All language subtitles for [English] Flower of Evil E06 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Sub by ®VIU Flower of Evil - tvN 2 00:00:03,001 --> 00:00:05,851 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:09,276 --> 00:00:12,796 "Endless Pleasures, tvN" 4 00:00:17,256 --> 00:00:19,526 Yes, I'm on my way. 5 00:00:21,026 --> 00:00:23,267 No, of course not. I'm fine. 6 00:00:24,966 --> 00:00:26,637 Thanks for asking though. 7 00:00:28,207 --> 00:00:31,837 No matter how difficult it is, I need to face this by myself. 8 00:00:33,976 --> 00:00:35,076 So... 9 00:00:36,877 --> 00:00:38,216 how did she... 10 00:00:39,716 --> 00:00:41,417 seem to you? 11 00:00:45,387 --> 00:00:46,557 I'm glad. 12 00:01:25,627 --> 00:01:27,427 Sir? 13 00:01:28,067 --> 00:01:29,196 Are you all right? 14 00:01:32,737 --> 00:01:35,737 I'll call an ambulance. 15 00:01:35,737 --> 00:01:37,136 Don't move. 16 00:01:44,677 --> 00:01:45,746 No. 17 00:01:45,877 --> 00:01:47,317 What did you just say? 18 00:01:50,146 --> 00:01:52,886 No hospitals... 19 00:01:54,356 --> 00:01:55,487 What? 20 00:01:57,127 --> 00:01:59,627 No hospitals. 21 00:02:05,637 --> 00:02:09,111 FLOWER OF EVIL 22 00:02:11,676 --> 00:02:12,937 In 1, 2, 3. 23 00:02:30,356 --> 00:02:32,426 Prepare the defibrillator. 150 joules. 24 00:02:36,897 --> 00:02:37,997 Stand back. 25 00:02:39,196 --> 00:02:40,196 Clear! 26 00:02:43,236 --> 00:02:44,307 200 joules. 27 00:02:47,877 --> 00:02:48,877 Clear! 28 00:02:51,176 --> 00:02:53,617 Hae Su? Hae Su! 29 00:02:54,946 --> 00:02:56,016 Can you come down here? 30 00:02:57,687 --> 00:02:58,717 Why? 31 00:03:08,127 --> 00:03:09,266 Hae Su... 32 00:03:21,907 --> 00:03:23,147 Hae Su... 33 00:03:24,546 --> 00:03:26,076 Live a normal life. 34 00:03:28,287 --> 00:03:29,787 Never... 35 00:03:31,557 --> 00:03:33,157 look for me. 36 00:03:36,926 --> 00:03:38,097 I... 37 00:03:42,527 --> 00:03:43,726 I won't... 38 00:03:46,497 --> 00:03:48,736 live as Do Hyun Su anymore. 39 00:04:26,036 --> 00:04:28,402 EPISODE 6 40 00:05:05,916 --> 00:05:08,346 PATIENT: BAEK HEE SEONG 41 00:05:23,866 --> 00:05:24,996 He's awake. 42 00:05:26,236 --> 00:05:27,296 Do Hyun Su. 43 00:05:39,476 --> 00:05:40,577 It's all over now. 44 00:05:49,087 --> 00:05:50,186 Do... 45 00:05:51,257 --> 00:05:53,657 Hyun Su. 46 00:06:01,566 --> 00:06:02,637 Are you all right? 47 00:06:06,207 --> 00:06:07,777 Let me escort you back to your room. 48 00:06:13,746 --> 00:06:14,816 This way. 49 00:07:23,647 --> 00:07:24,816 It's all right. 50 00:07:27,056 --> 00:07:28,157 I'm all right. 51 00:07:44,267 --> 00:07:46,407 Can you meet me this one time? 52 00:07:46,407 --> 00:07:48,306 I'm near your place of work. 53 00:07:49,176 --> 00:07:50,777 Can you answer this one question then? 54 00:07:51,277 --> 00:07:53,147 On May 12, 2002. 55 00:07:53,147 --> 00:07:55,887 Is it true that you witnessed Ms. Jung Mi Sook being abducted? 56 00:07:56,616 --> 00:07:58,217 - Hello? - What's that? 57 00:07:58,217 --> 00:07:59,257 Ms. Jang? 58 00:08:00,017 --> 00:08:01,217 - Unbelievable. - Gosh. 59 00:08:01,217 --> 00:08:02,986 Park Kyung Choon, 60 00:08:02,986 --> 00:08:04,186 the Hoesin-dong Chinese restaurant killer, 61 00:08:04,186 --> 00:08:07,527 was revealed as a family member of Jung Mi Sook, 62 00:08:07,527 --> 00:08:09,066 a victim of the Yeonju City serial murder case. 63 00:08:09,527 --> 00:08:12,897 The taxi driver brutally murdered Mr. Nam... 64 00:08:12,897 --> 00:08:16,037 in the Chinese restaurant he ran. 65 00:08:16,467 --> 00:08:18,606 His crimes didn't stop there though. 66 00:08:18,707 --> 00:08:21,537 He abducted another one of his passengers Mr. Baek... 67 00:08:21,537 --> 00:08:23,676 and held him captive while inflicting bodily harm. 68 00:08:23,806 --> 00:08:26,277 Questions are being raised as to why he committed such crimes... 69 00:08:26,277 --> 00:08:29,947 and his relationship to the victims. 70 00:08:29,947 --> 00:08:33,157 And the police stated that they're investigating the motive... 71 00:08:33,157 --> 00:08:34,586 behind the culprit's criminal act. 72 00:08:37,186 --> 00:08:39,096 Baek Hee Seong. 39 years old. 73 00:08:39,227 --> 00:08:41,596 He was brought to the ER 10 days ago due to a cardiac arrest. 74 00:08:42,227 --> 00:08:43,696 He had a cardiac arrest for eight minutes, 75 00:08:43,696 --> 00:08:45,397 and he was given hypothermic treatment. 76 00:08:46,196 --> 00:08:47,466 For two days straight, his body temperature was 34°C... 77 00:08:47,466 --> 00:08:49,137 "Hypothermic treatment"? 78 00:08:49,306 --> 00:08:51,777 To put it simply, when an animal hibernates, 79 00:08:51,777 --> 00:08:53,706 their energy metabolism slows down. 80 00:08:54,377 --> 00:08:57,546 We quickly lowered your body temperature and metabolism... 81 00:08:57,546 --> 00:08:59,247 to prevent your cells from getting damaged. 82 00:08:59,346 --> 00:09:00,377 I see. 83 00:09:00,477 --> 00:09:03,247 You might experience a fuzzy memory or memory loss. 84 00:09:03,416 --> 00:09:05,186 So we're here to ask you some questions. 85 00:09:06,316 --> 00:09:07,316 Okay. 86 00:09:07,316 --> 00:09:09,987 Can you tell us your birthday and name? 87 00:09:11,757 --> 00:09:13,556 I was born on March 15, 88 00:09:14,326 --> 00:09:15,767 1982. 89 00:09:16,267 --> 00:09:17,326 My name is Baek Hee Seong. 90 00:09:18,936 --> 00:09:20,296 What's your wife's name? 91 00:09:25,977 --> 00:09:27,076 Cha Ji Won. 92 00:09:28,877 --> 00:09:30,147 What about your daughter? 93 00:09:32,916 --> 00:09:34,017 "Daughter"? 94 00:09:34,477 --> 00:09:37,586 I have a daughter? 95 00:09:40,257 --> 00:09:42,257 Dad, it's me. 96 00:09:42,686 --> 00:09:44,926 Why don't you recognize me? 97 00:09:46,926 --> 00:09:48,027 It's okay. 98 00:09:48,127 --> 00:09:50,627 Your memory comes back in a reversed order. 99 00:09:51,296 --> 00:09:53,037 So this is totally normal. 100 00:09:57,007 --> 00:09:59,107 Baek Eun Ha. She's six years old. 101 00:09:59,537 --> 00:10:01,706 She was born in September, 2015. 102 00:10:02,176 --> 00:10:04,576 And she goes to Small Bird Kindergarten. 103 00:10:04,946 --> 00:10:06,346 Dad, I hate you. 104 00:10:08,277 --> 00:10:11,147 My goodness, your husband is okay now. 105 00:10:13,556 --> 00:10:15,287 - Dr. Shin. - Hello, sir. 106 00:10:19,796 --> 00:10:20,826 Hello. 107 00:10:21,997 --> 00:10:23,096 How is he? 108 00:10:23,267 --> 00:10:26,367 Sir, we might have to force him to go home. 109 00:10:27,137 --> 00:10:28,537 He made a fool of his doctor. 110 00:10:28,907 --> 00:10:30,037 What about his vitals? 111 00:10:30,267 --> 00:10:33,037 He has great stamina, so he's recovering very quickly. 112 00:10:33,576 --> 00:10:34,977 I'll leave you guys to talk. 113 00:10:35,706 --> 00:10:36,846 Let's go. 114 00:10:40,377 --> 00:10:41,517 Mr. Baek. 115 00:10:41,517 --> 00:10:43,586 You must've been so worried. 116 00:10:45,987 --> 00:10:48,926 He no longer needs to depend on those heartless machines. 117 00:10:49,987 --> 00:10:53,157 I have nothing more to ask now. 118 00:10:55,426 --> 00:10:56,566 How do you feel? 119 00:10:57,227 --> 00:10:59,566 - Does anything bother you? - I'm fine. 120 00:11:00,836 --> 00:11:03,466 I'm sorry for worrying you. 121 00:11:05,706 --> 00:11:08,647 What in the world have you been up to? 122 00:11:08,647 --> 00:11:11,046 - Do you think your life is yours... - Honey. 