All language subtitles for [English] Chip In Ep. 15-16 END NEXT.VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Sub by ®VIU Chip In - MBC 2 00:00:03,001 --> 00:00:06,001 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:13,330 --> 00:00:15,070 September 5, 2019. 4 00:00:15,500 --> 00:00:16,769 I'm driven mad with anger. 5 00:00:17,240 --> 00:00:19,470 I thought In Ho would pass away from this world soon, 6 00:00:19,470 --> 00:00:21,140 but he has fully recovered. 7 00:00:21,509 --> 00:00:23,209 The doctor said this was a miracle, 8 00:00:23,479 --> 00:00:25,880 but I wanted to shout out, "This is a disaster!" 9 00:00:27,509 --> 00:00:29,650 June 12, 2019. 10 00:00:31,080 --> 00:00:34,490 Sul Young moved in to look after In Ho. 11 00:00:35,420 --> 00:00:37,159 I wonder how she feels. 12 00:00:38,289 --> 00:00:41,190 In Ho had an affair and a child with another woman. 13 00:00:41,889 --> 00:00:45,800 But he doesn't know Sul Young was once pregnant and had a miscarriage. 14 00:00:46,230 --> 00:00:47,630 DID SUL YOUNG TRULY FORGIVE IN HO? 15 00:00:47,630 --> 00:00:50,840 Did Sul Young truly forgive In Ho? 16 00:01:15,689 --> 00:01:17,659 Is there a guardian you can contact? 17 00:01:18,659 --> 00:01:19,670 No. 18 00:01:22,529 --> 00:01:23,540 You had... 19 00:01:24,799 --> 00:01:26,170 a miscarriage. 20 00:01:27,439 --> 00:01:32,010 I don't think you'll be able to have another baby. 21 00:02:15,519 --> 00:02:18,790 UNCONTESTED DIVORCE FORM 22 00:02:22,559 --> 00:02:26,230 YOO IN HO, JI SUL YOUNG 23 00:02:57,130 --> 00:02:58,500 IN HO HAD AN AFFAIR AND A CHILD WITH ANOTHER WOMAN. 24 00:02:58,500 --> 00:03:00,200 BUT HE DOESN'T KNOW SUL YOUNG WAS ONCE PREGNANT... 25 00:03:00,200 --> 00:03:01,200 AND HAD A MISCARRIAGE. 26 00:03:06,540 --> 00:03:09,209 DID SUL YOUNG TRULY FORGIVE IN HO? 27 00:03:20,690 --> 00:03:22,790 DID SUL YOUNG TRULY FORGIVE IN HO? 28 00:03:52,720 --> 00:03:54,320 Where are you going? Hold on. 29 00:03:55,489 --> 00:03:56,920 Where are you taking this? 30 00:03:57,760 --> 00:03:59,829 - This should be destroyed. - What? 31 00:03:59,829 --> 00:04:01,559 I should destroy this. 32 00:04:01,829 --> 00:04:03,700 Oh, my! What are you doing? 33 00:04:03,799 --> 00:04:04,859 Bit Na! 34 00:04:06,030 --> 00:04:07,429 What are you doing? 35 00:04:14,410 --> 00:04:15,410 What's going on? 36 00:04:15,970 --> 00:04:18,639 Have you gone mad? Do you know how expensive this is? 37 00:04:19,079 --> 00:04:21,049 Gosh. You... 38 00:04:21,949 --> 00:04:24,179 Wait. What's this painting? 39 00:06:01,780 --> 00:06:05,379 CHIP-IN 40 00:06:08,290 --> 00:06:10,890 Why did you destroy that painting? Why? 41 00:06:10,890 --> 00:06:11,890 FINAL EPISODE 42 00:06:13,090 --> 00:06:14,989 I just don't know what's going through your mind these days. 43 00:06:15,489 --> 00:06:17,199 I really don't. 44 00:06:19,699 --> 00:06:21,369 How much did you know about Dad? 45 00:06:23,199 --> 00:06:24,600 Why are you asking that out of the blue? 46 00:06:25,569 --> 00:06:28,910 Why did you love someone like him? 47 00:06:30,710 --> 00:06:33,280 Not only was he hypocritical but inhumane as well. 48 00:06:35,980 --> 00:06:37,520 He's no longer my dad. 49 00:06:38,020 --> 00:06:39,720 What are you talking about? 