04:03,150
Nei, nei, nei.
Du rører ikke radioen min.
44
00:04:03,490 --> 00:04:06,490
Og countrymusikk? Nei, nei, nei.
45
00:04:06,660 --> 00:04:08,580
Det er jo ei ku. Kyr liker country.
46
00:04:14,120 --> 00:04:15,670
Kjør på.
47
00:04:49,080 --> 00:04:50,700
Hei! Hva holder du på med?
48
00:04:51,080 --> 00:04:54,250
-Det er bilen min. Har du nøkkel?
-Jeg følger bare ordre.
49
00:04:54,870 --> 00:04:59,500
-Ordre? Ha deg vekk.
-Jeg ba ikke om trøbbel.
50
00:05:52,720 --> 00:05:55,850
-Du? Herregud...
-Hva er det?
51
00:05:56,310 --> 00:06:00,020
Unnskyld. Alt på denne skolen
er jo forhistorisk.
52
00:06:00,520 --> 00:06:04,110
Disse teite stolene
og arkivsystemet....
53
00:06:04,400 --> 00:06:05,740
Ingenting er digitalt.
54
00:06:07,490 --> 00:06:11,120
Jeg har ikke funnet Jen i dokumentene
fra 15 år tilbake,
55
00:06:11,200 --> 00:06:14,330
men jeg funnet noen Emma-er.
56
00:06:14,450 --> 00:06:15,790
Jen må være her.
57
00:06:16,250 --> 00:06:17,710
Vi fortsetter å lete.
58
00:06:21,880 --> 00:06:23,170
Niks.
59
00:06:26,710 --> 00:06:27,840
Nei...
60
00:06:34,310 --> 00:06:37,060
Jeg fant enda en Emma.
Emma Mitchell.
61
00:06:37,770 --> 00:06:39,140
Så rart.
62
00:06:40,440 --> 00:06:43,770
Sitatet hennes var: "Jeg vil alltid
savne deg. Hvil i fred."
63
00:06:44,190 --> 00:06:46,150
-Det kan være vår Emma.
-Altså...
64
00:06:47,030 --> 00:06:50,150
Slå opp Emma Mitchells dødsfall.
65
00:06:52,660 --> 00:06:56,450
"Seriemorder erkjenner drapet på den
savnede tenåringen Mallory Mitchell."
66
00:06:58,580 --> 00:06:59,790
Herregud.
67
00:07:00,710 --> 00:07:03,960
-Det er Jen.
-Heter hun Mallory Mitchell?
68
00:07:04,540 --> 00:07:06,960
Og Emma er søsteren hennes.
69
00:07:07,130 --> 00:07:09,090
Men Jen ble ikke drept
av en seriemorder.
70
00:07:12,890 --> 00:07:16,510
-Vi kommer til å løse det.
-Hæ? Winslow gir ikke etter.
71
00:07:18,060 --> 00:07:21,310
-Han sa ikke et kvekk.
-Ja, jeg vet det.
72
00:07:21,390 --> 00:07:24,610
Han drepte Ruben og Choi,
men vi vet ingenting.
73
00:07:25,020 --> 00:07:31,200
Han holder seg taus
i håpet om at vi gir opp.
74
00:07:31,780 --> 00:07:34,320
Men dette her oppe...
er den trygge sonen vår.
75
00:07:34,990 --> 00:07:37,830
Det er vår psykiske krigføring.
Vi har ham i vår hule hånd.
76
00:07:38,040 --> 00:07:41,370
-Ikke la deg påvirke.
-Nei, men vi har ingen spor.
77
00:07:41,830 --> 00:07:45,210
Den eneste måten å knekke Winslow på
er å være utholdende.
78
00:07:45,460 --> 00:07:47,920
Han skal få råtne i cella
til han spytter ut.
79
00:07:49,130 --> 00:07:50,840
Dere har fått rekommandert post.
80
00:07:53,800 --> 00:07:55,260
-Hva er det?
-Jeg vet ikke.
81
00:07:56,470 --> 00:07:58,510
-Åpne din først.
-Ok.
82
00:08:04,850 --> 00:08:08,270
-Det er ringside, like ved dommerne.
-Hæ?
83
00:08:10,070 --> 00:08:13,450
Ved dommerne? Vi kommer
til å sitte ved siden av Drake!
84
00:08:13,820 --> 00:08:16,240
Ricky Lee har fikset dem!
85
00:08:16,870 --> 00:08:18,240
Det er mer...
86
00:08:18,950 --> 00:08:21,910
-Er det et brev?
-"Dere er LAs ekte helter.
87
00:08:22,160 --> 00:08:26,880
Jeg gleder meg til å se dere på
lørdag. Jeg la oppi noe ekstra..."
88
00:08:27,290 --> 00:08:28,380
Vent litt.
89
00:08:28,670 --> 00:08:31,590
-Er det en bestikkelse?
-Nei, det er en takk.
90
00:08:32,300 --> 00:08:34,880
Vi buret inne Rubens drapsmann.
Det er en takk.
91
00:08:35,180 --> 00:08:36,470
Ja da. En takk.
92
00:08:38,430 --> 00:08:39,680
Du...
93
00:08:41,520 --> 00:08:44,640
-Backstage-pass!
-Hæ?!
94
00:08:44,730 --> 00:08:48,020
VIP! Jeg må vise det til folk.
95
00:08:49,520 --> 00:08:51,320
Du, jeg fikk ikke.
96
00:08:51,400 --> 00:08:53,610
-Jeg skal vise det til alle!
-Jeg fikk ikke!
97
00:08:53,740 --> 00:08:57,780
-Det ligger i bobleplasten.
-Jeg har alt sjekket den.
98
00:08:59,870 --> 00:09:01,540
Det lukter ku.
99
00:09:02,500 --> 00:09:05,160
Ifølge rapporten fra Goletapolitiet
100
00:09:05,250 --> 00:09:09,670
forsvant Mallory i 2006,
og rundt et år senere...
101
00:09:10,380 --> 00:09:15,380
erkjente den dømte seriemorderen
Leonard Avery drapet på Mallory
102
00:09:15,840 --> 00:09:18,970
-mens han satt inne.
-Saken ble oppklart, men...
103
00:09:19,800 --> 00:09:23,470
Men da het Mallory Jen Striker
og bodde i Los Angeles.
104
00:09:24,180 --> 00:09:27,310
Emma vet muligens noe.
105
00:09:27,600 --> 00:09:31,940
Om vi kan finne henne. Ser ut som
at familien flyttet fra Goleta.