123 00:11:11,676 --> 00:11:12,877 Ji Won's mother is here. 124 00:11:15,216 --> 00:11:16,287 Hello. 125 00:11:16,546 --> 00:11:18,586 Yes, hello. Hee Seong... 126 00:11:19,216 --> 00:11:20,816 I mean, my son-in-law seems very healthy now. 127 00:11:20,816 --> 00:11:23,186 So I'm very relieved. 128 00:11:23,686 --> 00:11:27,527 You should've told me that your mother was coming. 129 00:11:28,357 --> 00:11:31,027 I'm sorry. I was too thoughtless. 130 00:11:33,037 --> 00:11:35,306 Will you please excuse us? I'd like to be with my family. 131 00:11:35,607 --> 00:11:38,367 What? Your family? 132 00:11:39,537 --> 00:11:42,176 No one here is a stranger. We're all a family here. 133 00:11:42,176 --> 00:11:43,247 Mom. 134 00:11:47,346 --> 00:11:50,316 Eun Ha, I'll buy you a snack. Let's go outside. 135 00:11:50,387 --> 00:11:52,956 No, I want to be with Dad. 136 00:11:54,586 --> 00:11:56,357 Your dad's tired. Let's go. 137 00:11:56,357 --> 00:11:58,897 No! No, I don't want to go! 138 00:11:58,897 --> 00:12:00,397 Mom, I hate you. 139 00:12:00,397 --> 00:12:03,397 I hate you, Mom. 140 00:12:04,727 --> 00:12:05,796 Eun Ha. 141 00:12:06,137 --> 00:12:09,107 You need to listen to your mom if you want me to go home quickly. 142 00:12:09,566 --> 00:12:10,637 Okay? 143 00:12:14,537 --> 00:12:15,706 Eun Ha, come here. 144 00:12:18,346 --> 00:12:19,477 Let's go. 145 00:12:25,387 --> 00:12:27,956 That little rat has such a nasty temper. 146 00:12:28,186 --> 00:12:29,426 It's so hard to like her. 147 00:12:29,527 --> 00:12:30,627 Baek Eun Ha. 148 00:12:31,897 --> 00:12:33,096 What? 149 00:12:34,157 --> 00:12:37,296 She's not a little rat. Her name is Baek Eun Ha. 150 00:12:39,367 --> 00:12:42,836 My gosh, they're so unusual. 151 00:12:43,206 --> 00:12:44,237 "My family"? 152 00:12:44,237 --> 00:12:46,706 She talks as if her family is some kind of a royalty or something. 153 00:12:53,546 --> 00:12:54,777 What are you looking at? 154 00:12:55,517 --> 00:12:57,787 - What? - What are you looking at? 155 00:12:58,956 --> 00:13:00,186 I wasn't looking at anything. 156 00:13:01,287 --> 00:13:03,857 I'm just worried about Hee Seong. Let's go. 157 00:13:05,027 --> 00:13:07,826 What are we going to do now? 158 00:13:08,257 --> 00:13:10,066 I'm talking about Park Kyung Choon. 159 00:13:10,997 --> 00:13:13,367 I heard he's in a bad state. 160 00:13:13,666 --> 00:13:16,166 I'm still a little anxious about him. 161 00:13:19,537 --> 00:13:22,076 But it's not entirely bad for us. 162 00:13:23,377 --> 00:13:24,446 Actually, 163 00:13:25,316 --> 00:13:28,416 it might even be advantageous for us. 164 00:13:30,987 --> 00:13:33,416 He received surgery due to a fractured skull. 165 00:13:34,816 --> 00:13:36,426 But he's in a very bad condition. 166 00:13:37,787 --> 00:13:39,326 He's regained his consciousness. 167 00:13:39,627 --> 00:13:42,497 But he shows no reaction to any external stimulus. 168 00:13:43,326 --> 00:13:44,627 Mr. Park Kyung Choon. 169 00:13:45,836 --> 00:13:47,367 Mr. Park, please answer me. 170 00:13:48,637 --> 00:13:50,666 What's wrong with him? 171 00:13:51,066 --> 00:13:52,676 His surgery went well, 172 00:13:52,676 --> 00:13:54,806 and he has very clean blood vessels. 173 00:13:58,777 --> 00:14:00,346 You should also get some rest. 174 00:14:00,846 --> 00:14:01,987 Okay. 175 00:14:02,416 --> 00:14:04,487 Eun Ha, say goodbye to your mom. 176 00:14:05,216 --> 00:14:07,887 Mom, when can we go back... 177 00:14:07,887 --> 00:14:09,556 to our house? 178 00:14:14,096 --> 00:14:16,296 Your dad will get discharged soon. 179 00:14:18,196 --> 00:14:20,237 - I'll be off now. - Mom. 180 00:14:22,367 --> 00:14:23,637 Can't you stay? 181 00:14:27,377 --> 00:14:30,546 I just want to be with you for a bit longer. 182 00:14:36,816 --> 00:14:38,446 He just needs to get discharged. 183 00:14:39,117 --> 00:14:41,987 Everything will be fine from now on. 184 00:14:46,357 --> 00:14:47,596 You should come home for dinner. 185 00:14:47,897 --> 00:14:50,367 I'll cook you braised short ribs with ripe kimchi, your favorite. 186 00:14:51,066 --> 00:14:52,267 Okay. 187 00:14:53,596 --> 00:14:54,936 Mom. 188 00:14:55,436 --> 00:14:57,037 See you later. 189 00:14:57,267 --> 00:14:59,277 Okay. See you later, Eun Ha. 190 00:14:59,507 --> 00:15:00,777 Okay. 191 00:15:04,046 --> 00:15:05,206 Bye. 192 00:15:14,117 --> 00:15:15,186 Hey, Ho Joon. 193 00:15:15,757 --> 00:15:17,257 Don't worry about Ji Won. 194 00:15:18,227 --> 00:15:19,426 I'll take care of it. 195 00:15:19,897 --> 00:15:23,426 Wouldn't she be suspicious of why you were there? 196 00:15:23,426 --> 00:15:25,936 Do Min Seok's workshop is still in that neighborhood. 197 00:15:26,867 --> 00:15:28,466 I told her that I followed... 198 00:15:29,066 --> 00:15:32,637 Reporter Kim Moo Jin there to get ideas for my own work. 199 00:15:33,176 --> 00:15:35,546 How can we trust Kim Moo Jin? 200 00:15:37,206 --> 00:15:39,017 I know his weakness. 201 00:15:39,017 --> 00:15:40,216 What's that? 202 00:15:42,346 --> 00:15:43,787 You guys... 203 00:15:44,816 --> 00:15:46,487 don't need to know that. 204 00:15:48,617 --> 00:15:50,686 Do you not trust us? 205 00:15:50,987 --> 00:15:54,127 How much do you trust me? 206 00:15:56,296 --> 00:15:58,267 Let's stop talking about what's unnecessary. 207 00:15:59,137 --> 00:16:01,166 Our current problem is Park Kyung Choon. 208 00:16:04,336 --> 00:16:06,507 So what? Do you have a plan? 209 00:16:07,076 --> 00:16:08,176 What is it? 210 00:16:08,637 --> 00:16:11,046 How do you plan to shut him up? 211 00:16:11,046 --> 00:16:12,117 Please calm down. 212 00:16:12,117 --> 00:16:13,277 "Calm down"? 213 00:16:13,846 --> 00:16:16,247 Park Kyung Choon is a ticking bomb! 214 00:16:16,287 --> 00:16:17,787 That's what he is! 215 00:16:21,757 --> 00:16:24,657 Honey, did you forget what happened to us 15 years ago... 216 00:16:25,056 --> 00:16:28,456 because of your agitation? 217 00:16:29,527 --> 00:16:32,796 Did you forget why we're here being all nervous... 218 00:16:32,796 --> 00:16:34,796 about Park Kyung Choon? 219 00:16:43,306 --> 00:16:46,846 This is too much for you to handle. 220 00:16:47,446 --> 00:16:48,517 You should go home. 221 00:16:52,757 --> 00:16:54,716 I'm saying this for your sake. 222 00:16:58,056 --> 00:16:59,157 I know. 223 00:17:00,357 --> 00:17:03,867 I know how useless I am. 224 00:17:04,426 --> 00:17:05,667 I know that very well. 225 00:17:20,717 --> 00:17:21,747 Ji Won. 226 00:17:22,616 --> 00:17:24,517 I'm so happy for you. I really am. 227 00:17:24,687 --> 00:17:26,257 I'm so excited right now. 228 00:17:27,116 --> 00:17:29,257 You look more excited than me. 229 00:17:29,586 --> 00:17:32,227 Do you know how worried I was? 230 00:17:32,957 --> 00:17:35,326 I really thought something might happen to you. 231 00:18:03,957 --> 00:18:05,056 Doctor. 232 00:18:07,556 --> 00:18:08,896 Why isn't he waking up? 233 00:18:09,626 --> 00:18:11,727 You raised his body temperature, but why isn't he waking up? 234 00:18:12,126 --> 00:18:14,237 He's been given an adequate amount of narcotics. 235 00:18:14,237 --> 00:18:15,937 Can you go check on him? 236 00:18:16,366 --> 00:18:19,106 I haven't even seen him move a finger or twitch an eyebrow. 