Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,615 --> 00:00:34,919
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد الجليل
2
00:01:15,200 --> 00:01:16,182
عفوا
3
00:01:16,340 --> 00:01:17,268
اجل ؟
4
00:01:18,970 --> 00:01:19,799
أود أن أرجع كتابي
5
00:01:30,250 --> 00:01:34,342
ألن تستأنفين؟
هذا كالسنة الماضية
6
00:01:34,590 --> 00:01:36,346
لا المطرود مطرود
7
00:01:37,981 --> 00:01:39,574
عشرة صفحات مفقودة
8
00:01:40,381 --> 00:01:42,422
نزعتهم لانهم يتعلقوا
بإمتحانات الفصلين الدراسيين الأخيرين
9
00:02:03,930 --> 00:02:05,075
إلى أي البلاد ستذهبين؟
10
00:02:05,260 --> 00:02:06,209
كندا
11
00:02:06,860 --> 00:02:07,809
إلى عائلتك؟
12
00:02:08,070 --> 00:02:09,084
لا .. أصدقاء
13
00:02:30,309 --> 00:02:31,618
هذا جواز سفرك
14
00:02:33,542 --> 00:02:36,356
لكن لو أردتي أخذ الطفل معكِ
فستحتاجين لموافقة الأم
15
00:02:36,485 --> 00:02:38,427
أعرف .. لقد أردت فقط التاكد
من أن جواز السفر جاهز
16
00:02:38,565 --> 00:02:39,493
ها هو
17
00:02:40,421 --> 00:02:43,324
أعتقد أنه من الأفضل أن أحصل على جواز سفري
و نوجل الموافقة للمرة القادمة
18
00:02:43,462 --> 00:02:44,444
ستحصلين على جواز السفر
مباشرة إذاً
19
00:02:50,981 --> 00:02:53,316
أنيا
20
00:02:56,102 --> 00:02:59,003
أنيا . . أنيا
21
00:03:10,277 --> 00:03:11,171
ابتعدي
22
00:03:16,197 --> 00:03:17,245
عزيزتي أنيا
تعال هنا
23
00:03:19,685 --> 00:03:20,579
. .. أمي
24
00:03:21,157 --> 00:03:22,848
أنت لا تعرفين كيف تسكتيها
إبتعدي
25
00:03:25,541 --> 00:03:28,443
عزيزتي أنيا .. كل شيء على ما يرام أنيا
26
00:03:29,253 --> 00:03:33,279
ماذا حدث؟
هل حلمت بالذئاب؟
27
00:03:35,462 --> 00:03:40,382
ألم أخبركِ أنه ليس هناك أي ذئاب؟
28
00:03:40,838 --> 00:03:43,074
أنيا .. لا شيء هناك
كل شيء على ما يرام الآن . . أليس كذلك؟
29
00:03:43,876 --> 00:03:47,870
كل شيء بخير
الآن هل ستنامين بخير ؟
30
00:03:49,926 --> 00:03:51,267
حبيبتي الصغيرة
31
00:03:58,470 --> 00:03:59,397
أبي
32
00:04:01,221 --> 00:04:02,431
أنا لا أستطيع إيقافها
33
00:04:02,820 --> 00:04:03,933
لا عليكِ .. مايكا
34
00:04:05,126 --> 00:04:07,744
لقد كنتِ تبكين مثلها أيضا
عندما كنتِ طفلة
35
00:04:11,045 --> 00:04:12,539
لكن لماذا تخبرها
حول الذئاب؟
36
00:04:14,053 --> 00:04:16,509
أعتقد بأنكِ يجب أن تصعدين لأعلى
37
00:04:20,421 --> 00:04:22,014
هناك ... هناك
38
00:04:24,196 --> 00:04:26,336
إسمعي
39
00:05:10,149 --> 00:05:11,043
أنيا
40
00:05:12,869 --> 00:05:13,796
أنيا
41
00:06:29,733 --> 00:06:32,929
أنت حرة ايتها أميرة
42
00:06:36,420 --> 00:06:38,755
كيف ذهبت تلك النوبة السحرية؟
هل تتذكرين الأطفال؟
43
00:06:44,100 --> 00:06:46,947
ربما يفتح الكهف
44
00:07:03,429 --> 00:07:06,527
كلكم مدعون على الزفاف
45
00:08:18,244 --> 00:08:19,651
هل سنختفي .. مايكا ؟
46
00:08:19,780 --> 00:08:21,123
لا .. إننا سنهرب
47
00:08:50,340 --> 00:08:51,966
هل سنتحايل على ماما ؟
48
00:08:53,029 --> 00:08:54,752
ليس معي معطف
49
00:08:54,916 --> 00:08:56,704
لقد احضرته معي
50
00:09:45,092 --> 00:09:48,387
سيدتي؟
الطفلة اختفت
51
00:09:49,444 --> 00:09:50,818
بنتي
52
00:09:52,579 --> 00:09:56,606
يا إلهي ألا تفهمين؟
طفلتي ذهبت
53
00:11:12,163 --> 00:11:12,959
أنيا
54
00:11:14,308 --> 00:11:15,715
هل نأخذ نزهة؟
55
00:11:15,844 --> 00:11:16,858
الى ماذا ؟
56
00:11:17,988 --> 00:11:18,936
انظري
57
00:11:35,940 --> 00:11:37,794
هل إختطفتيني؟
58
00:11:39,300 --> 00:11:40,161
ماذا ؟
59
00:11:41,059 --> 00:11:45,467
إختطفتني
مثل ما هو مكتوب بالكتاب
60
00:11:48,964 --> 00:11:50,873
أنت بنتا كبيرة الآن .. أليس كذلك؟
61
00:11:51,299 --> 00:11:52,892
أمي تقول هذا
62
00:11:53,475 --> 00:11:54,140
بالضبط
63