106
00:09:35,650 --> 00:09:37,410
-Hva er det for noe?
-Hva da?
107
00:09:37,660 --> 00:09:39,820
Det der på gulvet.
108
00:09:41,990 --> 00:09:43,160
Jeg vet ikke.
109
00:09:43,410 --> 00:09:46,210
-Jo, det gjør du.
-Så klart, men det er uviktig.
110
00:09:46,370 --> 00:09:47,580
Hvorfor er de der, da?
111
00:09:48,830 --> 00:09:52,340
Det lurer jeg også på,
for de burde ikke være der.
112
00:09:52,750 --> 00:09:56,050
Jeg får huden full for
at jeg tekster med en kompis,
113
00:09:56,380 --> 00:09:59,680
-mens Calloway har flyttet inn.
-Nei, han...
114
00:10:00,340 --> 00:10:02,890
-...bor ikke her.
-Har han sin egen skuff?
115
00:10:03,220 --> 00:10:06,810
Denne samtalen er over.
Nå stikker vi.
116
00:10:07,020 --> 00:10:11,230
Skal dere skaffe valp nå?
En dobermann ville nok passet dere.
117
00:10:13,730 --> 00:10:15,940
Ricky svek deg, kompis.
118
00:10:16,280 --> 00:10:20,360
Han vet at jeg er stor fan.
Passet var nok til meg.
119
00:10:20,820 --> 00:10:22,370
Greit. Hør her, Walker.
120
00:10:23,030 --> 00:10:26,540
Da ville den ligget i en konvolutt
med navnet ditt på.
121
00:10:28,210 --> 00:10:32,420
Yo! Ricky Lees kamp i kveld!
Hvem sitter i VIP-området?
122
00:10:32,790 --> 00:10:35,090
Baines sitter i VIP-området!
123
00:10:36,670 --> 00:10:40,840
-Så jeg får ikke passet?
-Nei. Eller vet du hva? Vær så god...
124
00:10:41,340 --> 00:10:43,350
-Kødda.
-Kødda?
125
00:10:45,930 --> 00:10:49,600
Er dette kødd? Er dere med på dette?
Jeg er redd for klovner.
126
00:10:49,810 --> 00:10:52,190
-Stemmer det.
-Ta ham!
127
00:10:58,240 --> 00:11:00,530
-Hva heter du?
-Alex Winkles.
128
00:11:01,610 --> 00:11:04,030
-Alex... hva?
-Winkles.
129
00:11:04,740 --> 00:11:07,750
Er det et slags... klovnenavn?
130
00:11:07,830 --> 00:11:10,540
Nei, klovnenavnet mitt er
"Mr. Winkie"!
131
00:11:10,830 --> 00:11:14,500
-Greit, Mr...
-Winkles. Kan du fortelle
132
00:11:15,380 --> 00:11:16,670
hva som skjedde?
133
00:11:17,000 --> 00:11:20,510
Jeg var på vei ut fra Party Depot
og skulle i et bursdagsselskap.
134
00:11:20,590 --> 00:11:23,680
Det sto en fyr foran bilen min
og sa at han fulgte ordre.
135
00:11:23,890 --> 00:11:27,430
-Hva slags ordre?
-Jeg vet ikke. Han stjal bilen min.
136
00:11:27,770 --> 00:11:31,270
Kan du... beskrive ham?
137
00:11:31,440 --> 00:11:35,650
Han er lavere enn meg uten håret.
Slank, hvit fyr med...
138
00:11:36,070 --> 00:11:38,110
-grønn hettegenser.
-Hva bandt han deg med?
139
00:11:38,570 --> 00:11:41,150
Med gaffateip.
Han bandt hendene og føttene.
140
00:11:41,820 --> 00:11:44,660
-Det var ydmykende,
-Det er på skoene hans!
141
00:11:51,750 --> 00:11:53,620
-Går det bra med ham?
-Overhodet ikke.
142
00:11:53,710 --> 00:11:55,080
Vi trenger skoen din, Winkie.
143
00:11:55,170 --> 00:11:58,630
Om vi finner fingeravtrykk på
teipen, kan vi identifisere tyven.
144
00:11:58,710 --> 00:12:01,760
Ja. Jeg sender ut en etterlysning...
på en klovnebil.
145
00:12:01,840 --> 00:12:04,800
-En klovnevarebil.
-Klovnevarebil?
146
00:12:04,890 --> 00:12:06,010
En klovnevarebil.
147
00:13:01,530 --> 00:13:04,280
-Dette hjelper nok.
-Hvor er vi?
148
00:13:04,570 --> 00:13:07,700
-På et trygt sted.
-Så noen deg?
149
00:13:08,740 --> 00:13:11,240
Nei. Er noen ute etter deg?
150
00:13:11,410 --> 00:13:12,660
Pass på.
151
00:13:15,410 --> 00:13:17,880
-Jeg har...
-Hva da?
152
00:13:19,290 --> 00:13:20,800
Jeg ville ha rettferdighet.
153
00:13:31,260 --> 00:13:34,520
Ja, jeg forstår hvor viktig det er.
154
00:13:35,230 --> 00:13:39,190
Ja, jeg kommer.
Jeg har adressen til skolen.
155
00:13:39,860 --> 00:13:41,150
Greit. Ha det.
156
00:13:41,610 --> 00:13:42,860
Hva skjer?
157
00:13:44,190 --> 00:13:47,780
-Det var skolen.
-Det var tider, det.
158
00:13:48,700 --> 00:13:51,830
Jeg husker alle guttene og jentene...
159
00:13:52,280 --> 00:13:55,000
Litt her og litt der.
Jeg hjelper visst ikke til.
160
00:13:56,660 --> 00:14:00,210
Vi skal treffe viserektor og rektor,
og det føles som
161
00:14:00,290 --> 00:14:02,590
at det er jeg som er i knipe.
162
00:14:02,840 --> 00:14:07,050
Det ordner seg. Men jeg vet om noe
som kan muntre deg opp.
163
00:14:07,170 --> 00:14:10,510
Vi fant fingeravtrykk på gaffateipen
som vi tok fra klovnen.
164
00:14:10,680 --> 00:14:14,010
De ga treff på en tidligere
straffedømt ved navn Garth Haney.
165
00:14:14,220 --> 00:14:16,770
-Vil du dra og slå inn døra hans?
-Ja.
166
00:14:17,100 --> 00:14:18,520
Tenkte meg det. Kom.
167
00:14:27,860 --> 00:14:30,570
-Er du ferdig?
-Nesten.