237 00:18:19,806 --> 00:18:22,546 It doesn't look like he's sleeping. He's lying there like a doll. 238 00:18:23,007 --> 00:18:25,777 It just seems so strange. Can you please just check on him? 239 00:18:25,777 --> 00:18:27,816 You said the same thing yesterday. 240 00:18:27,816 --> 00:18:29,646 He looks really weird today. 241 00:18:30,346 --> 00:18:32,046 Don't do this already. 242 00:18:32,356 --> 00:18:34,056 It has only been five days. 243 00:18:34,487 --> 00:18:36,556 He may be here longer. 244 00:18:37,457 --> 00:18:39,927 You must prepare yourself and endure it. 245 00:18:41,126 --> 00:18:42,227 Ji Won. 246 00:18:45,667 --> 00:18:46,767 Let's go. 247 00:18:49,566 --> 00:18:51,566 He said it has only been five days. 248 00:18:54,806 --> 00:18:56,977 How is a day so long? 249 00:19:02,717 --> 00:19:04,287 You're calmer than I expected. 250 00:19:04,846 --> 00:19:06,417 I thought... 251 00:19:06,656 --> 00:19:09,187 you'd dance once Hee Seong woke up. 252 00:19:09,257 --> 00:19:10,586 I danced already earlier. 253 00:19:10,856 --> 00:19:12,396 Tell me about Park Kyung Choon. 254 00:19:13,396 --> 00:19:14,596 It's insane. 255 00:19:15,227 --> 00:19:17,027 They're deciding on his detention warrant tomorrow. 256 00:19:17,396 --> 00:19:19,566 I think he's faking it to avoid being locked up. 257 00:19:20,066 --> 00:19:21,167 What do the doctors say? 258 00:19:22,707 --> 00:19:24,836 They didn't find any problems... 259 00:19:24,836 --> 00:19:27,306 that would affect his cognitive skills. 260 00:19:27,677 --> 00:19:28,806 But... 261 00:19:29,046 --> 00:19:31,747 his body has been very weak due to cancer, so they can't say. 262 00:19:36,546 --> 00:19:39,816 The police is asking the hospital for cooperation. 263 00:19:41,356 --> 00:19:44,856 They'll decide on Park Kyung Choon's detention warrant tomorrow. 264 00:19:46,197 --> 00:19:49,427 The doctor's assessment will be disadvantageous to him. 265 00:19:51,626 --> 00:19:54,667 There's a good chance he'll be locked up tomorrow. 266 00:19:56,167 --> 00:19:57,207 That means... 267 00:19:57,207 --> 00:20:00,007 That means we must do something tonight. 268 00:20:08,546 --> 00:20:10,886 Do you want to give it a shot? 269 00:20:12,556 --> 00:20:16,457 His body is already addicted to narcotic pain killers. 270 00:20:18,126 --> 00:20:20,497 So much, that medically, 271 00:20:20,497 --> 00:20:23,626 it wouldn't be strange if he has a heart attack. 272 00:20:24,596 --> 00:20:28,296 Furthermore, he has no family that would request an autopsy. 273 00:20:32,007 --> 00:20:34,507 If you say you'll do it, I can help you. 274 00:20:37,876 --> 00:20:39,477 You can't do it yourself? 275 00:20:55,227 --> 00:20:56,366 I'll think it over. 276 00:20:57,267 --> 00:20:58,366 Okay. 277 00:21:06,876 --> 00:21:09,046 Tonight is your only chance. 278 00:21:10,606 --> 00:21:11,707 Keep that in mind. 279 00:21:19,386 --> 00:21:21,156 The victim's statement? 280 00:21:21,217 --> 00:21:23,586 Yes. Do you think Hee Seong... 281 00:21:24,086 --> 00:21:25,287 can do it? 282 00:21:27,596 --> 00:21:29,896 It'll be beneficial if we have a victim's statement... 283 00:21:29,896 --> 00:21:32,197 about how cunning and ruthless Park Kyung Choon is. 284 00:21:34,197 --> 00:21:37,167 And Hee Seong was even tortured. 285 00:21:40,606 --> 00:21:41,606 Right. 286 00:21:42,447 --> 00:21:44,007 - You're amazing. - What's he doing? 287 00:21:44,707 --> 00:21:46,017 Are you really alive? 288 00:21:46,316 --> 00:21:47,346 What a pervert. 289 00:21:48,947 --> 00:21:50,987 I really thought you'd die this time. 290 00:21:51,987 --> 00:21:54,257 You are so healthy. 291 00:21:54,616 --> 00:21:57,757 Ji Won says you haven't given the police your statement yet. 292 00:21:58,027 --> 00:22:00,457 I've been saying I was busy and avoiding them. 293 00:22:00,826 --> 00:22:03,096 We haven't gotten our stories straight yet about this. 294 00:22:04,796 --> 00:22:05,866 Good. 295 00:22:05,967 --> 00:22:08,267 Sorry, but would you please not compliment me? 296 00:22:08,467 --> 00:22:10,037 I feel like your pet dog. 297 00:22:10,667 --> 00:22:13,037 Listen carefully to what I'm about to say. 298 00:22:15,747 --> 00:22:17,306 Okay, I got it. 299 00:22:17,306 --> 00:22:19,917 So you and I... Yes, it was by coincidence. 300 00:22:20,517 --> 00:22:22,076 I'm not stupid. 301 00:22:22,076 --> 00:22:24,517 I said I got it. Why are you making me repeat it? 302 00:22:24,586 --> 00:22:26,316 Hey. I have to go. Bye. 303 00:22:31,287 --> 00:22:33,957 Ma'am. Give that to me. 304 00:22:36,167 --> 00:22:37,697 Give it to me. I'll do it. 305 00:22:37,896 --> 00:22:38,997 I'll do that. 306 00:22:41,267 --> 00:22:42,866 Don't do this. 307 00:22:43,167 --> 00:22:45,507 I really have nothing for you. 308 00:22:45,507 --> 00:22:47,177 Come on, yes you do. 309 00:22:47,737 --> 00:22:49,106 Ms. Jang Young Hee. 310 00:22:49,306 --> 00:22:51,876 You are the last person to see Jung Mi Sook alive. 311 00:22:52,517 --> 00:22:54,646 Just tell me exactly what you saw... 312 00:22:54,747 --> 00:22:56,346 18 years ago, that's all. 313 00:22:56,346 --> 00:22:57,646 I don't know. 314 00:22:58,046 --> 00:23:00,987 How can I remember something from 18 years ago? 315 00:23:00,987 --> 00:23:02,886 You even called it in. 316 00:23:03,457 --> 00:23:05,086 I was mistaken. 317 00:23:05,997 --> 00:23:07,927 You know about the recent Park Kyung Choon case, don't you? 318 00:23:08,927 --> 00:23:11,096 Jung Mi Sook is Park Kyung Choon's wife. 319 00:23:11,767 --> 00:23:14,737 If the cops had investigated properly when you called them, 320 00:23:14,737 --> 00:23:16,066 they could've saved her. 321 00:23:16,406 --> 00:23:17,566 This is my daughter. 322 00:23:18,037 --> 00:23:21,876 I just want to live a quiet life, providing for my daughter. 323 00:23:21,906 --> 00:23:24,646 Ms. Jang. You seem to be mistaken. 324 00:23:24,646 --> 00:23:26,947 I'm not trying to harass you. 325 00:23:27,447 --> 00:23:29,846 I'm trying to prove that the police were negligent. 326 00:23:29,846 --> 00:23:32,287 Listen. Stop coming. 327 00:23:32,687 --> 00:23:33,957 Just ignore me. 328 00:23:34,717 --> 00:23:38,427 What if that monster hurts my daughter for talking? 329 00:23:40,156 --> 00:23:42,197 Do Min Seok died years ago. 330 00:23:42,197 --> 00:23:43,566 Not him. 331 00:23:44,427 --> 00:23:46,836 What? What do you mean? 332 00:23:49,066 --> 00:23:51,667 Nothing. I didn't say a thing. Get out of my way. 333 00:23:57,152 --> 00:23:58,652 Are you sure you can do it? 334 00:24:00,053 --> 00:24:01,793 Yes. I'm fine. 335 00:24:03,122 --> 00:24:04,362 Are you confident? 336 00:24:04,892 --> 00:24:06,593 Does this require confidence? 337 00:24:08,233 --> 00:24:09,402 No. 338 00:24:09,962 --> 00:24:12,472 It may be hard for you to remember what happened. 339 00:24:21,912 --> 00:24:23,083 Why are you so jumpy? 340 00:24:30,523 --> 00:24:32,253 See? You had something on you. 341 00:24:38,622 --> 00:24:40,263 Why are you nervous? 342 00:24:40,563 --> 00:24:41,692 Am I? 343 00:24:48,303 --> 00:24:49,743 Please help! 344 00:24:52,543 --> 00:24:53,972 Hee Seong! 345 00:24:57,442 --> 00:24:58,743 Why are you looking at me like that? 346 00:25:01,612 --> 00:25:02,922 I keep remembering... 347 00:25:05,222 --> 00:25:06,493 how you looked. 