50 00:06:45,020 --> 00:06:46,429 Is there something you know? 51 00:06:47,730 --> 00:06:49,460 And that painting you just destroyed... 52 00:06:50,759 --> 00:06:52,230 What's that painting anyway? 53 00:06:52,230 --> 00:06:54,100 Why was it behind ours? 54 00:06:54,100 --> 00:06:55,330 It's so unsettling. 55 00:06:56,230 --> 00:06:59,569 What's that painting? Why did Sul Young bawl? 56 00:07:05,379 --> 00:07:06,509 Where are you going? 57 00:07:06,549 --> 00:07:07,650 I'm going to get some fresh air. 58 00:07:08,309 --> 00:07:09,480 At this hour? 59 00:07:10,319 --> 00:07:11,420 I'll go with you. 60 00:07:11,420 --> 00:07:13,819 I'm going to be in the garden. You can sleep first. 61 00:07:14,949 --> 00:07:16,090 My gosh. 62 00:07:18,489 --> 00:07:20,160 I really don't get it. 63 00:07:29,330 --> 00:07:30,499 I'm going on a business trip. 64 00:07:31,569 --> 00:07:32,670 For how many days this time? 65 00:07:33,809 --> 00:07:34,910 Three days. 66 00:07:36,679 --> 00:07:39,210 Why do you go on so many business trips? 67 00:07:40,449 --> 00:07:41,480 Why? 68 00:07:42,780 --> 00:07:44,420 Are you going to corner me like last time... 69 00:07:44,420 --> 00:07:45,920 and suspect me for cheating? 70 00:07:56,799 --> 00:07:59,359 I don't see the point in living like this. 71 00:08:01,730 --> 00:08:03,069 Let's put an end to this. 72 00:08:04,199 --> 00:08:07,640 Are you going to leave me when I'm dying? 73 00:08:08,840 --> 00:08:09,980 Didn't I tell you? 74 00:08:10,609 --> 00:08:13,179 I want to die by your side. 75 00:08:16,920 --> 00:08:18,619 You want to die by my side? 76 00:08:21,590 --> 00:08:22,650 How do you think things would've been... 77 00:08:22,650 --> 00:08:23,720 if we were parents? 78 00:08:30,199 --> 00:08:32,400 I've told you many times that I wanted a kid. 79 00:08:32,530 --> 00:08:35,199 At times like this, I resent you for saying no. 80 00:08:39,500 --> 00:08:41,510 If we had a kid... 81 00:09:03,459 --> 00:09:04,660 Why are you giving that to me? 82 00:09:09,069 --> 00:09:11,540 You always annoy me like this. 83 00:09:12,670 --> 00:09:14,370 Did you think I'd be thankful... 84 00:09:15,069 --> 00:09:18,209 and shed a tear if you gave that to me? 85 00:09:19,110 --> 00:09:22,449 Or did you expect me to be moved and turn myself in? 86 00:09:24,380 --> 00:09:25,579 It's not like that. 87 00:09:25,920 --> 00:09:26,949 What is it? 88 00:09:27,120 --> 00:09:29,750 Are you going to use that against me and abuse me... 89 00:09:29,750 --> 00:09:31,360 like your dad did? 90 00:09:33,589 --> 00:09:37,299 Just like how he abused Jeong Wook? 91 00:09:41,670 --> 00:09:43,240 You're just like him. 92 00:09:46,099 --> 00:09:47,309 I'm not going to turn myself in. 93 00:09:49,110 --> 00:09:51,309 Since I know that was why you came here, 94 00:09:51,309 --> 00:09:52,380 I vehemently refuse to do so. 95 00:09:52,610 --> 00:09:53,610 I won't. 96 00:09:56,719 --> 00:09:58,120 I'll leave you to decide. 97 00:09:59,520 --> 00:10:01,219 Whether you do it or not, 98 00:10:02,589 --> 00:10:03,920 I don't care anymore. 