168
00:14:30,660 --> 00:14:33,240
Luca har fri i dag.
169
00:14:33,330 --> 00:14:37,000
-Sett den på "ikke forstyrr"-modus.
-Ja vel.
170
00:14:37,080 --> 00:14:40,080
Tørste-Nancy er ikke Nancy
på sitt hyggeligste.
171
00:14:44,500 --> 00:14:47,880
-Er Garth Haney hjemme?
-Nei, jeg har ikke sett ham.
172
00:14:48,510 --> 00:14:50,300
Ja vel. Hva heter du?
173
00:14:51,010 --> 00:14:53,100
Han er ikke hjemme, sa jeg.
174
00:14:53,430 --> 00:14:57,640
Greit, ikke noe navn.
Da kaller jeg deg...Trish.
175
00:14:58,520 --> 00:15:00,730
Nei, hun er nok en Tammy.
176
00:15:01,770 --> 00:15:03,610
-Tammy.
-Tammy.
177
00:15:03,860 --> 00:15:05,900
Du virker som en Tammy.
Miss Tammy...
178
00:15:06,650 --> 00:15:09,400
Hent Garth, for vi er ikke her
for moro skyld. Nå!
179
00:15:22,920 --> 00:15:24,750
Hei! Stopp! LA-politiet!
180
00:15:33,930 --> 00:15:35,970
Jøss, du ødela stolen deres.
181
00:15:36,890 --> 00:15:40,140
-Ryggen min!
-Kom til døra neste gang.
182
00:15:40,520 --> 00:15:42,480
Ok, opp med seg!
183
00:15:53,610 --> 00:15:57,790
Ja vel, Garth.
Hvorfor stjal du klovnebilen?
184
00:16:00,870 --> 00:16:02,160
Du er prøveløslatt.
185
00:16:03,170 --> 00:16:07,170
Etter dette overfallet kan han vente
seg minst fire år i fengsel.
186
00:16:07,250 --> 00:16:10,420
-For ikke å snakke om bilkapringen.
-Oi, det er alvorlig.
187
00:16:10,510 --> 00:16:15,390
Da kan det bli ti år til.
Fortell oss om instruksene.
188
00:16:20,220 --> 00:16:21,600
Den mistenktes mobil.
189
00:16:25,940 --> 00:16:28,610
Du gir oss nok ikke PIN-koden din.
190
00:16:29,070 --> 00:16:30,780
Prøv med ansiktsgjenkjenning.
191
00:16:31,570 --> 00:16:33,780
God idé. Smil, Garth.
192
00:16:37,030 --> 00:16:41,410
Er det greit at jeg endrer
innstillingene? Av med autolåsen.
193
00:16:42,000 --> 00:16:45,540
Vi har total kontroll over
mobilen din. Du virker nervøs.
194
00:16:45,670 --> 00:16:48,960
Varsel. Varsel. Melding... Oi.
195
00:16:49,960 --> 00:16:53,920
Et nytt oppdrag. Fase to.
Er dette instruksene dine, Garth?
196
00:16:54,090 --> 00:16:57,970
Kanskje vi skal takke ja
til dette superhemmelige oppdraget?
197
00:16:58,510 --> 00:17:01,220
-Det er fem minutter igjen.
-Kjør på.
198
00:17:01,310 --> 00:17:02,770
Vær så snill, ikke gjør det.
199
00:17:02,850 --> 00:17:05,350
-Han snakker.
-Dere kan ikke gjøre det.
200
00:17:05,440 --> 00:17:07,690
-Men vi har så lyst.
-Du snakker jo ikke...
201
00:17:07,770 --> 00:17:11,110
-Jeg snakker jo nå.
-Hva skjer om vi takker ja?
202
00:17:11,480 --> 00:17:15,450
Han senker rangeringen min på
Task Masher. Om den blir for lav,
203
00:17:15,900 --> 00:17:17,110
får jeg ingen oppdrag.
204
00:17:17,280 --> 00:17:21,490
-Hva er "Task Masher"?
-Det er en ny app for strøjobber.
205
00:17:21,580 --> 00:17:24,250
-Som hva da?
-Aner ikke. Enkle ting
206
00:17:24,330 --> 00:17:27,460
som å levere greier eller bygge ting.
207
00:17:27,580 --> 00:17:30,170
Småting.
Jeg fikk betalt for å ta varebilen.
208
00:17:30,420 --> 00:17:33,010
-Du stjal den.
-Jeg hadde nøkkel. Ok?
209
00:17:33,340 --> 00:17:38,010
-Det var et uhell.
-Så overfallet var et uhell?
210
00:17:38,090 --> 00:17:40,930
Det var selvforsvar.
Klovnen dyttet meg først.
211
00:17:41,600 --> 00:17:43,810
Beklager, men jeg var nødt
til å gjøre det.
212
00:17:44,350 --> 00:17:48,310
Dette er det eneste jeg har.
Jeg får ikke veteranbidrag lenger...
213
00:17:48,690 --> 00:17:50,150
Jeg må jo betale leia.
214
00:17:51,690 --> 00:17:55,190
-Hvordan fungerer appen?
-Ja, appen...
215
00:17:56,150 --> 00:18:00,450
Man får et slags jobbvarsel,
og man kan enten takke ja eller nei.
216
00:18:01,200 --> 00:18:06,040
Når man godtar, har man
en viss tid på seg til å fullføre.
217
00:18:07,870 --> 00:18:10,460
Man må følge instruksjonene
til punkt og prikke.
218
00:18:11,130 --> 00:18:14,760
Når man er ferdig,
tar man et 3D-bilde av resultatet.
219
00:18:15,420 --> 00:18:16,800
Så får man betalt i appen.
220
00:18:18,510 --> 00:18:23,220
-Det er lettjente penger.
-Jeg skal gjøre det lettere for deg.
221
00:18:24,310 --> 00:18:27,560
Si hvor du parkerte varebilen.
Du tjener på å hjelpe oss.
222
00:18:27,640 --> 00:18:32,560
Det er imot
de generelle brukervilkårene.
223
00:18:32,650 --> 00:18:34,440
Har du lest brukervilkårene?
224
00:18:35,570 --> 00:18:37,690
Er du den typen?
Det er 30 sekunder igjen.
225
00:18:38,900 --> 00:18:40,860
-Klokka tikker.
-Avslå det.
226
00:18:41,070 --> 00:18:42,240
20 sekunder igjen.
227
00:18:47,370 --> 00:18:50,080
Jeg parkerte i West Sixth Street 22.