00:11:56,324 --> 00:11:57,436
. . . الآن
64
00:12:00,164 --> 00:12:01,091
أنظري
65
00:12:03,075 --> 00:12:04,285
ماما ليست أمكِ
66
00:12:05,699 --> 00:12:06,845
وأنا . . أليس لي أما مطلقا؟
67
00:12:08,835 --> 00:12:09,729
أوه .. بل لديكِ
68
00:12:12,612 --> 00:12:14,302
.. . أمك الحقيقية
69
00:12:19,364 --> 00:12:21,436
. . . انظري .. أنا أمكِ
70
00:12:26,051 --> 00:12:26,912
نعم عندنا
71
00:12:29,059 --> 00:12:33,216
حتى إثنان .. اجل خيمتان
ومفرشان
72
00:12:39,459 --> 00:12:42,808
.. . ذهبت مايكا إلى جبل
في نزهة من الجامعة
73
00:12:45,379 --> 00:12:48,063
اتصل الإسبوع القادم .. اتفقنا؟
أعتقد أن شخصا ما دخل الشقة
74
00:12:54,627 --> 00:12:55,805
أنيا؟ أنيا
75
00:13:12,323 --> 00:13:13,184
ما الامر ..؟
76
00:13:17,411 --> 00:13:18,240
ما الامر ..؟
77
00:13:24,899 --> 00:13:25,760
. . . أنيا
78
00:13:26,755 --> 00:13:27,802
. .. إختفت
79
00:14:06,115 --> 00:14:06,878
ماذا ؟
80
00:14:07,618 --> 00:14:08,862
يجب أن أذهب للتبول مايكا
81
00:14:08,994 --> 00:14:10,042
حسنا اذهبي
سأنتظركِ هنا
82
00:14:20,548 --> 00:14:21,441
أهي هذه ؟
83
00:14:22,499 --> 00:14:26,012
اجل إنها تحتاج الان للتبول
84
00:14:33,763 --> 00:14:34,778
ماذا تريدين ؟
85
00:14:35,810 --> 00:14:36,923
هل يمكن أن ندخل ؟
86
00:14:37,538 --> 00:14:38,520
ماذا تريدين ؟
87
00:14:39,714 --> 00:14:41,787
أخذتها معي
و هربت من البيت
88
00:14:43,107 --> 00:14:44,219
وماذا بعد ان هربتي؟
89
00:14:50,338 --> 00:14:51,200
مرحبا
90
00:14:53,187 --> 00:14:54,081
مرحبا
91
00:15:08,291 --> 00:15:09,371
تغيرت كثيرا
92
00:15:09,634 --> 00:15:12,450
اجل هو كذلك
فلم نرى بعضنا بعضاً من فترة
93
00:15:17,987 --> 00:15:21,119
أبي مات قبل ثلاثة سنوات
94
00:15:30,178 --> 00:15:30,777
وأنت؟
95
00:15:45,794 --> 00:15:48,576
صانع دباديب
96
00:15:49,059 --> 00:15:50,400
اصنع الدباديب
97
00:15:51,842 --> 00:15:56,066
ماذا حدث لخططك السابقة؟
الجامعة ... و الأشياء التي كتبت؟
98
00:15:56,354 --> 00:15:57,401
لقد تركتها
99
00:16:00,514 --> 00:16:01,463
ماذا عن هذا؟
100
00:16:10,562 --> 00:16:12,418
اتودين شيئا للأكل؟
أو ربما بعض الشاي؟
101
00:16:21,538 --> 00:16:22,486
لقد نامت
102
00:16:30,914 --> 00:16:32,768
ربما من الأفضل أن آخذها إلى السرير؟
103
00:16:35,106 --> 00:16:39,230
لا انها سعيدة هكذا
انظر إليها
104
00:16:45,347 --> 00:16:46,972
هل ما زلت تتذكرني؟
105
00:16:49,314 --> 00:16:50,110
لا
106
00:16:55,330 --> 00:16:57,665
دافعت عن ذلك كثيرا
لكن كل شيء الآن بخير
107
00:17:02,018 --> 00:17:03,447
هل يعرفون؟
108
00:17:03,683 --> 00:17:04,184
لا
109
00:17:07,554 --> 00:17:09,245
لقد اخذتها من المسرح
110
00:17:09,986 --> 00:17:12,353
الأم كانت تجري مثل المجنونة
و تتعثر في خطوتها
111
00:17:12,450 --> 00:17:14,273
و تقريبا وقعت على السلالم
112
00:17:15,234 --> 00:17:16,761
لماذا تتكلمين عنها هكذا ؟
113
00:17:18,210 --> 00:17:19,901
يجب أن تكون مسرورا لسماع هذا؟
114
00:17:21,186 --> 00:17:24,961
منذ وقت مضى
وأنا أعتقد أني أكرهها
115
00:17:25,538 --> 00:17:29,499
أنت لم تتغيرين أو ربما
هناك امور مستجدة
116
00:17:30,466 --> 00:17:31,295
انهما الإثنان
117
00:17:32,226 --> 00:17:34,398
من اليوم اصبحت أنيا معي و لن أعيدها
118
00:17:35,523 --> 00:17:37,890
فكرت في هذا الموضوع أولا
قبل ثلاثة أو أربعة سنوات
119
00:17:40,034 --> 00:17:42,652
لم أعد البنت الطيبة في ثوبها الازرق
لقد تغيرت كثيرا
120
00:17:43,106 --> 00:17:45,725
البنت التي وقعت في حب
. . . المعلم البولندي
121
00:17:45,827 --> 00:17:47,932
فقط لأن ما قاله
كان مختلفا
122
00:17:48,098 --> 00:17:49,953
مازال أمامكِ العديد من الفرص
123
00:17:50,434 --> 00:17:52,703
أنتِ لم تسرقي أي شئ
أو تقتلين أي شخص
124
00:17:53,282 --> 00:17:55,170