99 00:10:04,390 --> 00:10:07,660 Just be straightforward like your mom! 100 00:10:09,229 --> 00:10:11,299 You say that it's my decision, 101 00:10:12,099 --> 00:10:13,599 but you're just slyly controlling me. 102 00:10:14,229 --> 00:10:17,040 You remind me of your dad, and it disgusts me! 103 00:10:49,030 --> 00:10:52,069 Mr. Moon Jeong Wook passed away a few hours ago. 104 00:10:52,939 --> 00:10:53,969 What? 105 00:10:54,110 --> 00:10:56,439 Jeong Wook died? 106 00:10:56,569 --> 00:10:58,979 We'll only find out the cause of death through an autopsy. 107 00:10:59,079 --> 00:11:01,479 But we found him dead in his own car, 108 00:11:01,750 --> 00:11:03,150 and we also found this. 109 00:11:09,890 --> 00:11:11,120 Did you find... 110 00:11:11,920 --> 00:11:13,959 a suicide note? 111 00:11:13,959 --> 00:11:14,959 A suicide note? 112 00:11:15,360 --> 00:11:19,429 Did Mr. Moon seem any different after the live broadcast? 113 00:11:19,630 --> 00:11:23,199 Well... I... 114 00:11:25,839 --> 00:11:28,240 How much are you keeping from us? 115 00:13:23,520 --> 00:13:24,620 JI SUL YOUNG 116 00:13:32,959 --> 00:13:35,370 Help... Help me... 117 00:13:51,150 --> 00:13:52,280 SUL YOUNG SUCCESSFULLY SWITCHED OUT... 118 00:13:52,280 --> 00:13:53,420 THE LETTERS IN HO MADE WITH THE ONES SHE MADE. 119 00:14:13,969 --> 00:14:15,740 You were the monster. 120 00:14:20,349 --> 00:14:21,849 You were... 121 00:14:24,679 --> 00:14:26,020 the true monster. 122 00:14:55,209 --> 00:14:57,079 So Jeong Wook... 123 00:14:58,420 --> 00:15:00,120 is dead? 124 00:15:16,329 --> 00:15:18,140 - Ms. Park, what's wrong? - Yes? 125 00:15:18,140 --> 00:15:19,339 They're gone. 126 00:15:19,339 --> 00:15:20,339 What are? 127 00:15:22,510 --> 00:15:23,910 Where did all the paintings go? 128 00:15:23,910 --> 00:15:26,949 I swear they were here last night. 129 00:15:26,949 --> 00:15:28,209 I think we were robbed. 130 00:15:28,209 --> 00:15:29,949 "Robbed"? Gosh. 131 00:15:30,150 --> 00:15:31,420 I think I know... 132 00:15:31,979 --> 00:15:33,449 who did it. 133 00:15:35,319 --> 00:15:39,860 What does that say? "Don't 'looc' for me." 134 00:15:40,360 --> 00:15:42,829 He stole all of them? 135 00:15:42,929 --> 00:15:44,500 Gosh, that conman. 136 00:15:44,829 --> 00:15:47,170 I knew he'd cause trouble sooner or later. 137 00:15:48,599 --> 00:15:49,699 We have a problem. 138 00:15:50,370 --> 00:15:51,370 Attorney Jin. 139 00:15:51,770 --> 00:15:53,610 Why are you here this early in the morning? 140 00:15:53,809 --> 00:15:55,110 I lost the will. 141 00:15:55,370 --> 00:15:57,880 What? You lost the will? 142 00:15:57,880 --> 00:16:00,510 Last night, a thief broke into my office. 143 00:16:00,650 --> 00:16:03,979 And they only stole the will. 144 00:16:06,120 --> 00:16:08,520 I think I know who did that. 145 00:16:08,520 --> 00:16:10,819 - Sorry? - Dokko Chul! 146 00:16:20,729 --> 00:16:23,170 Are you here to see how a conman's daughter looks? 147 00:16:23,329 --> 00:16:25,270 He's always scamming people. 148 00:16:25,270 --> 00:16:26,770 I'm too used to that to get hurt. 149 00:16:29,339 --> 00:16:30,339 You're right. 150 00:16:31,679 --> 00:16:33,179 It doesn't suit us to be friendly. 151 00:16:33,179 --> 00:16:35,010 We need to be cold toward each other... 152 00:16:35,610 --> 00:16:36,949 like how we were when we first arrived here. 153 00:16:40,120 --> 00:16:41,890 - And... - What now? 154 00:16:41,890 --> 00:16:43,150 I'm sorry... 