I bakgata.
228
00:18:50,620 --> 00:18:54,340
-"Ja takk".
-Vent. Kan jeg få mobilen min?
229
00:18:54,630 --> 00:18:56,340
Kanskje. Når vi fullfører fase to.
230
00:19:01,050 --> 00:19:04,260
Noen spaner etter klovnebilen
mens McKenna og jeg
231
00:19:04,350 --> 00:19:06,770
tar Garths neste oppdrag
for å se hva som skjer.
232
00:19:07,270 --> 00:19:10,440
Sjekk om dere kan finne
flere appbrukere.
233
00:19:10,890 --> 00:19:13,020
-Samme det.
-Hva er det?
234
00:19:13,400 --> 00:19:17,860
Dere får leke GTA mens vi
må sitte barnevakt for nerder.
235
00:19:18,190 --> 00:19:21,070
Dere spiller jo ikke TV-spill.
Vi burde få leke med appen.
236
00:19:21,910 --> 00:19:23,820
Vi kan godt bytte.
237
00:19:24,240 --> 00:19:26,870
Dere får appen
og vi tar det tekniske.
238
00:19:27,490 --> 00:19:29,290
-Ok?
-Seriøst?
239
00:19:29,370 --> 00:19:31,370
Håper ikke
at dere treffer noen klovner.
240
00:19:31,460 --> 00:19:34,330
-Slutt.
-Ikke vær så slem.
241
00:19:36,170 --> 00:19:37,420
Hva faen?
242
00:19:37,550 --> 00:19:39,630
Det er Nico. Hei.
243
00:19:39,970 --> 00:19:41,880
Du må hjelpe meg, Nance.
244
00:19:41,970 --> 00:19:44,850
Jeg er i de gamle lagerlokalene.
Bygg 12, enhet 4.
245
00:19:45,470 --> 00:19:47,850
Det er en nødsituasjon.
Du må komme, nå.
246
00:19:47,970 --> 00:19:50,730
-Greit, jeg kommer.
-Alt i orden?
247
00:19:50,930 --> 00:19:54,060
-Jeg tror ikke det.
-Dra. Jeg tar...
248
00:19:54,480 --> 00:19:55,610
nerdene...
249
00:20:06,030 --> 00:20:10,580
-Har dere funnet klovnevarebilen?
-Nei, den sto ikke i bakgata.
250
00:20:11,620 --> 00:20:15,080
-Jøss, så kjekk du ser ut i dag.
-Takk?
251
00:20:15,670 --> 00:20:19,420
Har du fått ny dress?
Skjorta ser ny ut, og...
252
00:20:19,960 --> 00:20:23,930
Buksene sitter som et skudd.
Har jeg gått glipp av noe?
253
00:20:24,640 --> 00:20:28,060
Har jeg glemt noe?
Hva kan det være?
254
00:20:28,470 --> 00:20:29,600
Jo, det stemmer!
255
00:20:30,350 --> 00:20:32,890
-Skoene dine.
-Syd? Hva...?
256
00:20:33,060 --> 00:20:34,560
Du glemte skoene dine hos meg.
257
00:20:35,770 --> 00:20:38,900
Jeg kjenner igjen
en fredsommelig invasjon.
258
00:20:39,190 --> 00:20:41,650
"Fredsommelig invasjon"?
Du ga meg nøkkel.
259
00:20:41,940 --> 00:20:46,030
Det er en forskjell.
Du kan komme hjem til meg
260
00:20:46,200 --> 00:20:49,030
på mine vilkår. Men skoene...
261
00:20:49,620 --> 00:20:52,750
Skoene viser at du er bekvem,
og de går ikke ut av seg selv.
262
00:20:52,830 --> 00:20:57,170
-Syd... Det er bare sko.
-Først er det sko.
263
00:20:57,250 --> 00:21:01,170
Så vil du ha skapplass,
og vipps så adopterer vi en valp.
264
00:21:01,380 --> 00:21:05,630
Ja, du har flyttet inn på
drapsavsnittet, men ikke hos meg.
265
00:21:06,590 --> 00:21:08,260
-Det var et uhell.
-Jaså?
266
00:21:08,470 --> 00:21:12,100
Jeg glemte dem da jeg skiftet
til treningsklær. Og...
267
00:21:12,680 --> 00:21:14,940
-Jeg foretrekker katter.
-Ikke sant?
268
00:21:15,020 --> 00:21:19,690
Jogger du rundt i nabolaget mitt
og etterlater personlige ting...
269
00:21:20,230 --> 00:21:22,190
-i leiligheten min?
-Er sko personlige?
270
00:21:22,320 --> 00:21:24,700
-Ja.
-Greit. Beklager.
271
00:21:25,490 --> 00:21:27,030
-Det skal ikke gjenta seg.
-Bra.
272
00:21:28,240 --> 00:21:29,780
Vent litt! Det er min tur.
273
00:21:31,120 --> 00:21:34,750
-Jeg har Mitchell-familiens adresse.
-Bør du ikke Frost få den?
274
00:21:35,580 --> 00:21:40,590
Rektoren ringte fra skolen og sa
at dere burde droppe saken.
275
00:21:42,340 --> 00:21:45,970
-Jeg nekter å be om unnskyldning...
-Det trengs ikke. Saken er din.
276
00:21:46,930 --> 00:21:48,890
-Offisielt.
-Hvorfor akkurat nå?
277
00:21:49,180 --> 00:21:51,600
Jeg merker hvor mye
den betyr for deg.
278
00:21:54,220 --> 00:21:57,730
Du må informere Jens familie.
Jeg har skrevet ned adressen.
279
00:21:59,440 --> 00:22:00,560
Mallorys familie.
280
00:22:07,030 --> 00:22:08,820
Jeg aner ikke hva jeg skal si.
281
00:22:11,330 --> 00:22:13,120
De har trodd at hun var død.
282
00:22:13,700 --> 00:22:16,410
-De fortjener å få vite sannheten.
-Gjør de?
283
00:22:20,040 --> 00:22:22,750
Kanskje det er best
å la det være med det.
284
00:22:29,840 --> 00:22:33,430
De må få vite sannheten.
Jeg er lei for det.
285
00:22:34,470 --> 00:22:39,100
Å meddele om et barns dødsfall
er det vanskeligste man kan gjøre.
286
00:22:40,690 --> 00:22:44,650
Da jeg underviste, mistet jeg
to elever under en skoleskyting.
287
00:22:47,190 --> 00:22:48,950
Jeg måtte gi foreldrene beskjeden.