هل يعتبر سرقة لو سرقت شيئا يخصك؟
125
00:17:55,490 --> 00:17:56,438
أنا لا أعرف
126
00:17:57,986 --> 00:17:59,001
أعتقد أن لا
127
00:17:59,202 --> 00:18:00,380
هذا يعني أني لم أسرق أي شئ
128
00:18:01,538 --> 00:18:02,847
تلك هي الحقيقة
129
00:18:04,866 --> 00:18:05,881
. .. أجل .. و أما بالنسبة للقتل
130
00:18:07,234 --> 00:18:08,958
اجل .. أعتقد أني يمكنني أن أقتلها
131
00:18:13,889 --> 00:18:14,871
انتِ لا تعرفين كثيرا حولك أمك
132
00:18:15,265 --> 00:18:16,859
لقد تعلمت من فترة قصيرة مؤخرا
133
00:18:18,562 --> 00:18:19,391
ماذا ؟
134
00:18:19,682 --> 00:18:21,438
أمور مثل هذا
135
00:18:25,282 --> 00:18:26,395
بعدما ولدت
136
00:18:26,915 --> 00:18:29,817
لقد كانت تأخذ الطفلة كثيرا
كان هذا بسببي بطريقة ما
137
00:18:30,690 --> 00:18:32,064
لكنها أرادت الطفلة دائما
أعرف ذلك
138
00:18:32,770 --> 00:18:36,480
وبعد ذلك عندما وُلدت أنيا
أنظر .. إن هذا يوضح شيئا أو إثنان
139
00:18:36,611 --> 00:18:38,716
كان هناك شخص آخر أيضا
يوافق على ذلك الترتيب
140
00:18:39,395 --> 00:18:40,703
لقد كنت في السادسة عشر حينئذا
141
00:18:43,137 --> 00:18:45,079
جين لم يكن كبيرا بما فيه الكفاية
142
00:18:45,569 --> 00:18:46,617
لقد قلت ذلك من قبل
143
00:18:49,026 --> 00:18:52,288
قالوا بأنهم يريدون الخير
و يجب أن أنهي المدرسة .. وهكذا
144
00:18:53,986 --> 00:18:56,540
لقد كان حقا ما يريدون هو الطفل
145
00:18:56,930 --> 00:19:00,574
وكان هناك تلك الفضيحة في المدرسة و أيضا
من قبل المديرة
146
00:19:00,674 --> 00:19:02,397
لقد كنت معلم شاب و ذهبت
لتلك المدرسة نفسها
147
00:19:05,666 --> 00:19:09,343
لكنكِ لم تلقي للامر بالاً
148
00:19:09,474 --> 00:19:12,408
اللحظة التي كان يجب أن تقولي شيئا
حول هذا الطفلة ليكون لنا لم تقولي شيئا
149
00:19:14,273 --> 00:19:15,386
أنا لم أستطيع أن أفعل شيئا
150
00:19:18,658 --> 00:19:19,868
أنت لم تستطيعي ؟
151
00:19:20,834 --> 00:19:21,978
و أنت تضامنت معهم أيضا
152
00:19:23,105 --> 00:19:25,309
الأم قالت لو أنك لا تريد
حدوث مشكلة حول إغواء القاصرة
153
00:19:25,697 --> 00:19:28,698
لو أنك تريد أن تبقى معلما
154
00:19:29,314 --> 00:19:31,551
فلتسكت
اليس كذلك؟
155
00:19:32,609 --> 00:19:33,144
أهذا ما أخبروكِ به ؟
156
00:19:33,602 --> 00:19:37,793
سمعت رأيها هذا وهي تقوله لأبي
لقد عرفت أنها ستعمل هذا
157
00:19:38,498 --> 00:19:39,807
هل قالت هذا لأبيكِ؟
158
00:19:41,345 --> 00:19:42,141
نعم
159
00:19:43,842 --> 00:19:44,670
هل كانت تكذب؟
160
00:19:47,970 --> 00:19:49,017
لكي اكون صريحا
161
00:19:55,586 --> 00:19:58,521
أنا لا أستطيع أن أرتب
مثل هذا الامر أبدا في بولندا
162
00:19:58,658 --> 00:20:01,341
بخصوص طفلكِ
المسجل كشخص آخر
163
00:20:01,826 --> 00:20:03,418
بالطبع يمكنك أن ترتبه
164
00:20:03,874 --> 00:20:06,688
كلها تقديرات الطبيب كما تعرف
انه لم يعرف ما كان يعمل
165
00:20:15,521 --> 00:20:17,692
آخذ قيلولة عادة بعد الظهر
لمدة ساعة
166
00:20:18,562 --> 00:20:19,511
حسنا خذها
167
00:20:20,674 --> 00:20:23,129
ليس هناك سبب لكي تغير روتينك
168
00:20:25,090 --> 00:20:27,773
. .. الآن أعتقد انه من الخير لو توافق
169
00:20:28,321 --> 00:20:29,784
على هذه الطريقة بسلام
170
00:20:32,194 --> 00:20:33,055
نعم
171
00:20:33,953 --> 00:20:35,808
و لن أزعجك كثيرا
172
00:20:44,321 --> 00:20:45,532
هل ستسافرين ؟
173
00:20:46,433 --> 00:20:48,124
أجل .. ساخذ نزهة
إلى رومانيا في الصيف
174
00:20:48,321 --> 00:20:50,111
دعيني أرى جواز سفرك فمنذ فترة طويلة
لم أرى مثل تلك الوثيقة
175
00:21:02,722 --> 00:21:03,670
هنا
176
00:21:04,321 --> 00:21:05,630
ما هذا؟
177
00:21:05,857 --> 00:21:09,054
شهادة تصرح بأني قمت بولادة طفل
قبل ستة سنوات
178
00:21:11,618 --> 00:21:13,887
ماذا عن أمك؟
أهي ترغب في أن تعيد البنت؟