348 00:25:11,622 --> 00:25:14,192 I've put together some questions. 349 00:25:14,692 --> 00:25:16,902 Signal at any time if it gets too hard for you. 350 00:25:17,103 --> 00:25:18,563 I will. Thank you. 351 00:25:21,632 --> 00:25:22,702 Detective Choi! 352 00:25:22,902 --> 00:25:24,902 Hey, there. 353 00:25:25,243 --> 00:25:27,172 Me? I'm fine. 354 00:25:27,172 --> 00:25:29,343 I know you've all been crazy worried about me, 355 00:25:29,343 --> 00:25:31,612 but I'm really... fine. 356 00:25:31,612 --> 00:25:35,013 So don't visit me going forward as you haven't been until now. 357 00:25:35,652 --> 00:25:37,682 He's mad. 358 00:25:38,853 --> 00:25:40,093 It's been a while. 359 00:25:40,392 --> 00:25:43,563 I heard you were hurt, but I was unable to go visit. 360 00:25:43,563 --> 00:25:44,563 Gosh. 361 00:25:44,862 --> 00:25:46,462 You've been through a lot. 362 00:25:46,892 --> 00:25:50,003 But seeing how wrecked Park Kyung Choon got, 363 00:25:50,503 --> 00:25:52,162 he must be pretty tough. 364 00:25:52,333 --> 00:25:54,702 Did you fight a lot back when you were young? 365 00:25:54,902 --> 00:25:57,003 He's the victim. Filter your words, please. 366 00:25:57,402 --> 00:25:58,472 What is that? 367 00:25:59,073 --> 00:26:00,212 A questionnaire... 368 00:26:00,712 --> 00:26:02,843 Since when does a cop hand out questionnaires? 369 00:26:05,583 --> 00:26:06,612 Shall we begin? 370 00:26:08,853 --> 00:26:10,253 Will you do it yourself? 371 00:26:10,583 --> 00:26:13,053 I'm itching to work. Let's begin. 372 00:26:17,293 --> 00:26:18,493 Mr. Baek Hee Seong. 373 00:26:20,233 --> 00:26:21,233 Yes? 374 00:26:23,533 --> 00:26:24,932 Why did Park Kyung Choon... 375 00:26:25,233 --> 00:26:28,202 torture you instead of killing you immediately? 376 00:26:33,472 --> 00:26:34,942 Torturing someone... 377 00:26:35,773 --> 00:26:37,612 is the most extreme measure... 378 00:26:37,612 --> 00:26:39,682 taken to get an answer from the other person. 379 00:26:42,722 --> 00:26:44,783 That intrigued me the most. 380 00:26:46,422 --> 00:26:48,823 What question did Park Kyung Choon... 381 00:26:48,823 --> 00:26:50,823 ask Baek Hee Seong? 382 00:26:51,063 --> 00:26:52,593 What are you doing? 383 00:26:54,063 --> 00:26:56,303 You're asking a victim a loaded question. 384 00:26:57,362 --> 00:27:00,033 Don't try too hard to answer that. 385 00:27:01,073 --> 00:27:03,543 If you don't know or can't remember, 386 00:27:04,073 --> 00:27:05,402 just say so. 387 00:27:05,603 --> 00:27:06,712 Ji Won. 388 00:27:07,543 --> 00:27:09,912 If you're going to be a cop, sit next to me. 389 00:27:10,442 --> 00:27:12,682 If you're going to help him with his statement, sit next to him. 390 00:27:12,682 --> 00:27:14,253 Don't speak abruptly. 391 00:27:15,853 --> 00:27:18,083 Yes, you're overreacting. 392 00:27:18,583 --> 00:27:20,293 You know how Detective Choi is. 393 00:27:20,293 --> 00:27:23,192 Ji Won, decide where you'll sit, so I can do my job. 394 00:27:25,823 --> 00:27:27,162 I'm fine. 395 00:27:29,733 --> 00:27:31,662 I guess I should stay outside then. 396 00:27:55,693 --> 00:27:57,523 While trying to persuade Park Kyung Choon, 397 00:27:58,162 --> 00:28:00,193 I told him there was a cop in my family. 398 00:28:00,793 --> 00:28:03,062 He took out his anger on me for the cops back then... 399 00:28:03,203 --> 00:28:04,703 not finding his wife. 400 00:28:05,102 --> 00:28:07,372 I passed out after being stabbed in the arm. 401 00:28:08,632 --> 00:28:12,443 When I woke up, I was submerged in water from the chest down. 402 00:28:16,043 --> 00:28:18,342 That's what I find the most odd. 403 00:28:18,612 --> 00:28:22,652 Why did Park Kyung Choon not kill you in the way... 404 00:28:23,483 --> 00:28:25,422 he killed Nam Soon Kil... 405 00:28:25,723 --> 00:28:28,422 but took his time trying to drown you instead? 406 00:28:30,862 --> 00:28:31,993 That... 407 00:28:33,362 --> 00:28:35,092 has me curious too. 408 00:28:37,703 --> 00:28:39,132 I think I know why. 409 00:28:41,003 --> 00:28:44,703 If the police had been about five minutes or a little late, 410 00:28:45,273 --> 00:28:47,243 we wouldn't have been able to save him. 411 00:28:47,973 --> 00:28:50,382 That guilt would've stayed with us forever. 412 00:28:51,043 --> 00:28:52,342 Maybe that's what he was after. 413 00:28:53,013 --> 00:28:55,553 Because Park Kyung Choon loathes the police. 414 00:28:56,183 --> 00:28:59,652 Gosh, I guess you're right. How perceptive of you. 415 00:29:00,392 --> 00:29:03,263 What are you? Park Kyung Choon's lawyer? 416 00:29:04,062 --> 00:29:06,562 How would you know what he was thinking? 417 00:29:09,033 --> 00:29:10,132 Right. 418 00:29:10,862 --> 00:29:13,803 Only Park Kyung Choon knows what he was thinking. 419 00:29:14,433 --> 00:29:17,203 There's no way for me to know either. 420 00:29:18,443 --> 00:29:22,213 So could you please ask questions that I can answer for you, 421 00:29:23,243 --> 00:29:24,582 Detective Choi? 422 00:29:28,783 --> 00:29:31,152 So you, Mr. Baek, 423 00:29:31,422 --> 00:29:32,582 went to that village... 424 00:29:32,582 --> 00:29:35,193 with Reporter Kim whom you happened to get acquainted to. 425 00:29:35,193 --> 00:29:37,293 Then you happened to get into Park's cab... 426 00:29:37,293 --> 00:29:40,233 and was randomly chosen as his kidnap victim. Right? 427 00:29:43,332 --> 00:29:44,503 Is that a question? 428 00:29:45,763 --> 00:29:46,973 Call it a doubt. 429 00:29:52,803 --> 00:29:53,943 Detective Choi, 430 00:29:55,943 --> 00:29:57,183 don't you like me? 431 00:29:57,943 --> 00:29:59,783 What? Why would you ask that? 432 00:29:59,953 --> 00:30:02,082 I'm very fond of Detective Cha, you know. 433 00:30:05,122 --> 00:30:06,322 I know everything. 434 00:30:07,592 --> 00:30:10,322 When Ji Won first introduced me to you, 435 00:30:10,963 --> 00:30:13,463 you welcomed me like a brother... 436 00:30:13,733 --> 00:30:17,332 but told Ji Won to break up with me behind my back... 437 00:30:19,102 --> 00:30:20,273 saying I'm bad news. 438 00:30:24,142 --> 00:30:27,642 Did I do something to get on your bad side? 439 00:30:28,713 --> 00:30:31,743 If so, please let me know, and I'll sincerely apologize. 440 00:30:36,112 --> 00:30:38,283 There's something I learned in my life. 441 00:30:38,723 --> 00:30:40,693 As you can see, I'm not really likable... 442 00:30:41,852 --> 00:30:44,793 which is why only three types of people... 443 00:30:44,793 --> 00:30:45,922 try to get on my good side. 444 00:30:46,463 --> 00:30:47,933 A liar, 445 00:30:48,662 --> 00:30:50,203 a potential liar, 446 00:30:50,963 --> 00:30:52,763 or one in the middle of lying. 447 00:30:57,203 --> 00:30:58,443 So what you mean... 448 00:30:59,543 --> 00:31:03,283 is that even though you're extremely biased against me, 449 00:31:04,412 --> 00:31:07,013 you're here taking my statement. 450 00:31:12,453 --> 00:31:14,322 - Detective Im. - Yes? 451 00:31:15,322 --> 00:31:18,562 I think it'll be much better if you took my statement. 452 00:31:19,562 --> 00:31:21,493 Oh, right. 453 00:31:21,933 --> 00:31:23,733 Detective Choi, let me do it. 454 00:31:25,632 --> 00:31:29,003 Sure. It's not like my specialties lie with victims anyway. 455 00:31:30,172 --> 00:31:32,443 Just wait until Park Kyung Choon is arrested. 