288
00:22:53,910 --> 00:22:56,950
De fortjener å få vite det.
Uansett hvor tungt det er.
289
00:23:35,490 --> 00:23:37,330
-Hei. Hva skjer?
-Ikke bli sinna.
290
00:23:37,580 --> 00:23:39,200
Hva var det du ikke kunne si?
291
00:23:45,670 --> 00:23:47,880
Herregud... Er hun død?
292
00:23:48,510 --> 00:23:50,800
Hun har bare svimet av.
293
00:23:52,050 --> 00:23:54,930
-Hva er det som skjer?
-Hun er en klient. Angela Turner.
294
00:23:55,390 --> 00:23:58,560
Jeg kjørte henne, og hun ble skutt.
295
00:23:58,640 --> 00:24:01,390
-Kjør henne på sykehuset!
-Hun vil ikke det.
296
00:24:01,480 --> 00:24:03,690
Slipp henne av hos oss,
så kjører vi henne.
297
00:24:03,770 --> 00:24:05,810
-Det er ikke et alternativ.
-Hvorfor ikke?
298
00:24:05,900 --> 00:24:09,360
Ta av deg brikken en stund
og vær søsteren min!
299
00:24:09,610 --> 00:24:12,780
Hør på deg selv, da!
Du kjenner henne så vidt.
300
00:24:12,950 --> 00:24:15,700
Ansiktet mitt
var overalt på nyhetene.
301
00:24:16,030 --> 00:24:19,910
Jeg fikk sparken. Ingen vil ansette
noen som drepte moren sin!
302
00:24:20,450 --> 00:24:22,870
Hun ga meg en sjanse
og ansatte meg.
303
00:24:23,170 --> 00:24:26,960
Hun ga meg en fremtid.
Jeg må hjelpe henne.
304
00:24:31,970 --> 00:24:34,130
PATRICK: JEG ER PÅ SKOLEN.
HVOR ER DU?
305
00:24:36,300 --> 00:24:39,680
Beklager, Nico. Det har oppstått
en situasjon på skolen til Izzy.
306
00:24:39,760 --> 00:24:42,310
-Hva med dette, da?
-Hør her.
307
00:24:43,350 --> 00:24:46,610
Jeg skjønner at du vil hjelpe henne.
308
00:24:46,770 --> 00:24:51,070
Men å hjelpe henne nå
gjør bare vondt verre.
309
00:24:51,940 --> 00:24:55,530
Så du skal være en god samaritaner.
310
00:24:56,160 --> 00:25:00,990
Du kjører henne på sykehuset
og sier at fant henne på gata.
311
00:25:01,620 --> 00:25:05,370
Stol på meg.
Du vil nødig blande deg inn i dette.
312
00:25:08,080 --> 00:25:09,210
Jeg tekster deg.
313
00:25:28,310 --> 00:25:30,320
-Beklager.
-Du gikk glipp av møtet.
314
00:25:32,230 --> 00:25:35,150
-Hva skjedde?
-Skulkingen var bare begynnelsen.
315
00:25:35,990 --> 00:25:38,660
Isabel har bestemt seg
for å droppe ut.
316
00:25:40,620 --> 00:25:41,700
Hva?
317
00:25:42,120 --> 00:25:46,120
Vitnemålet er bare et bevis på
at man har overlevd skolen.
318
00:25:46,250 --> 00:25:48,880
Jeg velger bort
den obligatoriske skolegangen.
319
00:25:49,170 --> 00:25:51,750
Det er ineffektivt,
byråkratisk og bortkastet tid.
320
00:25:52,000 --> 00:25:56,880
Teknologien har gjort
skolen unødvendig.
321
00:25:56,970 --> 00:25:59,340
-Tror du virkelig på dette?
-Ja, det gjør jeg.
322
00:25:59,430 --> 00:26:03,180
Skolesystemet ble skapt
for å gi unge bedre fremtidsutsikter.
323
00:26:03,310 --> 00:26:08,480
Men jeg lever jo i fremtiden min.
Jeg tjener bedre enn lærerne mine.
324
00:26:08,730 --> 00:26:12,730
-Penger som jeg skal spare.
-Du kommer til å angre.
325
00:26:12,860 --> 00:26:15,860
John Rockefeller, Walt Disney,
Jay-Z, Katy Perry...
326
00:26:16,110 --> 00:26:18,150
Angrer de på at de droppet ut?
327
00:26:18,410 --> 00:26:20,280
Rockefeller? Alvorlig talt.
328
00:26:21,200 --> 00:26:26,040
Vennen... Vi støtter deg uansett hva.
Det vet du.
329
00:26:26,250 --> 00:26:30,790
Vi støtter ikke dette,
bare så det er sagt. Nei.
330
00:26:31,330 --> 00:26:34,750
-Hva skjedde med collegeplanene?
-Det var din plan.
331
00:26:35,010 --> 00:26:36,720
Det var min og din mors plan.
332
00:26:39,010 --> 00:26:40,140
Det er urimelig.
333
00:26:42,800 --> 00:26:43,930
Wow...
334
00:26:45,850 --> 00:26:46,980
Izz...
335
00:26:50,560 --> 00:26:54,230
-Hvorfor sa du at vi støttet det?
-Hvorfor nevnte du moren hennes?
336
00:26:54,360 --> 00:26:57,740
Jeg visste ikke hva jeg skulle si.
Hva skal jeg gjøre?
337
00:27:03,950 --> 00:27:06,490
Familieterapi? Ikke vet jeg.
338
00:27:14,790 --> 00:27:17,550
-Hvor mye skal du ha for passet?
-Du har ikke råd.
339
00:27:17,630 --> 00:27:19,760
-100 dollar.
-Gi deg.
340
00:27:19,880 --> 00:27:21,300
-1000, da?
-Er du seriøs?
341
00:27:21,380 --> 00:27:23,050
-Ja.
-For det første...
342
00:27:23,220 --> 00:27:26,970
Baines-gutta kan ikke bestikkes.
Det kalles for heder.
343
00:27:27,310 --> 00:27:30,440
-Bestikke? Jeg vil jo kjøpe det.
-Det skjer ikke.
344
00:27:30,520 --> 00:27:33,560
Men jeg kan fortelle deg
hvordan hummer og sjampanje smaker.
345
00:27:33,980 --> 00:27:36,980
-Hva gjør vi her?
-Det skulle være her.
346
00:27:37,150 --> 00:27:41,610
-Vi er på rett sted.
-Syd og McKenna ga opp for lett.