179
00:21:14,242 --> 00:21:15,005
أمي ؟
180
00:21:15,137 --> 00:21:15,998
نعم
181
00:21:20,833 --> 00:21:21,727
ستحاول ان تعيدها
182
00:21:28,737 --> 00:21:29,402
أنت لن تصدق هذا
183
00:21:30,722 --> 00:21:33,656
أنا لم أعرف ابدا أنها يمكن أن تكون ودودة جدا
و محبة
184
00:21:35,041 --> 00:21:37,375
إنها لم تمنحني شيئا من هذا ابدا
185
00:21:39,937 --> 00:21:41,050
دعني أخبركِ شيء
186
00:21:42,817 --> 00:21:44,857
شيئا لا يجب أبدا أن أخبره
لأي شخص
187
00:21:47,041 --> 00:21:49,496
عندما أنيا كانت ما تزال طفلة
. .. بعمر ستة أشهر تقريبا كانت
188
00:21:50,497 --> 00:21:52,886
. .. كنت عائدة من مخيم إستراحة
189
00:21:53,602 --> 00:21:55,674
احيانا كثيرة في السابق كانوا
يرسلونني إلى مثل تلك المعسكرات
190
00:21:58,529 --> 00:22:00,284
. .. حسنا .. عندما عدت
191
00:22:02,177 --> 00:22:03,933
رأيت الأم تطعم أنيا
192
00:22:04,385 --> 00:22:06,010
وماذا إذاً ؟ أنه أمرا طبيعيا أليس كذلك؟
193
00:22:06,113 --> 00:22:09,658
لا انها كانت ترضعها من صدرها
194
00:22:10,081 --> 00:22:11,030
. .. لماذا
195
00:22:11,138 --> 00:22:12,032
لا
196
00:22:13,697 --> 00:22:15,802
لكنها كانت تعطيه اليها لتمصه أنيا
وأنيا تمتصها
197
00:22:31,841 --> 00:22:33,183
انها لن تتركك تذهب الآن
198
00:23:34,049 --> 00:23:35,456
ماذا حدث؟
199
00:23:36,481 --> 00:23:40,093
لا شيء .. لقد جرحت إصبعي
200
00:24:01,984 --> 00:24:03,840
انه لن يؤلمكِ بعد
201
00:24:07,616 --> 00:24:11,413
إذهبِ للنوم الان أنيا
. .. نامي حبيبتي
202
00:24:22,561 --> 00:24:25,180
سأخرج
إعتني بأنيا
203
00:24:25,313 --> 00:24:26,425
ماذا تنوين ان تفعلي ؟
204
00:24:27,393 --> 00:24:30,775
لا تقلق
سأذهب إلى كشك الهاتف
205
00:24:30,880 --> 00:24:31,742
لا .. إنتظري
206
00:24:40,608 --> 00:24:41,469
استعملي هذا
207
00:24:42,176 --> 00:24:46,584
أوه .. لا ليس من مكانك هنا
لقد أخبروا الشرطة بالتأكيد
208
00:24:47,137 --> 00:24:51,031
هاتفك قد يلتقط
سأتصل من الكشك
209
00:24:51,136 --> 00:24:53,886
هل تريديني أن اذهب معكِ؟
فإن الكشك بالمحطة
210
00:24:54,688 --> 00:24:55,998
هل ستترك أنيا ؟
211
00:25:45,056 --> 00:25:46,431
أتريديني أن أقرأ لكِ قصة؟
212
00:25:48,576 --> 00:25:51,707
. . . حول
213
00:25:53,504 --> 00:25:54,715
. . . أمك و
214
00:25:57,025 --> 00:25:58,431
. . جدتك
215
00:26:05,087 --> 00:26:06,298
" فيلم إيطالي "
216
00:26:07,841 --> 00:26:10,044
. .. أم و ابنتها
217
00:26:15,264 --> 00:26:16,573
. . . بعض تلك المشاهد
218
00:26:17,793 --> 00:26:19,353
.. . يمكن أن تدور
219
00:26:20,576 --> 00:26:22,005
. .. حول
220
00:26:33,824 --> 00:26:34,871
اصمت
221
00:26:36,640 --> 00:26:37,534
هل جهزت الدببة؟
222
00:26:37,696 --> 00:26:38,558
نعم
223
00:26:46,367 --> 00:26:47,228
من هذه ؟
224
00:26:49,920 --> 00:26:50,847
بنتي
225
00:26:52,128 --> 00:26:54,200
لا تأتي هنا .. يوم أو إثنان
فقد أكون مشغولا
226
00:26:54,336 --> 00:26:55,230
بسببها؟
227
00:27:15,008 --> 00:27:15,455
أبي ؟
228
00:27:18,336 --> 00:27:20,246
انها معي
229
00:27:24,671 --> 00:27:25,816
ماذا تنوين ان تفعلي؟
230
00:27:25,920 --> 00:27:26,967
دعني أتكلم مع أمي
231
00:27:27,807 --> 00:27:28,823
أخبريني
232
00:27:30,496 --> 00:27:32,089
أنت لن تستطيع مساعدتي أبي
233
00:27:33,600 --> 00:27:35,356
أمك تبكي طوال الوقت
234
00:27:37,919 --> 00:27:40,735
انها حزينة وتخشى شيئا
و أعتقد أنها نائمة الآن
235
00:27:40,929 --> 00:27:41,856
من يكون ؟
236
00:27:51,968 --> 00:27:53,212
انها معي
237
00:27:54,272 --> 00:27:56,214
يا إلهي .. أهي معك ؟
238
00:27:57,600 --> 00:27:59,258
هل أخبرتي الشرطة؟
239
00:27:59,521 --> 00:28:03,317
اجل .. لكن هذا لا يهم
أين أنتِ ؟
240
00:28:04,991 --> 00:28:09,694