456 00:31:32,443 --> 00:31:35,312 The dark thoughts within him will be laid out on display. 457 00:31:57,662 --> 00:31:59,263 Yes, this is Cha Ji Won of Gangsu Police Station. 458 00:31:59,803 --> 00:32:01,973 I'd like to start by thanking you. 459 00:32:03,273 --> 00:32:05,473 Thank you for catching the killer. 460 00:32:06,713 --> 00:32:09,783 Soon Kil can rest in peace now. 461 00:32:10,882 --> 00:32:12,783 I was only doing my job. 462 00:32:13,553 --> 00:32:16,283 I'm calling though for another reason. 463 00:32:16,652 --> 00:32:19,023 There's something I think you should know. 464 00:32:21,293 --> 00:32:22,622 And what would that be? 465 00:32:25,422 --> 00:32:28,233 I have information regarding Do Hyun Su. 466 00:32:30,862 --> 00:32:34,473 I called you in hopes of it being useful. 467 00:32:36,203 --> 00:32:38,303 I can't really say it over the phone, 468 00:32:38,973 --> 00:32:41,412 so could we perhaps meet... 469 00:32:41,713 --> 00:32:44,812 before I go to my parents' house next week? 470 00:32:47,412 --> 00:32:49,922 I'll come to you once I wrap up this case. 471 00:32:51,683 --> 00:32:52,822 Also... 472 00:32:55,622 --> 00:32:56,723 Detective? 473 00:32:59,293 --> 00:33:01,162 I was hoping if you could only tell me... 474 00:33:02,033 --> 00:33:03,862 about the information you have on Do Hyun Su. 475 00:33:04,303 --> 00:33:06,973 Yes, of course. Of course, I'll do that. 476 00:33:07,872 --> 00:33:10,942 I want you to be the one who gets the credit for this case. 477 00:33:12,542 --> 00:33:14,112 I appreciate your understanding. 478 00:33:20,712 --> 00:33:22,583 With the Hoesin-dong Chinese restaurant murder case... 479 00:33:22,583 --> 00:33:24,183 turning out to be a tragedy... 480 00:33:24,183 --> 00:33:26,353 connected to the Yeonju City serial murder case, 481 00:33:26,752 --> 00:33:28,522 many are now shifting... 482 00:33:28,522 --> 00:33:30,862 their focus onto Do Min Seok, the man who began it all. 483 00:33:31,393 --> 00:33:33,933 The notorious serial killer Do Min Seok... 484 00:33:34,192 --> 00:33:36,902 and his son Do Hyun Su who is still missing... 485 00:33:37,232 --> 00:33:39,533 lived here in this workshop. 486 00:33:41,433 --> 00:33:43,672 As you can see, the structure is still intact. 487 00:33:44,072 --> 00:33:46,473 Spiderwebs droop on the walls... 488 00:33:47,212 --> 00:33:50,083 while creepy crafted items roll around on the floor. 489 00:33:51,212 --> 00:33:52,612 Anyone would call it a haunted house. 490 00:33:53,953 --> 00:33:56,353 The basement of the warehouse next to the workshop... 491 00:33:56,353 --> 00:33:57,783 is where the victims were held captive. 492 00:33:58,252 --> 00:33:59,953 Let's take a look there too. 493 00:34:02,993 --> 00:34:04,663 This is the basement... 494 00:34:04,663 --> 00:34:05,692 where Do Min Seok held his victims captive. 495 00:34:13,833 --> 00:34:17,103 It's as if I'm in a dungeon several meters below ground. 496 00:34:17,103 --> 00:34:18,342 EXCLUSIVE: THE DUNGEON-LIKE PRISON 497 00:34:18,342 --> 00:34:20,473 I'm already having trouble breathing. 498 00:34:20,473 --> 00:34:22,143 EXCLUSIVE: THE DUNGEON-LIKE PRISON 499 00:34:23,072 --> 00:34:24,712 I can see a huge cage. 500 00:34:24,942 --> 00:34:29,752 EXCLUSIVE: THE HUGE CAGE WHERE THE VICTIMS WERE CONFINED 501 00:34:29,752 --> 00:34:31,882 Let me walk in it myself. 502 00:34:39,092 --> 00:34:42,632 Even though I'm a fit grown-man, I feel powerless in here. 503 00:34:48,402 --> 00:34:50,542 EXCLUSIVE: TRACES OF THE VICTIMS BEING BOUND 504 00:34:50,542 --> 00:34:53,913 This looks like the zip tie that he bound his victims with. 505 00:34:55,112 --> 00:34:57,013 18 years have passed since the incident, 506 00:34:57,442 --> 00:35:01,453 but traces of the nightmare are still intact here in the basement. 507 00:35:09,853 --> 00:35:12,192 Just wait until Park Kyung Choon is arrested. 508 00:35:12,192 --> 00:35:15,033 The dark thoughts within him will be laid out on display. 509 00:35:15,033 --> 00:35:17,132 Tonight is your only chance. 510 00:35:18,663 --> 00:35:19,732 Keep that in mind. 511 00:35:32,482 --> 00:35:33,652 I did well with my statement. 512 00:35:38,723 --> 00:35:39,783 What is it? 513 00:35:40,592 --> 00:35:41,692 Is something wrong? 514 00:35:42,922 --> 00:35:43,993 It's nothing. 515 00:35:46,462 --> 00:35:48,263 Ho Joon said you did well. 516 00:35:49,362 --> 00:35:50,462 Good job. 517 00:36:03,683 --> 00:36:04,743 It's not nothing. 518 00:36:05,382 --> 00:36:08,212 You seem worried about something. 519 00:36:10,482 --> 00:36:11,583 What is it? 520 00:36:12,683 --> 00:36:13,752 Tell me. 521 00:36:15,993 --> 00:36:17,623 No, it's nothing. 522 00:36:21,792 --> 00:36:22,893 Ji Won, 523 00:36:24,433 --> 00:36:27,303 you should head home and get some rest tonight. 524 00:36:29,473 --> 00:36:30,902 You seem exhausted. 525 00:36:32,803 --> 00:36:34,842 How could I possibly go home to rest? 526 00:36:36,542 --> 00:36:37,643 Ji Won... 527 00:36:37,913 --> 00:36:40,583 How could I sleep at home in this situation? 528 00:36:42,313 --> 00:36:43,453 What's wrong? 529 00:36:46,853 --> 00:36:48,022 What's wrong? 530 00:36:51,192 --> 00:36:53,533 You almost died in front of my eyes. 531 00:36:54,592 --> 00:36:56,232 That was only 10 days ago. 532 00:36:57,902 --> 00:37:00,103 You were touch and go for 10 whole days. 533 00:37:01,502 --> 00:37:03,203 Do you have any idea how devastated I was? 534 00:37:05,272 --> 00:37:06,402 Do you? 535 00:37:10,482 --> 00:37:13,612 My legs gave in every time I got a call outside. 536 00:37:15,013 --> 00:37:16,382 Why is someone calling me? 537 00:37:17,652 --> 00:37:20,053 Why do they urgently need to speak to me? 538 00:37:21,493 --> 00:37:23,252 During the 10 seconds it took to see who was calling, 539 00:37:23,252 --> 00:37:25,422 I almost suffocated myself by holding my breath. 540 00:37:26,623 --> 00:37:28,692 You want me to go home and get some sleep? 541 00:37:30,533 --> 00:37:32,603 Every time I went home to an empty house, 542 00:37:33,973 --> 00:37:36,603 I was worried I might really be left all alone. 543 00:37:37,542 --> 00:37:39,442 Do you know how much that scared me? 544 00:37:41,042 --> 00:37:44,382 You'll never know how tormenting the past 10 days have been for me. 545 00:37:45,842 --> 00:37:47,712 You'll never know that. 546 00:37:51,683 --> 00:37:52,752 But on the other hand, 547 00:37:54,493 --> 00:37:55,592 you've been... 548 00:37:58,422 --> 00:37:59,723 How could you do that to me? 549 00:38:01,292 --> 00:38:02,533 How? 550 00:38:08,772 --> 00:38:10,342 - I should go. - Ji Won. 551 00:38:13,572 --> 00:38:14,672 Let's talk. 552 00:38:16,272 --> 00:38:17,413 About what? 553 00:38:18,942 --> 00:38:22,453 Anything. Anything's fine. 554 00:38:24,482 --> 00:38:25,683 You can talk about whatever. 555 00:38:26,853 --> 00:38:30,123 I'll just sit and listen. 556 00:38:30,322 --> 00:38:31,422 Maybe later. 557 00:38:32,792 --> 00:38:34,433 I'm suddenly really tired. 558 00:38:35,692 --> 00:38:37,203 I want to get some good sleep. 559 00:39:03,493 --> 00:39:04,623 Are you awake? 560 00:39:11,063 --> 00:39:12,333 Do you recognize me? 561 00:39:17,172 --> 00:39:19,143 It's me, Ji Won. 562 00:39:25,583 --> 00:39:26,643 Hae Su... 563 00:39:30,112 --> 00:39:31,183 What? 564 00:39:44,902 --> 00:39:46,002 Hae Su... 565 00:39:53,542 --> 00:39:54,672 Hae Su... 566 00:39:56,243 --> 00:39:57,583 Live a normal life. 567 00:40:02,013 --> 00:40:03,353 Never... 