347
00:27:41,990 --> 00:27:43,820
-Det er en felle.
-Vent.
348
00:27:45,200 --> 00:27:47,700
Sa ikke Garth
at han måtte ta 3D-bilder?
349
00:27:48,240 --> 00:27:51,330
Da baseres det sikkert på
"utvidet virkelighet".
350
00:27:52,500 --> 00:27:54,630
-Hvorfor tar du selfie?
-Jeg gjør ikke det.
351
00:27:56,800 --> 00:27:59,210
Når jeg sikter markøren rett,
så reagerer den.
352
00:28:00,720 --> 00:28:02,880
-Oi, se!
-Hva er det?
353
00:28:03,220 --> 00:28:04,390
Jeg vet ikke.
354
00:28:06,720 --> 00:28:07,930
Den har liksom en...
355
00:28:09,220 --> 00:28:10,350
Den har koden.
356
00:28:17,770 --> 00:28:20,860
Hæ?
Skurkene får alltid de kule tingene.
357
00:28:21,360 --> 00:28:24,200
-Er det nøkkelen til klovnebilen?
-Håper ikke det.
358
00:28:26,780 --> 00:28:28,620
Et nytt varsel.
359
00:28:34,750 --> 00:28:37,920
-Hvordan gikk det?
-Med Izzy eller Nico?
360
00:28:38,550 --> 00:28:40,170
-Vil jeg vite det?
-Sikkert ikke.
361
00:28:41,590 --> 00:28:42,970
LUCA: HVA GJØR DU I KVELD?
362
00:28:46,300 --> 00:28:50,850
Når ble avdelingen vår forvandlet
til Walmart på Black Friday?
363
00:28:51,220 --> 00:28:53,640
IT-gutta fant noen av appbrukerne,
364
00:28:53,980 --> 00:28:56,020
så nå må vi forhøre hele gjengen.
365
00:28:56,310 --> 00:28:58,690
-Herregud...
-Kom. Det blir kjempegøy.
366
00:29:02,990 --> 00:29:06,110
-Appen skaffet meg jobb.
-Jeg skulle levere en bilstereo.
367
00:29:06,740 --> 00:29:08,660
-Hva fikk du for det?
-200 dollar.
368
00:29:08,990 --> 00:29:10,870
-50 dollar.
-100 dollar.
369
00:29:11,200 --> 00:29:13,500
-For å levere saft?
-Det var raske penger.
370
00:29:13,790 --> 00:29:16,710
-Hvor er varebilen?
-Jeg vet ikke. Den sto i bakgata.
371
00:29:17,580 --> 00:29:20,300
-Er jeg arrestert?
-Er jeg arrestert?
372
00:29:20,550 --> 00:29:22,710
Nei. Hva var oppdraget ditt?
373
00:29:23,300 --> 00:29:27,300
-Levere malingstynner i en postkasse.
-Hvorfor brukte du appen?
374
00:29:29,640 --> 00:29:33,600
-For pengene.
-Militærtjenesten er ikke som før.
375
00:29:33,930 --> 00:29:36,600
-Jeg ville gi det et forsøk.
-Jobber du innen militæret?
376
00:29:37,900 --> 00:29:40,730
-Vet foreldrene mine noe?
-Nei. Hvorfor spør du?
377
00:29:41,230 --> 00:29:44,150
Jeg vervet meg for noen uker siden,
men de vet det ikke.
378
00:29:44,780 --> 00:29:48,990
-Har du vært i militæret, Mildred?
-Ja. Hvordan visste dere det?
379
00:29:49,740 --> 00:29:52,660
Jeg var reserve på 60-tallet,
som sykepleier.
380
00:29:56,750 --> 00:29:59,630
Alle brukerne av "Task Masher"
har én ting til felles:
381
00:29:59,880 --> 00:30:01,880
De har en tilknytning til militæret.
382
00:30:01,960 --> 00:30:04,510
Vi har undersøkt gamle rapporter
og matchet dem
383
00:30:04,590 --> 00:30:08,050
med hvor handlingene ble begått.
384
00:30:08,180 --> 00:30:11,390
Ei jente leverte malingstynner
til en postkasse utenfor et bygg.
385
00:30:11,550 --> 00:30:13,140
Gjett hva som skjedde.
386
00:30:14,180 --> 00:30:18,390
Den tok fyr. Ved hjelp av
molotovcocktails av tynner.
387
00:30:18,560 --> 00:30:21,520
Men ingen av dem vet hva de gjør,
eller at oppdragene
388
00:30:21,980 --> 00:30:24,360
er grunnarbeidet
for kriminelle handlinger.
389
00:30:24,780 --> 00:30:27,990
Branner, hærverk,
ødeleggelse av eiendom...
390
00:30:28,450 --> 00:30:31,570
Patruljene har rykket ut til områdene
i ett sett.
391
00:30:31,950 --> 00:30:35,580
Har dette noe
med klovnebilen å gjøre?
392
00:30:35,750 --> 00:30:38,160
Vi vet ikke.
Men to av dem vi snakket med
393
00:30:38,410 --> 00:30:41,170
har levert saft og høyttalere.
Så det er noe i gjære.
394
00:30:41,330 --> 00:30:44,500
-Vet vi hvem som står bak appen?
-Den drives som en terrorcelle.
395
00:30:44,960 --> 00:30:48,220
Ingen kjenner til hverandre
eller vet hvem lederen er.
396
00:30:48,800 --> 00:30:51,260
Det beskytter den som står bak.
397
00:30:52,140 --> 00:30:55,270
Klovnebilen har blitt observert
av et trafikkamera på San Marino.
398
00:30:56,720 --> 00:31:00,400
Det er i Koreatown. Det kan ha en
kobling til den økte kriminaliteten.
399
00:31:01,440 --> 00:31:05,110
Og Winslow sitter i varetekt.
Noen har funnet en ny metode.
400
00:31:09,990 --> 00:31:11,610
Fort. Hun har blodmangel.
401
00:31:11,740 --> 00:31:17,290
-Skuddskade! Inn på operasjonsstua.
-Hun har mistet mye blod.
402
00:31:27,590 --> 00:31:30,050
-Klarer hun seg?
-Operasjonen var vellykket.
403
00:31:30,130 --> 00:31:32,930
Hun vil bli helt fin igjen.
Nå trenger hun bare hvile.
404
00:31:33,720 --> 00:31:36,180
-Takk.
-Vet du virkelig ikke hvem hun er?
405
00:31:37,970 --> 00:31:42,060
-Nei. Jeg fant henne slik.
-Det var heldig for henne.