إتصلي بمن يخبرهم أنكِ
وجدتيها أولا
241
00:28:09,760 --> 00:28:12,727
بالطبع سأرسل من يخبرهم
أين أنتِ ؟
242
00:28:13,856 --> 00:28:14,455
سنأتي إليكِ
243
00:28:14,784 --> 00:28:15,733
إستيفان
244
00:28:20,289 --> 00:28:22,623
حسنا أين أنتِ؟
سنكون هناك بعد وقت قصير
245
00:28:25,280 --> 00:28:28,792
نحن في مكان ما .. لن أخبرك اين
يجب أن تغيري كل شيء
246
00:28:30,240 --> 00:28:31,102
ماذا ؟
247
00:28:34,976 --> 00:28:35,804
ماذا تريديني أن أغيره؟
248
00:28:37,439 --> 00:28:38,966
كل شيء
أنيا يجب أن تكون لي
249
00:28:39,551 --> 00:28:40,599
انها لا تستطيع
250
00:28:42,240 --> 00:28:43,287
بل يجب ان تستطيع
251
00:28:44,480 --> 00:28:45,527
لكن لا أحد يعرف أي شئ
252
00:28:46,304 --> 00:28:49,023
ولهذا ؟ ... سأخبر الجميع
يمكنني أن أثبت هذا
253
00:28:49,023 --> 00:28:50,103
لا يمكنكِ أن تثبتِ شيئا
254
00:28:50,431 --> 00:28:53,366
أنيا مسجلة كبنتي
255
00:28:53,664 --> 00:28:56,762
وحده جودي هو من يعرف بأنك أم أنيا
لكن جودي لن يخبر احد
256
00:28:58,655 --> 00:28:59,735
أين أنت؟
257
00:28:59,904 --> 00:29:01,311
أبي يعرف أيضا
258
00:29:01,728 --> 00:29:03,800
أبيكِ لا يعرف شيئا
لا يعرف شيئا مطلقا
259
00:29:05,887 --> 00:29:07,131
و جوتيك
260
00:29:08,159 --> 00:29:11,869
لا تعتمدي على جوتيك
سأخبركِ عنه عندما أتقاعد
261
00:29:12,416 --> 00:29:16,158
الآن
أنتِ سرقتي طفلتي
262
00:29:18,111 --> 00:29:21,941
سرقتي طفلتي و أمومتي
263
00:29:22,880 --> 00:29:23,960
سرقتي حبي .. سرقتي مني نفسي
264
00:29:25,695 --> 00:29:29,307
سرقتي كل شيء
265
00:29:32,064 --> 00:29:35,031
أمامكِ ساعتان لتقرري ما تنوين فعله
و سأخبرك بما أريد
266
00:29:48,127 --> 00:29:49,534
اين مايكا ؟
267
00:29:50,719 --> 00:29:52,476
كان لا بد أن تخرج
وستعود قريبا
268
00:29:55,424 --> 00:29:56,187
ما الذي ايقظكِ انتِ؟
269
00:29:56,288 --> 00:29:58,076
أوقظ هكذا في أغلب الأحيان
270
00:30:01,343 --> 00:30:04,279
مايكا تقول بأني ليس لي أم
271
00:30:05,120 --> 00:30:07,672
لا بد وأنكِ فهمتها خطأ
بالطبع لديك أم
272
00:30:08,895 --> 00:30:09,877
و أب؟
273
00:30:10,975 --> 00:30:11,990
و لديكِ أب أيضا
274
00:30:15,295 --> 00:30:18,393
. . . مايكا .. تقول بأنك
275
00:30:18,527 --> 00:30:19,672
ألن تستكملي نومكِ؟
276
00:30:23,104 --> 00:30:25,951
هل تريدين أن أريكِ كيف
أصنع الدبدوبات ؟
277
00:30:31,999 --> 00:30:32,893
اجل
278
00:30:34,559 --> 00:30:38,007
هل عرفت بأنها كانت
ستخطف أنيا؟
279
00:30:46,048 --> 00:30:47,095
لا
280
00:30:49,023 --> 00:30:50,201
أنا لا أعرف كم عدد البقع
281
00:30:51,359 --> 00:30:53,017
. .. لديك هنا
282
00:30:54,047 --> 00:30:55,673
وهنا
283
00:30:57,535 --> 00:30:59,542
آه .. حقا .. ذلك رائع جدا
284
00:31:00,575 --> 00:31:02,462
هل أنت ساحر؟
285
00:31:02,623 --> 00:31:03,386
نعم
286
00:31:04,319 --> 00:31:05,148
لا
287
00:31:05,439 --> 00:31:06,235
نعم
288
00:31:06,687 --> 00:31:08,312
كنت ساحرا
289
00:31:09,152 --> 00:31:12,828
عظيم جدا
و شرير جدا جدا
290
00:31:15,200 --> 00:31:16,148
شرير؟
291
00:31:19,743 --> 00:31:21,630
اتعرف الكثير من الخدع؟
292
00:31:21,727 --> 00:31:22,621
بالتاكيد
293
00:31:22,783 --> 00:31:23,765
دعني ارى
294
00:31:27,711 --> 00:31:28,856
لماذا أنت باعلى ؟
295
00:31:29,599 --> 00:31:30,679
لقد إستيقظت
296
00:31:32,415 --> 00:31:33,527
مايكا
297
00:31:34,560 --> 00:31:37,821
يقول بأنه ساحر
298
00:31:38,239 --> 00:31:39,832
عليكِ أن تناديني أمي
299
00:31:44,159 --> 00:31:45,621
أمي .. ارجوكِ
300
00:31:51,550 --> 00:31:53,721
فقط أمي
301
00:32:00,894 --> 00:32:02,039
من فضلكِ أنيا
302
00:32:04,255 --> 00:32:04,701
أمي .. فقط أمي
303
00:32:06,336 --> 00:32:07,644
هل تسمعين ؟
304
00:32:08,543 --> 00:32:10,648