155 00:16:44,390 --> 00:16:45,559 for not telling you. 156 00:16:49,030 --> 00:16:51,030 I knew you trusted me. 157 00:16:51,599 --> 00:16:54,299 I was scared you'd no longer do so if I told you. 158 00:16:54,299 --> 00:16:56,370 Of course, I wouldn't have. How could I? 159 00:16:57,140 --> 00:16:58,870 Then I guess I did the right thing. 160 00:17:02,969 --> 00:17:04,040 I'm sorry. 161 00:17:05,010 --> 00:17:07,610 You were the only one among them who I trusted. 162 00:17:07,610 --> 00:17:09,410 And this is what you give in return? 163 00:17:11,080 --> 00:17:12,620 If you're done talking, leave. 164 00:17:25,259 --> 00:17:27,300 It was difficult for me to open up... 165 00:17:27,570 --> 00:17:29,300 about the assault case. 166 00:17:37,080 --> 00:17:39,810 I think I had wanted to forget about that as well. 167 00:17:40,509 --> 00:17:43,719 I had denied doing it for a long time... 168 00:17:44,219 --> 00:17:46,449 that I had started to believe it. 169 00:17:48,289 --> 00:17:51,390 Up until he brought it up, I had forgotten about it as well. 170 00:17:56,459 --> 00:17:59,229 Isn't it so stupid of me to want to erase something... 171 00:17:59,959 --> 00:18:01,199 I've done in the past? 172 00:18:03,100 --> 00:18:04,539 I'm guilty of doing that as well. 173 00:18:06,070 --> 00:18:07,070 It's about my dad. 174 00:18:09,140 --> 00:18:12,039 At times, I want to deny the fact... 175 00:18:13,679 --> 00:18:15,279 that my dad is a conman. 176 00:18:37,239 --> 00:18:39,300 We dug the area you had told us about... 177 00:18:39,699 --> 00:18:41,170 and found a body. 178 00:18:41,870 --> 00:18:43,340 How did you know? 179 00:18:48,249 --> 00:18:49,610 This is my painting! 180 00:18:49,880 --> 00:18:52,350 It's my painting. I painted this! 181 00:18:54,249 --> 00:18:56,289 Your dad is buried near the factory. 182 00:19:00,090 --> 00:19:01,529 Judging by the skeleton, 183 00:19:02,529 --> 00:19:04,300 he must've been here for a very long time. 184 00:19:19,410 --> 00:19:21,550 I'll be quick. You can stay here. 185 00:19:21,650 --> 00:19:22,810 Can I come with you? 186 00:19:22,810 --> 00:19:23,820 Not today. 187 00:19:24,380 --> 00:19:25,820 Don't go anywhere and stay here. 188 00:19:32,789 --> 00:19:35,929 I was... I was too late. 189 00:19:37,800 --> 00:19:40,300 I came too late. 190 00:19:42,100 --> 00:19:43,600 I'm sorry. 191 00:19:45,699 --> 00:19:47,709 Dad... 192 00:20:21,769 --> 00:20:25,239 We were around Dokko Chul for too long... 193 00:20:25,239 --> 00:20:27,009 that we forgot he's a conman. 194 00:20:27,009 --> 00:20:28,279 Exactly. 195 00:20:28,279 --> 00:20:30,380 Once a conman, always a conman. 196 00:20:30,380 --> 00:20:33,050 By the way, is there no way to receive the inheritance... 197 00:20:33,179 --> 00:20:35,189 without the will? 198 00:20:35,219 --> 00:20:36,620 If there's no will, 199 00:20:36,749 --> 00:20:38,689 Yoo Bit Na and Yoo Hae Joon... 200 00:20:38,689 --> 00:20:41,090 may receive 50 percent each. 201 00:20:41,330 --> 00:20:42,489 "50 percent"? 202 00:20:43,160 --> 00:20:44,300 How much is that? 203 00:20:44,759 --> 00:20:46,860 25 million dollars? 