406
00:32:57,430 --> 00:32:59,140
Vi skulle hente en bil her.
407
00:33:00,010 --> 00:33:02,560
Dette minner om noe
fra en episode av Byggmester Bob.
408
00:33:03,100 --> 00:33:04,230
Du...
409
00:33:04,890 --> 00:33:07,560
-Der er pickupen.
-Jeg har en dårlig følelse.
410
00:33:07,730 --> 00:33:11,530
-Hva faen skal de med den?
-At vi drar til et elverk.
411
00:33:13,110 --> 00:33:14,240
Prøv med nøkkelen.
412
00:33:20,790 --> 00:33:23,120
-Vil du kjøre?
-Nei. Vet du hva?
413
00:33:23,660 --> 00:33:25,920
-Vi bør ikke ta bilen.
-Hvorfor ikke?
414
00:33:26,830 --> 00:33:29,920
Tar vi den,
bidrar vi muligens til galskapen.
415
00:33:30,710 --> 00:33:35,130
Godt poeng. Men vi må stikke.
Tiden er knapp.
416
00:33:36,220 --> 00:33:39,800
Jeg kjører. Appen vil
at vi kjører til elverket.
417
00:33:40,260 --> 00:33:42,220
Klovnevarebil, saft og høyttalere...
418
00:33:42,850 --> 00:33:45,600
-Hva høres det ut som?
-Drømmen til en pedofil?
419
00:33:50,060 --> 00:33:52,400
-Da var det fest.
-Jepp.
420
00:34:08,830 --> 00:34:09,960
McKenna!
421
00:34:11,380 --> 00:34:12,500
Det der er ikke saft.
422
00:34:15,670 --> 00:34:18,380
Helvete heller.
Det er en improvisert bombe.
423
00:34:18,590 --> 00:34:20,680
Utløseren er koblet til en mobil.
424
00:34:22,890 --> 00:34:26,020
-LA-politiet! Trekk unna varebilen!
-Kom igjen!
425
00:34:29,060 --> 00:34:32,070
Syd og McKenna vant varebilen,
og den inneholdt en bombe.
426
00:34:32,150 --> 00:34:33,440
-I Koreatown?
-Ja.
427
00:34:34,230 --> 00:34:36,990
Vi er i fase 2.
Dette må noe med varebilen å gjøre.
428
00:34:38,610 --> 00:34:40,700
Vi trenger nøkkelkortet fra pickupen.
429
00:34:40,780 --> 00:34:45,040
Vi må tenke som en ond boss
i et spill. Juksekoder og sånt.
430
00:34:46,290 --> 00:34:48,160
Dere må ha tillatelse
for å slippe inn.
431
00:34:49,460 --> 00:34:51,210
Holder dette?
432
00:34:56,590 --> 00:34:58,260
Vi skal til bygning 3.
433
00:34:58,340 --> 00:35:01,970
Politiet! Evakuer området!
434
00:35:02,260 --> 00:35:05,310
Send ambulansepersonell
og bombegruppa hit.
435
00:35:05,520 --> 00:35:09,600
Det er en bombe i en gul van i parken
i nærheten av San Marino.
436
00:35:09,810 --> 00:35:10,940
Skynd dere!
437
00:35:11,190 --> 00:35:14,820
Vi er fremme, men mangler neste
oppgave. Vi burde tatt bilen.
438
00:35:15,020 --> 00:35:16,150
Greit, min feil.
439
00:35:16,570 --> 00:35:18,950
Mulig vi ikke fullførte
det forrige oppdraget.
440
00:35:19,070 --> 00:35:22,780
-Hei! Vi kommer fra politiet.
-Hva vet du om Walden Park?
441
00:35:23,660 --> 00:35:26,740
Når klokka bikker null,
kan en bombe eksplodere i parken.
442
00:35:26,830 --> 00:35:29,410
Så jeg spør deg igjen:
Hva er så viktig med parken?
443
00:35:29,960 --> 00:35:31,420
Dette er en nødsituasjon!
444
00:35:35,460 --> 00:35:38,800
Evakuer området umiddelbart!
Trekk unna den gule varebilen!
445
00:35:38,920 --> 00:35:41,630
Hold dere unna varebilen! Kom igjen!
446
00:35:42,390 --> 00:35:45,470
Walden Park ligger ovenfor en av
byens største vannledninger.
447
00:35:45,560 --> 00:35:48,390
-Vi overvåker trykket.
-Hva skjer om en bombe går av der?
448
00:35:48,520 --> 00:35:51,690
Det kan utløse en kjedereaksjon
i hele vannsystemet.
449
00:35:51,770 --> 00:35:54,940
-Hvor alvorlig er det?
-Noen døde, skader på bygninger...
450
00:35:55,060 --> 00:35:58,280
Vis oss systemet.
Vi har under to minutter på oss.
451
00:36:04,950 --> 00:36:08,370
-Trykket øker på to andre stasjoner.
-Det er nok de andre brukerne.
452
00:36:09,330 --> 00:36:11,870
De sendte oss hit for å øke trykket.
453
00:36:12,000 --> 00:36:14,250
-Hvorfor drøyer det?
-Kortet mitt funker ikke!
454
00:36:16,130 --> 00:36:18,630
Hva skjer om bomben går av
når trykket har økt?
455
00:36:18,880 --> 00:36:20,840
Vi må få ned trykket.
456
00:36:21,260 --> 00:36:24,390
-Kan vi stenge dem?
-Ventilene er her borte.
457
00:36:25,470 --> 00:36:26,850
Løp! Løp!
458
00:36:33,440 --> 00:36:34,900
Syd! Varebilen!
459
00:36:37,980 --> 00:36:40,190
Trykkventilen
kan stenge av hele Koreatown.
460
00:36:43,610 --> 00:36:45,410
Her. Kom igjen.
461
00:36:52,790 --> 00:36:53,870
Kom igjen.
462
00:37:19,820 --> 00:37:22,530
-Hva faen?
-Det er en slags kjedereaksjon.
463
00:37:24,610 --> 00:37:25,780
Litt til!
464
00:37:37,250 --> 00:37:38,380
Det var nære på.
465
00:37:41,800 --> 00:37:44,380
Det store spørsmålet er:
Hva var hensikten med appen?
466
00:37:45,300 --> 00:37:48,550
Det virker som at den kun
siktet seg inn på Koreatown.
467
00:37:48,800 --> 00:37:51,180
Oppdragene var lokalisert
innenfor den radiusen.