ارجوكِ ناديني بأمي
305
00:32:13,919 --> 00:32:14,813
ارجوكِ
306
00:32:17,727 --> 00:32:20,280
ارجوكِ ناديني بأمي
307
00:32:22,270 --> 00:32:23,612
هل تسمعين؟
308
00:33:17,343 --> 00:33:18,171
من؟
309
00:33:19,839 --> 00:33:21,148
آه . . اجل أعرف
310
00:33:23,806 --> 00:33:25,464
بخير .. لا
311
00:33:26,558 --> 00:33:28,893
ليس لدي فكرة
لم أراها طوال سنواتها الستة
312
00:33:29,759 --> 00:33:33,534
حسنا
313
00:33:39,135 --> 00:33:40,215
انهم يبحثون عنكِ
314
00:33:41,342 --> 00:33:42,203
أعرف
315
00:33:44,894 --> 00:33:48,375
إنه لا يعرف أي شيء
لقد كان نائما
316
00:33:50,431 --> 00:33:51,641
إيقظنا العديد من الناس
317
00:33:51,743 --> 00:33:52,888
إنهم لن يقتلوا
318
00:34:03,103 --> 00:34:04,313
لا نعرف شيئا حول طفلتنا
319
00:34:05,887 --> 00:34:07,610
حول أصدقائها
أين قد تكون الآن
320
00:34:08,126 --> 00:34:09,555
لقد فقدناها
321
00:34:11,743 --> 00:34:12,987
لم أكن أعتقد انها
قد تعمل هذا لأنيا
322
00:34:13,663 --> 00:34:14,939
انها تحب أنيا
323
00:34:15,518 --> 00:34:16,892
يجب عليك أن تعيدها
324
00:34:19,423 --> 00:34:20,699
أنا لا أستطيع
325
00:34:22,590 --> 00:34:24,957
مايكا .. كانت دائما بنتك الصغيرة
326
00:34:26,078 --> 00:34:27,387
أنيا كانت لي
327
00:34:28,158 --> 00:34:30,777
مايكا لم تكن بنتك الصغرى
328
00:34:33,823 --> 00:34:37,434
تنازعتما أكثر من اللازم دائما
حتى انها لم تستطيع التحمل
329
00:34:39,679 --> 00:34:42,396
عرفت بأنها لم تعد تحظى بحبكِ
330
00:34:47,262 --> 00:34:48,506
وعندما رأيتها ذلك اليوم
.. . في الحمام
331
00:34:49,311 --> 00:34:53,817
بآثار الضماد يحيط ببطنها منذ ستة شهور
332
00:34:54,782 --> 00:34:56,189
. . . بدأت بالجري
333
00:34:56,958 --> 00:34:58,485
وقتها عرفت بأن تلك هي النهاية
334
00:35:01,022 --> 00:35:04,535
انها لم تقل أي شئ
335
00:35:05,566 --> 00:35:08,249
لا تخبرني الآن بتأريخ
عائلتنا فأنا أعرفه
336
00:35:08,606 --> 00:35:10,614
لكنكِ تفكرين بأن مايكا لا تفعل الصواب
337
00:35:12,862 --> 00:35:14,269
. . .. إستيفان
338
00:35:15,007 --> 00:35:16,861
انها تريد أخذ أنيا للأبد
339
00:35:18,942 --> 00:35:21,212
تأخذها بعيدا
340
00:35:21,886 --> 00:35:24,886
لو تعرف ماذا تعني
بعيدا
341
00:35:25,758 --> 00:35:27,613
بشكل نهائي
342
00:35:27,710 --> 00:35:28,603
أين؟
343
00:35:29,694 --> 00:35:30,709
كندا
344
00:35:32,639 --> 00:35:34,646
لقد حصلت على دعوة
345
00:35:39,421 --> 00:35:42,738
إعتقدت انه ربما الافضل للجميع
أن أتركها تذهب
346
00:35:42,943 --> 00:35:46,652
و تدعنا نبقى هنا
بالصغير وحدها
347
00:35:46,718 --> 00:35:50,678
فلأدعها تذهب و لا تعود أبدا
348
00:35:54,271 --> 00:35:56,376
لكنها كانت تفكر فيها
والان كلاهما ذهب
349
00:35:57,214 --> 00:35:59,450
هل تسمع؟
350
00:36:00,349 --> 00:36:01,844
سنفقدهما
351
00:36:02,399 --> 00:36:03,991
يجب أن نجدهما
352
00:36:05,822 --> 00:36:07,000
إذهب لأي مكان ما
353
00:36:07,294 --> 00:36:08,242
أين؟
354
00:36:08,925 --> 00:36:10,485
لقد كان لديك الكثير من الأصدقاء
355
00:36:11,038 --> 00:36:12,468
ليس عندي الكثير منهم
356
00:36:12,638 --> 00:36:13,816
جورجي
357
00:36:15,454 --> 00:36:17,308
اتصل بجورجي
أتوسل إليك إستيفان
358
00:36:39,422 --> 00:36:41,396
إستيقظي أنيا
359
00:36:51,262 --> 00:36:52,211
كل شيء على ما يرام
360
00:36:53,342 --> 00:36:56,986
كل شيء على ما يرام الان
هل بالإمكان أن تنامين؟
361
00:37:25,918 --> 00:37:26,812
كل شيء على ما يرام
362
00:37:28,382 --> 00:37:29,396
كل شيء على ما يرام الآن
363
00:37:31,741 --> 00:37:35,538
إنها تصرخ تقريبا كل ليلة
طوال كل تلك السنوات
364
00:37:37,501 --> 00:37:40,850
انها تحلم بشيء لكنها
لم تخبرنا عن حلمها
365
00:37:42,013 --> 00:37:43,574
. .. أتسائل مما قد تكون خائفة