204 00:20:47,029 --> 00:20:49,300 Does that mean the rest won't receive any of it? 205 00:20:49,300 --> 00:20:50,870 Nothing's for certain as of now. 206 00:20:51,239 --> 00:20:53,199 There may be a change in the amount of inheritance, 207 00:20:53,199 --> 00:20:56,410 so I'm afraid I'll have to stop the execution of the will for now. 208 00:20:56,469 --> 00:20:58,380 I agree. We should be careful about this. 209 00:20:58,380 --> 00:21:01,709 Dokko Chul, that darn scumbag. 210 00:21:02,249 --> 00:21:05,120 I ought to give him a beating. 211 00:21:05,449 --> 00:21:06,449 Gosh. 212 00:21:06,949 --> 00:21:09,890 Gosh, why is the inside of my ear so itchy? 213 00:21:12,519 --> 00:21:13,519 Over here. 214 00:21:18,330 --> 00:21:19,860 Were you the one who mentioned the memorial exhibition? 215 00:21:19,860 --> 00:21:21,199 Yes, that's me. 216 00:21:21,199 --> 00:21:23,499 I'm Mr. Yoo's bereaved family. 217 00:21:23,499 --> 00:21:24,570 You are? 218 00:21:25,239 --> 00:21:28,939 I'm the late Yoo In Ho's only brother. 219 00:21:32,880 --> 00:21:35,209 "NEW EARTH" 220 00:21:43,989 --> 00:21:45,160 Where did you find this? 221 00:21:45,160 --> 00:21:46,189 Reveal the Truth. 222 00:21:48,860 --> 00:21:52,400 What? A memorial exhibition? 223 00:21:52,929 --> 00:21:56,570 I'm certain this is Dokko Chul's doing. 224 00:21:56,570 --> 00:21:59,170 I bet he's trying to sell the paintings. 225 00:21:59,170 --> 00:22:02,110 That fraud even took everything that was meant for Bit Na. 226 00:22:02,110 --> 00:22:04,140 But she'll still get 25 million dollars... 227 00:22:04,140 --> 00:22:06,140 once the will is gone for good. 228 00:22:06,709 --> 00:22:08,009 That's that. 229 00:22:08,279 --> 00:22:10,380 Those paintings will be worth a lot too. 230 00:22:10,380 --> 00:22:12,519 Goodness, you're awfully greedy. 231 00:22:12,519 --> 00:22:13,880 Why is that greed? 232 00:22:14,189 --> 00:22:15,850 She's taking what's meant for her. 233 00:22:29,830 --> 00:22:30,969 Did I ever tell you? 234 00:22:31,900 --> 00:22:33,800 I don't care about Uncle In Ho's assets. 235 00:22:34,370 --> 00:22:35,469 Me neither. 236 00:22:35,939 --> 00:22:38,939 I hope everything he made in such a way would disappear. 237 00:22:39,080 --> 00:22:40,310 I don't even need a penny. 238 00:22:41,249 --> 00:22:42,550 Should we make them disappear? 239 00:22:43,350 --> 00:22:45,249 We don't have to let the adults benefit. 240 00:22:46,380 --> 00:22:47,550 Got a plan? 241 00:22:47,920 --> 00:22:48,949 Yes. 242 00:23:00,229 --> 00:23:01,699 I thought I should see you... 243 00:23:02,570 --> 00:23:04,370 before I head over to the police station. 244 00:23:07,539 --> 00:23:08,739 I'm going to turn myself in. 245 00:23:11,239 --> 00:23:12,279 May I... 246 00:23:13,239 --> 00:23:14,410 ask you why? 247 00:23:19,880 --> 00:23:21,989 I've always lived my life within the lines. 248 00:23:23,090 --> 00:23:25,759 I've never crossed street lane lines even as I drove. 249 00:23:27,929 --> 00:23:29,630 But I realized that... 250 00:23:30,660 --> 00:23:33,900 I certainly crossed over a line I shouldn't cross as a human. 251 00:23:35,429 --> 00:23:37,699 The more I tried to hide my sin, the more hideous I became. 252 00:23:37,699 --> 00:23:38,840 I know it's late, 253 00:23:40,140 --> 00:23:41,810 but I want to stop living a hideous life. 254 00:23:48,479 --> 00:23:49,479 Before you go, 255 00:23:51,019 --> 00:23:52,550 there's something we must do together. 