568 00:40:06,252 --> 00:40:07,723 look for me. 569 00:40:12,322 --> 00:40:13,393 I... 570 00:40:15,933 --> 00:40:17,033 I won't... 571 00:40:19,333 --> 00:40:20,572 live... 572 00:40:23,172 --> 00:40:25,103 as Do Hyun Su anymore. 573 00:40:59,672 --> 00:41:00,772 I'm really sorry. 574 00:41:01,243 --> 00:41:04,482 But we can't do our job if reporters keep coming here like this. 575 00:41:04,712 --> 00:41:05,783 You know that. 576 00:41:08,712 --> 00:41:09,882 Okay, I understand. 577 00:41:11,252 --> 00:41:12,522 I'll quit. 578 00:41:12,723 --> 00:41:13,953 I'm very sorry. 579 00:41:15,252 --> 00:41:18,263 - But still, thank you. - For what? 580 00:41:20,362 --> 00:41:21,833 For saying you're sorry. 581 00:41:23,663 --> 00:41:26,132 You could've asked me why I didn't tell you anything about my family... 582 00:41:26,803 --> 00:41:28,732 and gotten angry at me saying I almost ruined your life. 583 00:41:29,533 --> 00:41:31,272 But you didn't do any of that. 584 00:41:32,703 --> 00:41:34,542 Who would ever say that? 585 00:41:37,882 --> 00:41:40,013 You should've broken up with me. 586 00:41:40,013 --> 00:41:41,283 KIM MOO JIN 587 00:41:41,453 --> 00:41:42,583 Yes, that's right. 588 00:41:43,183 --> 00:41:45,623 You remind me of your dad. It gives me the creeps. 589 00:41:47,623 --> 00:41:48,723 There are lots of people... 590 00:41:49,853 --> 00:41:51,493 who are angry at me. 591 00:41:53,263 --> 00:41:56,533 I'm not brazen, and I don't lack common sense. 592 00:41:57,803 --> 00:42:00,402 It's just that I really need to go to the bathroom. 593 00:42:01,172 --> 00:42:03,232 Let me use the bathroom. It'll take one minute. 594 00:42:03,232 --> 00:42:04,542 Please. I'm serious. 595 00:42:06,303 --> 00:42:08,772 This is about protecting my human rights. 596 00:42:09,042 --> 00:42:10,513 I'm not lying. 597 00:42:10,683 --> 00:42:13,752 My gosh, I'm so sorry. 598 00:42:15,513 --> 00:42:17,822 My goodness, Mr. Kim. 599 00:42:19,152 --> 00:42:21,092 You're invading my privacy. 600 00:42:21,252 --> 00:42:23,453 You're seriously crossing the line. 601 00:42:24,123 --> 00:42:27,192 You gave me a huge tip-off saying Do Min Seok had an accomplice. 602 00:42:27,393 --> 00:42:29,063 How do you expect me not to ask you anything? 603 00:42:29,962 --> 00:42:32,663 I don't know anything. I'm serious. 604 00:42:33,772 --> 00:42:35,873 Muster up your courage so people can hear the truth. 605 00:42:35,873 --> 00:42:37,542 Truth, my foot. 606 00:42:39,442 --> 00:42:40,542 Tell me. 607 00:42:41,143 --> 00:42:45,013 Will you protect me and my daughter if I agree to do the interview? 608 00:42:45,083 --> 00:42:46,882 Gosh, you're using your daughter again. 609 00:42:49,183 --> 00:42:50,313 Who are you? 610 00:42:50,553 --> 00:42:52,123 Why do you keep bothering my mom? 611 00:42:52,123 --> 00:42:53,252 Go back inside. 612 00:42:53,553 --> 00:42:54,723 I'm not bothering her. 613 00:42:54,893 --> 00:42:57,723 I'm a reporter who seeks the truth, and I need to go the bathroom. 614 00:42:57,723 --> 00:43:00,462 If you don't run away from here on the count of three, 615 00:43:00,462 --> 00:43:01,563 I'll call the cops. 616 00:43:02,232 --> 00:43:03,493 Why would you call the cops? 617 00:43:03,493 --> 00:43:05,203 - One. - Let me use your bathroom. 618 00:43:05,333 --> 00:43:07,433 - Two. - I swear it'll only take a minute. 619 00:43:07,433 --> 00:43:09,333 I told you to run. 620 00:43:10,333 --> 00:43:11,442 Three! 621 00:43:15,373 --> 00:43:16,442 Let's go inside. 622 00:43:43,572 --> 00:43:48,342 FATHER 623 00:43:54,783 --> 00:43:55,813 I'll do it. 624 00:43:57,283 --> 00:43:58,353 I think it needs to be done. 625 00:44:08,533 --> 00:44:10,163 FORENSICS 626 00:44:15,232 --> 00:44:18,203 LUMINOL SOLUTION, HYDROGEN PEROXIDE 627 00:44:39,922 --> 00:44:40,993 GAKYEONGRI VILLAGE FOREMAN MURDER 628 00:44:43,033 --> 00:44:45,933 GAKYEONGRI VILLAGE FOREMAN MURDER 629 00:44:46,033 --> 00:44:47,902 INCIDENT INQUIRY REPORT 630 00:44:53,842 --> 00:44:57,882 KOREAN HISTORY 631 00:44:59,982 --> 00:45:01,382 CHILD CONSULTATION RECORD 632 00:45:03,252 --> 00:45:04,723 CHILD CONSULTATION RECORD, NAME: DO HYUN SOO 633 00:45:07,953 --> 00:45:10,053 CHILD CONSULTATION RECORD, NAME: DO HYUN SOO 634 00:45:11,993 --> 00:45:13,563 CHILD CONSULTATION RECORD, NAME: DO HYUN SOO 635 00:45:13,563 --> 00:45:15,732 CONSULTATION RECORD 636 00:45:15,732 --> 00:45:17,033 THREW PUPPY INTO A RIVER 637 00:45:17,033 --> 00:45:18,303 SHOWS SEVERE VIOLENCE TOWARD MAMMALS 638 00:45:18,303 --> 00:45:19,732 CARRIED OUT ART THERAPY 639 00:45:19,833 --> 00:45:21,732 INSENSIBLE, EXPRESSIONLESS, 640 00:45:21,732 --> 00:45:23,672 INDIFFERENT, LACKS EMPATHY AND GUILT 641 00:45:25,643 --> 00:45:28,813 SHOWS SIGNS OF SCHIZOID PERSONALITY DISORDER 642 00:45:28,813 --> 00:45:32,513 REQUIRES PSYCHIATRIC DRUG TREATMENT 643 00:45:32,513 --> 00:45:34,353 RELATIONSHIP WITH THE SUSPECTED CRIME 644 00:45:35,652 --> 00:45:37,183 WITNESS STATEMENT, BYUN SEOK KI 645 00:45:40,083 --> 00:45:42,393 I was a neighbor for almost 10 years. 646 00:45:42,692 --> 00:45:44,862 But I never once saw him cry or laugh. 647 00:45:44,862 --> 00:45:47,792 He was always in his dad's workshop. 648 00:45:48,333 --> 00:45:49,792 Who knows... 649 00:45:50,092 --> 00:45:52,033 what his dad might've taught him? 650 00:45:52,033 --> 00:45:55,033 He didn't seem to care even when he heard... 651 00:45:55,272 --> 00:45:57,643 that they found his mother's body. 652 00:45:57,643 --> 00:45:59,072 After Do Min Seok died, 653 00:45:59,072 --> 00:46:01,712 the village foreman was kind enough to take care of the kids. 654 00:46:01,913 --> 00:46:03,813 But look what happened. 655 00:46:03,982 --> 00:46:06,783 I always told him to be careful of Do Hyun Su. 656 00:46:06,783 --> 00:46:09,752 CHILD CONSULTATION RECORD, NAME: DO HYUN SOO 657 00:46:18,563 --> 00:46:21,063 METAL CRAFT WORKSHOP 658 00:48:09,473 --> 00:48:10,572 Don't leave... 659 00:48:11,072 --> 00:48:13,442 an injection mark on his body. 660 00:48:21,683 --> 00:48:23,382 LUMINOL SOLUTION 661 00:48:51,183 --> 00:48:55,513 His dressing will be replaced between 2pm and 3pm every day. 662 00:48:56,783 --> 00:48:59,623 The detectives take turns at 9am... 663 00:48:59,623 --> 00:49:00,953 and 9pm. 664 00:49:01,422 --> 00:49:03,723 There are two taking turns. 665 00:49:04,792 --> 00:49:06,962 So the night detective... 666 00:49:07,292 --> 00:49:10,163 doesn't know anything about the dressing changes. 667 00:49:19,672 --> 00:49:21,172 I'm here to change his dressing. 668 00:49:21,413 --> 00:49:23,272 This late at night? 669 00:49:23,272 --> 00:49:26,783 I guess detectives don't get nights off just like interns. 670 00:49:27,283 --> 00:49:29,413 I'm exhausted. Oh, my back. 671 00:49:29,413 --> 00:49:31,583 Why don't you go get some coffee? 672 00:49:33,783 --> 00:49:34,853 Actually, 673 00:49:35,953 --> 00:49:37,192 I was craving a smoke. 674 00:49:37,252 --> 00:49:38,962 - I'll be right back. - Okay. 675 00:50:14,763 --> 00:50:15,893 I've been waiting. 