468
00:37:52,180 --> 00:37:55,690
Og områdets vannledninger var målet.
469
00:37:55,850 --> 00:37:59,020
Det er ingen tilfeldighet at alle
mistenkte har vært i militæret.
470
00:37:59,310 --> 00:38:02,020
Det samme gjelder Winslow, skytteren.
471
00:38:02,280 --> 00:38:04,190
Den er mer avansert
enn en terrorcelle.
472
00:38:04,360 --> 00:38:08,110
Alt ble planlagt og utført
med nøyaktig timing
473
00:38:08,200 --> 00:38:10,910
og perfekt koordinert.
Det er et militæroperasjon.
474
00:38:10,990 --> 00:38:13,040
Ville de destabilisere området?
475
00:38:13,490 --> 00:38:16,710
Nei. Den som laget programvaren
i appen...
476
00:38:17,460 --> 00:38:20,130
Den er sofistikert.
Vi kan ikke hacke den.
477
00:38:22,960 --> 00:38:25,760
-Noe nytt om Winslow?
-Winslow...
478
00:38:26,260 --> 00:38:29,510
Winslow vil heller sitte på isolat
enn å prate med oss.
479
00:38:29,640 --> 00:38:31,850
Vi vet at han ville
skape kaos i Koreatown.
480
00:38:32,560 --> 00:38:35,430
Det er trolig samme person
som står bak appen og bomben.
481
00:38:35,640 --> 00:38:40,100
Vi sjekker overvåkningsbildene
for å se hvem som parkerte bilen.
482
00:38:40,400 --> 00:38:43,110
Bombegruppa undersøker
SIM-kortet på mobilen
483
00:38:43,480 --> 00:38:45,400
for å finne nummeret
som utløste bomben.
484
00:38:45,480 --> 00:38:48,570
Alle patruljene må holde øye
etter flere appbrukere.
485
00:38:49,570 --> 00:38:52,120
Baines, fortsett å presse Winslow.
486
00:38:52,620 --> 00:38:55,540
Syd og McKenna,
finn nummeret som utløste bomben.
487
00:38:56,750 --> 00:38:58,120
Bra jobba, alle sammen.
488
00:38:59,580 --> 00:39:00,960
Fine sko, Calloway.
489
00:39:09,590 --> 00:39:10,720
Takk.
490
00:39:12,010 --> 00:39:13,180
Bra jobba.
491
00:39:35,740 --> 00:39:39,500
-Du ville treffe meg.
-Ja, jeg vil snakke om oss.
492
00:39:41,710 --> 00:39:43,000
Handler det om skoene?
493
00:39:44,000 --> 00:39:46,670
På en måte, men allikevel ikke.
494
00:39:47,880 --> 00:39:52,510
Jeg står fast i rollen
som din sjef og elsker.
495
00:39:54,970 --> 00:39:58,310
Alt endret seg da du ga meg nøkkelen.
Jeg tøyde reglene for din skyld.
496
00:39:59,020 --> 00:40:02,770
Jeg fjernet navnet ditt
fra klientlisten, ga deg saken...
497
00:40:05,610 --> 00:40:08,280
Jeg vil ikke rote det til, men...
498
00:40:10,900 --> 00:40:12,570
Jeg må ta et steg tilbake.
499
00:40:15,620 --> 00:40:16,780
Fra oss.
500
00:40:18,830 --> 00:40:19,950
Helt uten videre?
501
00:40:20,830 --> 00:40:23,330
Du hadde rett.
Jeg tok meg til rette.
502
00:40:24,880 --> 00:40:26,960
Så før du
knuser hjertet mitt igjen...
503
00:40:29,130 --> 00:40:30,300
Vi tar det rolig.
504
00:40:32,300 --> 00:40:34,550
Så fint, for jeg har mistet nøkkelen.
505
00:40:43,230 --> 00:40:47,110
Walker!
Jeg har et spørsmål til deg.
506
00:40:49,280 --> 00:40:51,150
Hvor var Ricky Lee Owens tredje kamp?
507
00:40:51,690 --> 00:40:52,820
Seriøst?
508
00:40:53,570 --> 00:40:56,530
Madison Square Garden.
Han knocket ut Marquez i andre runde.
509
00:40:56,700 --> 00:40:59,370
-Hvilke to belter har han vunnet?
-Han har tre.
510
00:40:59,740 --> 00:41:01,750
WBO, WBF og IBF.
511
00:41:01,910 --> 00:41:04,710
Jøss. Du liker ham skikkelig, du.
512
00:41:04,790 --> 00:41:07,000
-Han er en god bokser.
-Vet du hva?
513
00:41:08,090 --> 00:41:12,630
Hvis du får passet, kan du gjøre alt
papirarbeidet i et halvår da?
514
00:41:13,970 --> 00:41:15,470
-Så klart.
-Avtale?
515
00:41:15,890 --> 00:41:17,010
-Ja.
-Greit.
516
00:41:24,440 --> 00:41:29,520
-Du og Drake.
-Tenk at du sa nei til 1000 dollar.
517
00:41:30,900 --> 00:41:33,610
Jeg får det i verdi av papirarbeidet.
518
00:41:34,650 --> 00:41:35,780
Ja vel.
519
00:41:40,240 --> 00:41:44,330
-Hva er det for noe?
-De skulle visst sende to.
520
00:41:45,120 --> 00:41:49,210
-Da gjør jeg ikke papirarbeidet.
-Hva mener du?
521
00:41:49,420 --> 00:41:53,710
-Muntlige avtaler er bindende.
-Ikke under falske påskudd.
522
00:41:54,880 --> 00:41:57,130
Avtalen er bindende i seks måneder.
523
00:41:57,430 --> 00:41:59,220
-Nei.
-Da stevner jeg deg.
524
00:41:59,600 --> 00:42:01,430
Unnskyld, vet noen om en god advokat?
525
00:42:02,850 --> 00:42:04,560
Å? Er du sikker?
526
00:42:05,100 --> 00:42:06,270
Hei!
527
00:42:06,480 --> 00:42:08,310
Ok. Takk. Ha det.
528
00:42:09,230 --> 00:42:14,360
-Hva har skjedd?
-Jeg har nummeret som utløste bomben.
529
00:42:17,360 --> 00:42:18,450
Gjett hvem det var.
530
00:42:20,450 --> 00:42:21,620
Bokseren.
531
00:42:24,040 --> 00:42:25,160
Ricky Lee Owen.
532
00:42:32,550 --> 00:42:35,050
Tekst: Elisabeth Sihvo Olsen
www.plint.com
42383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.