366
00:37:44,798 --> 00:37:46,685
المستقبل
367
00:37:56,605 --> 00:37:59,256
. .. لو أنكِ تخططين لأخذها
368
00:37:59,358 --> 00:38:00,251
أين؟
369
00:38:00,413 --> 00:38:02,486
أي مكان .. بعيد
370
00:38:05,182 --> 00:38:07,004
.. . فإن هذا لن يجعلها تتوقف
371
00:38:07,134 --> 00:38:09,883
عن الصرخات الهسترية التي تنتابها
372
00:38:11,773 --> 00:38:13,977
انها حساسة جدا
373
00:38:14,718 --> 00:38:16,725
هل أنت خائف ؟
374
00:38:16,861 --> 00:38:19,098
لا .. يمكنكِ أن تبقين هنا
لو أحببتي
375
00:38:19,197 --> 00:38:20,146
لا
376
00:38:23,229 --> 00:38:24,122
لا؟
377
00:38:26,878 --> 00:38:28,121
ستحطمين طفلتكِ
378
00:38:29,149 --> 00:38:31,036
انها طفلتك أيضا
379
00:38:37,598 --> 00:38:38,972
يجب أن تعودين للبيت
380
00:38:41,597 --> 00:38:42,546
أرى
381
00:38:44,093 --> 00:38:46,003
انها تحتاج لبيت طبيعيا
382
00:38:46,398 --> 00:38:50,773
ألعابها الخاصة .. سريرها
و الحليب في العشاء .. ألا ترين؟
383
00:38:51,325 --> 00:38:52,340
أجل أرى
384
00:38:52,445 --> 00:38:53,689
ماذا ترين؟
385
00:38:54,045 --> 00:38:55,638
بأنها تحتاج لبيت
386
00:38:56,958 --> 00:38:57,972
أنت على حق
387
00:38:59,613 --> 00:39:01,947
زميل لي لديه سيارة
لتسليم الدبدوبات
388
00:39:02,397 --> 00:39:05,594
يمكن أن يعيدنا إلى وارشو
قبل أن يذهب
389
00:39:06,333 --> 00:39:08,700
حسنا . . اذهب واحضره
390
00:39:19,325 --> 00:39:22,521
لكنكِ يمكنكِ أن تبقين هنا
سأرحل أنا
391
00:39:23,613 --> 00:39:28,348
لا أنت على حق
إذهب واحضر تلك السيارة
392
00:39:56,221 --> 00:40:00,018
إستيقظي أنيا
سنسافر
393
00:40:00,445 --> 00:40:02,070
إنهضي و ضعي عليكِ تلك الملابس
394
00:40:04,732 --> 00:40:06,194
اين جوتيك ؟
395
00:40:07,646 --> 00:40:08,791
جوتيك .. لا يريدنا
396
00:40:12,445 --> 00:40:13,623
لكنه قال أن أعطيكِ
هذا الدبدوب
397
00:40:33,949 --> 00:40:35,094
هل ايقظتك؟
398
00:40:36,861 --> 00:40:39,283
أنا آسف
399
00:40:43,261 --> 00:40:45,170
. .. لكن " أيوا " .. أنت تعرفها
400
00:40:46,620 --> 00:40:48,988
قبلت يدي لتجعلني أحضر إليك
401
00:40:49,117 --> 00:40:49,913
نعم؟
402
00:40:53,021 --> 00:40:57,079
. .. أخشى
. .. أن كل هذا
403
00:40:59,485 --> 00:41:01,012
ليس هناك ما يمكنني عمله
404
00:41:02,877 --> 00:41:05,659
. .. لكن قد أحاول وأعلنه
405
00:41:06,397 --> 00:41:08,569
على التلفزيون غدا
406
00:41:10,110 --> 00:41:13,884
ولو انها لم تضيفها
على جواز سفرها حتى الآن فيمكن أن نوقفها
407
00:41:16,061 --> 00:41:17,305
أنا آسف جدا
408
00:41:23,581 --> 00:41:24,922
أتمنى أني .. ألم اوقظ الأطفال؟
409
00:41:26,781 --> 00:41:27,729
لا انهم نائمون
410
00:42:03,037 --> 00:42:06,233
لقد خشيت من أن يحدث هذا
لقد اختفت
411
00:42:14,653 --> 00:42:15,634
ماذا سنعمل؟
412
00:42:32,797 --> 00:42:34,073
حسنا .. لقد انقضت الساعتان
413
00:42:35,612 --> 00:42:38,427
اجل .. ساعتان و نصف في الحقيقة
414
00:42:42,621 --> 00:42:44,083
الآن
415
00:42:46,588 --> 00:42:48,181
فلتعيدين أنيا
الأب سيبيع السيارة
416
00:42:48,508 --> 00:42:52,819
سنشتري شقة لك
417
00:42:53,725 --> 00:42:55,994
وسترين أنيا حينما تحبين
418
00:42:56,540 --> 00:43:01,013
ويمكنكِ أن تأخذينها معكِ كل أحد
. .. إلى السينما أو إلى أي
419
00:43:01,661 --> 00:43:03,701
أنيا ستكون لي ولكِ
420
00:43:05,372 --> 00:43:07,641
بعد موتي
ستكون لكِ وحدكِ
421
00:43:12,381 --> 00:43:13,526
أتريدين أي شئ آخر؟
422
00:43:14,524 --> 00:43:18,321
اجل .. موافقتك الأكيدة
لسفر أنيا للخارج إلى كندا
423
00:43:18,940 --> 00:43:20,631
أحتاجها غدا
424
00:43:23,933 --> 00:43:24,980
هل تفهمين؟
425
00:43:28,828 --> 00:43:29,722
مايكا
426
00:43:30,556 --> 00:43:32,466
أرجوكِ .. أنا لا أستطيع
427
00:43:32,637 --> 00:43:34,360