676 00:50:32,243 --> 00:50:35,252 Why? What do you think I'm here to do? 677 00:50:36,013 --> 00:50:38,252 I was sure you'd come to kill me. 678 00:50:39,853 --> 00:50:42,752 What are you up to this time? 679 00:50:44,822 --> 00:50:46,092 Where's Mi Sook? 680 00:50:50,592 --> 00:50:51,732 Do you really... 681 00:50:51,803 --> 00:50:52,902 not know... 682 00:50:53,732 --> 00:50:55,373 where she's buried? 683 00:51:02,542 --> 00:51:04,482 I'm just like you guys. 684 00:51:06,413 --> 00:51:07,953 I found out while watching TV... 685 00:51:08,813 --> 00:51:10,922 that my father was a serial killer. 686 00:51:13,022 --> 00:51:14,822 Is that so hard to believe? 687 00:51:22,792 --> 00:51:24,563 I figured... 688 00:51:28,103 --> 00:51:31,042 you'd tell me the truth when you kill me. 689 00:51:34,172 --> 00:51:35,873 Whether or not you believe me, 690 00:51:36,913 --> 00:51:39,313 I don't plan to save you. 691 00:51:41,813 --> 00:51:44,252 You tried to ruin my life, 692 00:51:45,623 --> 00:51:47,453 and you can whenever you want. 693 00:51:48,853 --> 00:51:52,493 I realized after lying here, staring at the ceiling all day. 694 00:51:54,263 --> 00:51:55,993 That all I know about you... 695 00:51:57,232 --> 00:51:59,132 are rumors. 696 00:52:00,803 --> 00:52:01,973 And that... 697 00:52:05,603 --> 00:52:08,272 I may be wrong. 698 00:52:14,683 --> 00:52:16,513 I killed an innocent man... 699 00:52:17,652 --> 00:52:19,353 and tortured you ruthlessly. 700 00:52:19,882 --> 00:52:21,092 So... 701 00:52:24,362 --> 00:52:25,862 there's no need to hesitate. 702 00:53:37,862 --> 00:53:41,333 This looks like the zip tie that he bound his victims with. 703 00:54:00,882 --> 00:54:02,252 I have a question. 704 00:54:08,563 --> 00:54:10,792 How did it feel when you found out... 705 00:54:13,033 --> 00:54:14,473 that Jung Mi Sook was dead? 706 00:54:18,103 --> 00:54:19,243 What? 707 00:54:22,143 --> 00:54:23,643 How did it feel... 708 00:54:24,942 --> 00:54:26,382 when your wife died? 709 00:54:27,752 --> 00:54:28,752 That... 710 00:54:29,053 --> 00:54:30,112 That... 711 00:54:30,783 --> 00:54:33,183 That's what you want to know? Why do you want to know that? 712 00:54:33,382 --> 00:54:34,592 Why? 713 00:54:36,993 --> 00:54:38,422 Why do you want to know that? 714 00:54:41,462 --> 00:54:43,663 You almost died in front of my eyes. 715 00:54:45,002 --> 00:54:48,333 You'll never know how tormenting the past 10 days have been for me. 716 00:54:49,732 --> 00:54:51,603 You'll never know that. 717 00:54:58,913 --> 00:54:59,982 I want to know. 718 00:55:08,123 --> 00:55:09,453 I wanted to die. 719 00:55:11,493 --> 00:55:12,893 Then why didn't you die? 720 00:55:13,623 --> 00:55:15,333 Because I had something to do. 721 00:55:19,263 --> 00:55:20,462 I wanted... 722 00:55:23,232 --> 00:55:27,442 to bring Mi Sook to a safer and more comfortable place. 723 00:55:28,643 --> 00:55:29,973 But she's dead already. 724 00:55:31,342 --> 00:55:32,913 What's the point? 725 00:55:38,422 --> 00:55:41,083 When people talk about Mi Sook, what they say about her last... 726 00:55:44,353 --> 00:55:46,092 will be different. 727 00:55:59,842 --> 00:56:01,072 Then goodbye. 728 00:56:12,882 --> 00:56:15,953 Thank you so much for replacing Park Kyung Choon's dressing for me. 729 00:56:16,453 --> 00:56:18,322 Why are you scared? He's cuffed to the bed. 730 00:56:18,993 --> 00:56:22,433 I feel like our eyes keep meeting. 731 00:56:22,962 --> 00:56:25,132 You're such a coward. 732 00:56:26,563 --> 00:56:29,172 Excuse me. Do you replace Park Kyung Choon's dressing... 733 00:56:29,533 --> 00:56:31,303 twice a day? 734 00:56:31,303 --> 00:56:33,902 - Pardon? - I'm a detective on his case. 735 00:56:36,413 --> 00:56:37,712 It's once a day. 736 00:56:37,913 --> 00:56:39,612 And you already did it today? 737 00:56:39,612 --> 00:56:41,783 Yes. I did it. 738 00:57:12,713 --> 00:57:14,312 So about what you asked the other day. 739 00:57:20,113 --> 00:57:21,352 The wooden keychain with the fish. 740 00:57:27,593 --> 00:57:30,262 Someone gave it to my sister at the funeral. 741 00:57:31,832 --> 00:57:33,233 She gave it to me. 742 00:57:33,762 --> 00:57:35,432 And you're telling me this now? 743 00:57:38,472 --> 00:57:40,372 Would you have believed me at the time? 744 00:57:41,903 --> 00:57:44,602 You probably would've abducted my sister and drown her too. 745 00:57:49,142 --> 00:57:50,213 Who could it have been? 746 00:57:52,012 --> 00:57:53,883 Someone deliberately gave it to her. 747 00:57:55,823 --> 00:57:56,852 Why? 748 00:57:59,053 --> 00:58:01,053 So you're saying that... 749 00:58:01,053 --> 00:58:04,392 The witness who saw your wife getting abducted... 750 00:58:04,992 --> 00:58:07,932 and me who vouched for my father's whereabouts. 751 00:58:09,432 --> 00:58:12,673 What if the witness and I were both telling the truth? 752 00:58:14,003 --> 00:58:15,202 Do Min Seok... 753 00:58:16,372 --> 00:58:17,943 really had an accomplice? 754 00:58:25,582 --> 00:58:27,312 You said you have two months to live. 755 00:58:29,352 --> 00:58:31,792 How about you use that time wisely chasing the real culprit... 756 00:58:32,653 --> 00:58:34,323 and not the ghost that's Do Hyun Su? 757 00:58:36,423 --> 00:58:37,762 The choice is yours. 758 00:58:41,533 --> 00:58:42,633 This... 759 00:58:43,832 --> 00:58:45,573 Get this out of me. Help! 760 00:58:45,573 --> 00:58:47,932 I won't die. I don't want to die. 761 00:58:48,242 --> 00:58:50,642 Please let me live. 762 00:58:52,343 --> 00:58:54,983 The drip is blocked. You're not dying. 763 00:59:05,352 --> 00:59:08,262 Did you do that on purpose? Why? 764 00:59:11,392 --> 00:59:13,792 Because you told no one about me... 765 00:59:15,662 --> 00:59:16,803 even though you could. 766 00:59:18,932 --> 00:59:19,972 That reminds me of something. 767 00:59:20,932 --> 00:59:22,673 The police is curious... 768 00:59:24,702 --> 00:59:26,412 as to why you tortured me. 769 00:59:30,542 --> 00:59:32,352 So listen to me carefully. 770 00:59:46,162 --> 00:59:48,432 But I never once saw him cry or laugh. 771 00:59:48,432 --> 00:59:51,062 He was always in his dad's workshop. 772 00:59:51,062 --> 00:59:52,773 There was definitely something wrong with him. 773 00:59:52,773 --> 00:59:55,573 I always told him to be careful of Do Hyun Su. 774 01:00:04,042 --> 01:00:06,113 - Mommy. - Goodness. 775 01:00:06,352 --> 01:00:09,023 Eun Ha, don't cry. 776 01:00:09,023 --> 01:00:11,253 Don't you cry. 777 01:00:11,693 --> 01:00:14,153 I'll give you your meal. 778 01:00:14,653 --> 01:00:16,222 Just a second. 779 01:00:20,062 --> 01:00:23,003 Daddy... 780 01:00:28,173 --> 01:00:31,003 Eun Ha, come on. 781 01:00:31,642 --> 01:00:34,273 You need me to stand while holding you, right? 782 01:00:34,773 --> 01:00:36,582 Here you go. 783 01:00:39,153 --> 01:00:41,113 You didn't have to come out. Get some more sleep. 784 01:00:59,173 --> 01:01:00,633 Park Kyung Choon, the suspect in... 785 01:01:00,633 --> 01:01:02,972 the Hoesin-dong Chinese restaurant murder case... 786 01:01:02,972 --> 01:01:04,573 was sent over to the prosecution. 787 01:01:05,042 --> 01:01:08,443 According to the police, Park confessed to... 788 01:01:08,443 --> 01:01:11,012 the killing of Mr. Nam and the kidnapping of Mr. Baek... 789 01:01:11,012 --> 01:01:13,812 while being questioned by detectives. 790 01:01:14,582 --> 01:01:17,423 He confessed the grudge that he harbors... 