في تلك الحالة
فلن ترانا ثانية
428
00:43:38,140 --> 00:43:40,028
أنيا نائمة في حضني الآن
429
00:43:41,148 --> 00:43:42,643
ولا أهتم بأي شيء آخر
430
00:43:44,605 --> 00:43:45,717
. . . لقد فهمت في هذه الليلة
431
00:43:47,516 --> 00:43:50,811
أن لا أحد لها في هذا العالم
432
00:43:52,797 --> 00:43:55,415
سأعد لخمسة لو لم تقولي نعم
فيمكنكِ أن تقولين وداعا لنا إلى الأبد
433
00:43:55,581 --> 00:43:56,628
واحد .. إثنان
434
00:43:57,564 --> 00:43:59,386
ثلاثة .. أربعة . . خمسة
435
00:44:01,212 --> 00:44:02,773
مايكا .. أوافق
436
00:44:03,772 --> 00:44:05,234
أوافق
437
00:44:19,260 --> 00:44:23,451
أوافق مايكا ؟
عودي مايكا
438
00:44:23,644 --> 00:44:26,033
أنا .. جوتيك
439
00:44:27,164 --> 00:44:27,992
من؟
440
00:44:30,140 --> 00:44:30,969
جوتيك
441
00:44:33,788 --> 00:44:34,715
نعم
442
00:44:38,972 --> 00:44:42,681
كذبت علينا قبل ذلك
443
00:44:44,348 --> 00:44:45,493
أجل لقد كذبت
444
00:44:47,196 --> 00:44:48,309
هل هي هناك؟
445
00:44:50,396 --> 00:44:50,778
. .. لقد كانت
446
00:44:51,964 --> 00:44:54,005
لقد هربت و أخذت البنت معها
447
00:44:54,780 --> 00:44:56,209
أين هي؟
448
00:44:57,692 --> 00:44:59,764
قالت بأنها لا تريد المزيد
449
00:45:00,572 --> 00:45:03,866
لم تتمكن من أن تذهب بعيدا
أبدأ بالبحث عنها
450
00:45:03,963 --> 00:45:05,273
على يسار و يمين الطريق
451
00:45:05,596 --> 00:45:06,611
قريبا من مكانك؟
452
00:45:07,740 --> 00:45:09,300
أجل بحي جوزيف
453
00:46:28,892 --> 00:46:30,615
أتريدن صنع مركبا من الاعواد؟
454
00:46:33,820 --> 00:46:34,834
نعم
455
00:46:45,403 --> 00:46:46,385
قبليني أنيا
456
00:46:48,220 --> 00:46:49,049
أعطيني قبلة
457
00:46:53,851 --> 00:46:54,898
هل تحبيني؟
458
00:46:55,899 --> 00:46:56,761
نعم
459
00:47:45,147 --> 00:47:45,910
لا شيء؟
460
00:47:46,107 --> 00:47:46,936
لا شيء
461
00:47:48,411 --> 00:47:49,393
. .. أخشى
462
00:47:52,859 --> 00:47:53,807
أن نكون قد أخطأنا جميعا
463
00:47:54,203 --> 00:47:55,381
دعنا ندقق بمحطات سكك الحديد
464
00:47:57,339 --> 00:47:59,031
مازال الوقت مبكرا جدا للقطار الأول
ليوم الأحد
465
00:48:01,819 --> 00:48:03,859
عائلتنا تجلب لك الحظ السيئ
عزيزي جوتيك
466
00:48:07,227 --> 00:48:08,951
سأقود الحافلة للطريق نحو الغابة
467
00:48:10,460 --> 00:48:11,408
إذهب الآن
468
00:49:41,307 --> 00:49:42,834
متى سيغادر القطار؟
469
00:49:42,939 --> 00:49:43,833
أين؟
470
00:49:43,899 --> 00:49:44,947
أي مكان
471
00:49:46,523 --> 00:49:48,857
بعد ساعتين
فاليوم الأحد
472
00:50:24,155 --> 00:50:25,082
اثنين ؟
473
00:50:27,322 --> 00:50:28,784
هربتي من زوجكِ
اليس كذلك ؟
474
00:50:30,075 --> 00:50:31,057
هربت من كل شيء
475
00:50:32,923 --> 00:50:33,871
ادخلي
476
00:50:35,450 --> 00:50:38,516
ان الجو دافئ بالداخل .. عندي بطانية
يمكنكِ أن تنامين بعض الوقت
477
00:50:48,090 --> 00:50:52,214
هل رأيت بنتا معها طفلة؟
478
00:50:53,787 --> 00:50:55,729
. .. بنتا شابة
479
00:50:56,987 --> 00:50:59,408
كان معها حقيبة كبيرة على كتفها
480
00:50:59,579 --> 00:51:03,256
و طفلة في السادسة من عمرها
481
00:51:04,283 --> 00:51:07,512
اجل لقد كانت هنا
لكنها سافرت قبل حوالي ساعتان
482
00:51:07,642 --> 00:51:08,471
أين ذهبت؟
483
00:51:09,210 --> 00:51:12,243
لا أعرف اي طريق سلكت
484
00:51:15,418 --> 00:51:16,346
أنيا
485
00:51:18,779 --> 00:51:19,706
أمي
486
00:51:34,203 --> 00:51:35,381
طفلتي أنيا
بنتي الصغيرة العزيزة
487
00:51:37,371 --> 00:51:39,345
عزيزتي .. طفلتي
488
00:51:59,226 --> 00:52:00,022
مايكا
489
00:52:29,787 --> 00:52:30,680
حبيبتي مايكا
490
00:52:35,482 --> 00:52:44,112
تعديل التوقيت:
محمد الزيادي
38568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.