791 01:01:17,423 --> 01:01:21,253 regarding the police investigation of the Yeonju City serial murder... 792 01:01:24,023 --> 01:01:26,133 and is now claiming that they reopen the case. 793 01:01:26,432 --> 01:01:28,562 Meanwhile, the Yeonju City serial murder... 794 01:01:31,133 --> 01:01:33,472 Why don't I ask her to answer this question? 795 01:01:34,133 --> 01:01:37,173 Hold on a second. What about this one? 796 01:01:37,642 --> 01:01:38,912 - I'll begin then. - Sure. 797 01:01:48,053 --> 01:01:50,452 Once again, I'm grateful for the bravery... 798 01:01:51,053 --> 01:01:52,352 you're showing today. 799 01:01:53,952 --> 01:01:55,863 I blame you, you know. 800 01:01:58,832 --> 01:01:59,892 Sorry? 801 01:02:00,633 --> 01:02:03,003 I was able to move on and forget it ever happened, 802 01:02:05,202 --> 01:02:06,673 but after my encounter with you, 803 01:02:08,303 --> 01:02:10,403 I keep seeing her face. 804 01:02:11,542 --> 01:02:12,912 Her face? 805 01:02:14,872 --> 01:02:16,082 Jung Mi Sook's face. 806 01:02:18,713 --> 01:02:20,713 She's been looking at me with desperation in her eyes. 807 01:02:23,283 --> 01:02:24,352 She wants me... 808 01:02:25,622 --> 01:02:26,992 to talk to you. 809 01:02:28,792 --> 01:02:30,463 I'll make sure... 810 01:02:31,162 --> 01:02:33,533 you don't regret this decision. 811 01:02:34,892 --> 01:02:38,673 So let's go back to the year 2002. 812 01:02:39,733 --> 01:02:44,872 Ms. Jang, you saw Jung Mi Sook, Do Min Seok's last victim, 813 01:02:44,872 --> 01:02:46,642 get kidnapped. 814 01:02:47,443 --> 01:02:48,682 You then reported it. 815 01:02:50,283 --> 01:02:53,812 Later on though, you changed your statement completely. 816 01:02:55,682 --> 01:02:56,753 Why? 817 01:03:16,372 --> 01:03:19,542 Can you tell me what this is? 818 01:03:20,713 --> 01:03:21,783 Back then, 819 01:03:22,642 --> 01:03:24,742 we had an answering machine at home. 820 01:03:26,682 --> 01:03:27,812 It's the tape from it. 821 01:03:34,423 --> 01:03:37,323 - Dad! - Eun Ha. 822 01:03:39,162 --> 01:03:40,463 Goodness. 823 01:03:41,332 --> 01:03:42,762 Did you have fun today? 824 01:03:42,903 --> 01:03:44,932 - Yes! - Good job. 825 01:03:45,372 --> 01:03:46,432 Let's go then. 826 01:03:49,443 --> 01:03:51,173 Dad, look. 827 01:03:51,173 --> 01:03:52,912 - Yes? - Look at that cloud. 828 01:03:53,912 --> 01:03:55,412 It looks like an egg tart. 829 01:03:56,283 --> 01:03:58,242 How fascinating. 830 01:04:00,253 --> 01:04:02,983 It looks like your mom's face. 831 01:04:03,653 --> 01:04:06,722 No way. It looks like an egg tart. 832 01:04:07,193 --> 01:04:08,292 Is that so? 833 01:04:12,292 --> 01:04:15,432 SOON KIL CHINESE CUISINE 834 01:04:17,762 --> 01:04:20,733 I have information regarding Do Hyun Su. 835 01:04:20,733 --> 01:04:23,972 SOON KIL CHINESE CUISINE 836 01:04:30,812 --> 01:04:31,883 So... 837 01:04:33,283 --> 01:04:35,582 - this is... - Do Hyun Su's bag. 838 01:04:36,283 --> 01:04:38,653 I found it while cleaning up the place. 839 01:04:39,923 --> 01:04:41,352 I looked inside, 840 01:04:41,892 --> 01:04:44,193 and it seems like my husband kept it... 841 01:04:44,193 --> 01:04:46,363 thinking that Do Hyun Su would... 842 01:04:46,932 --> 01:04:48,533 come back for it someday. 843 01:04:56,273 --> 01:04:58,102 He's been at large for 18 years. 844 01:04:58,773 --> 01:05:00,742 So could this help catch him? 845 01:05:04,883 --> 01:05:05,983 Yes, I'll catch him for sure. 846 01:05:17,792 --> 01:05:19,033 Lady. 847 01:05:19,733 --> 01:05:21,432 Don't stick your nose in where it doesn't belong. 848 01:05:22,562 --> 01:05:24,662 You're not the only one who saw me. 849 01:05:25,273 --> 01:05:27,003 I saw you too. 850 01:05:28,642 --> 01:05:30,602 You drive a red compact car, 851 01:05:32,443 --> 01:05:34,542 and I also know where you live and work. 852 01:05:36,742 --> 01:05:39,153 You should be careful for your kids' sake. 853 01:05:41,823 --> 01:05:43,222 Anyway, lady, 854 01:05:43,883 --> 01:05:46,323 did you hear of the Gakyeongri Village Foreman Murder? 855 01:05:47,992 --> 01:05:49,823 Do you know why he died? 856 01:05:51,762 --> 01:05:53,233 Because he got nosy. 857 01:05:54,633 --> 01:05:58,062 That good-for-nothing old man didn't know his place. 858 01:05:59,503 --> 01:06:02,843 It horrifies me to think that such a heinous criminal... 859 01:06:03,972 --> 01:06:05,273 is still out on the streets. 860 01:06:06,742 --> 01:06:08,943 There were no eyewitnesses. 861 01:06:09,943 --> 01:06:11,082 Sorry? 862 01:06:11,142 --> 01:06:12,952 I checked the criminal investigation report, 863 01:06:13,582 --> 01:06:17,453 and no one actually witnessed Do Hyun Su doing... 864 01:06:18,023 --> 01:06:19,392 the unthinkable. 865 01:06:20,993 --> 01:06:22,762 But my husband said... 866 01:06:23,193 --> 01:06:24,922 he's not like other people. 867 01:06:25,432 --> 01:06:28,033 He told me he's not normal and that he could do anything. 868 01:06:28,033 --> 01:06:29,333 That's why he was scared. 869 01:06:32,403 --> 01:06:33,802 Psychopaths aren't capable... 870 01:06:34,773 --> 01:06:38,073 of taking care of lives that are weaker than them. 871 01:06:39,543 --> 01:06:42,243 But Do Hyun Su had a dog for about 10 years, 872 01:06:42,943 --> 01:06:44,882 and he even took care of its puppy. 873 01:06:46,552 --> 01:06:47,752 That's a fact. 874 01:06:47,913 --> 01:06:50,083 But he killed someone and is on the run. 875 01:06:50,252 --> 01:06:52,722 He's a murderer. That's a fact. 876 01:06:53,052 --> 01:06:55,892 Yes, that's also a fact. 877 01:06:57,762 --> 01:07:00,033 But I want to know a lot more. 878 01:07:00,833 --> 01:07:03,863 People should only get punished for the crimes they committed. 879 01:07:05,602 --> 01:07:07,432 Whether it's criminal punishment... 880 01:07:09,273 --> 01:07:10,802 or a personal grudge. 881 01:07:14,273 --> 01:07:16,642 So I need to gather a lot more facts... 882 01:07:18,142 --> 01:07:19,252 in order to give Do Hyun Su... 883 01:07:22,123 --> 01:07:23,752 the punishment he deserves. 884 01:07:24,252 --> 01:07:26,722 Judging by the stuff that's on the internet... 885 01:07:26,793 --> 01:07:28,892 Let me tell you how I investigate things. 886 01:07:30,262 --> 01:07:31,323 I only believe... 887 01:07:32,592 --> 01:07:34,262 what I see. 888 01:07:49,285 --> 01:07:52,285 Sub by ®VIU Flower of Evil - tvN 889 01:07:52,286 --> 01:07:55,286 Synced by ParkMinYoung℠ 890 01:08:07,462 --> 01:08:11,863 FLOWER OF EVIL 891 01:08:12,073 --> 01:08:15,073 Do Hyun Su lived as Baek Hee Seong for at least 14 years. 892 01:08:15,073 --> 01:08:17,672 Baek Hee Seong's parents actively cooperated with him. 893 01:08:18,073 --> 01:08:21,373 What if the police took into consideration... 894 01:08:21,842 --> 01:08:25,283 that Do Hyun Su could've been Do Min Seok's accomplice... 895 01:08:25,583 --> 01:08:27,212 when Jung Mi Sook got kidnapped? 896 01:08:27,212 --> 01:08:29,882 You need to trust me. 897 01:08:30,023 --> 01:08:32,892 This is all because you didn't keep your promise. 898 01:08:33,293 --> 01:08:35,892 How do you expect me to trust you now? 899 01:08:36,663 --> 01:08:38,193 I'm going to try and arrest... 900 01:08:38,462 --> 01:08:39,562 Do Hyun Su. 62698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.