256 00:23:55,820 --> 00:23:56,820 Yes, it's me. 257 00:23:57,820 --> 00:24:01,029 I'm going to sell everything, so bring everything in the storage. 258 00:24:01,130 --> 00:24:03,689 It's fine. Don't worry about that. 259 00:24:03,860 --> 00:24:07,729 All right. Okay, I got you. Okay. 260 00:24:11,670 --> 00:24:12,969 All done. 261 00:24:18,910 --> 00:24:19,910 It's good. 262 00:24:20,039 --> 00:24:22,709 Let me try this one. 263 00:24:25,279 --> 00:24:26,719 Have some water too. 264 00:24:28,820 --> 00:24:29,820 Thanks. 265 00:24:38,160 --> 00:24:39,900 There's something I need to tell you. 266 00:24:40,259 --> 00:24:43,670 Don't be scared. Go ahead. 267 00:24:57,580 --> 00:25:00,920 What do you want? You never came to see me first. 268 00:25:01,219 --> 00:25:02,249 Is that so? 269 00:25:08,959 --> 00:25:10,630 I'm going to stop the memorial exhibition. 270 00:25:14,100 --> 00:25:15,170 I'm all for it. 271 00:25:15,429 --> 00:25:16,630 And one more thing. 272 00:25:18,699 --> 00:25:19,800 - Water. - What? 273 00:25:22,209 --> 00:25:25,709 Wait, so we can't get a penny of his inheritance? 274 00:25:26,880 --> 00:25:29,709 - No. - Not even a penny from his fortune? 275 00:25:32,179 --> 00:25:33,380 Including this house? 276 00:25:33,979 --> 00:25:34,989 Most likely. 277 00:25:36,219 --> 00:25:37,289 Is that impossible? 278 00:25:37,890 --> 00:25:39,189 This is impossible. 279 00:25:39,560 --> 00:25:41,060 Ms. Park... 280 00:25:43,489 --> 00:25:46,600 Don't look at me like that. You'll make me feel weak. 281 00:25:50,429 --> 00:25:51,670 Don't do that. 282 00:25:51,939 --> 00:25:54,769 Will you please let me eat? Let me eat! 283 00:25:55,610 --> 00:25:58,080 It'll be sad to move out of this house, but okay. 284 00:25:58,080 --> 00:25:59,209 Are you sure? 285 00:25:59,209 --> 00:26:01,179 I'm sick of having a conman as a dad. 286 00:26:01,179 --> 00:26:03,949 I'll do anything to teach him a huge lesson. 287 00:26:06,120 --> 00:26:07,150 Okay. 288 00:26:22,600 --> 00:26:24,029 Like I mentioned last time, 289 00:26:24,029 --> 00:26:26,769 please be mindful of the arrangement since he has a lot of artwork. 290 00:26:26,769 --> 00:26:28,009 Of course, we will. 291 00:26:28,070 --> 00:26:30,939 But what about the other bereaved family members? 292 00:26:31,979 --> 00:26:33,310 They left it to me. 293 00:26:33,310 --> 00:26:35,850 I've always had good connections when it comes to cultural business. 294 00:26:35,850 --> 00:26:38,449 Oh, I see. 295 00:26:38,449 --> 00:26:40,620 Wait, did I tell you? 296 00:26:40,620 --> 00:26:43,289 There's someone who's going around saying they're In Ho's family, 297 00:26:43,289 --> 00:26:44,689 so I've been getting headaches. 298 00:26:44,689 --> 00:26:45,789 Is that so? 299 00:26:46,289 --> 00:26:47,459 Just in case someone comes by... 300 00:26:47,459 --> 00:26:50,459 saying they're In Ho's family and wants to see you, 301 00:26:50,459 --> 00:26:52,259 you should never meet them. 302 00:26:52,259 --> 00:26:54,029 Okay. Don't worry about it. 303 00:26:54,029 --> 00:26:55,070 All right. 304 00:26:55,570 --> 00:26:57,900 No. I'm totally against this idea. 305 00:26:58,199 --> 00:26:59,269 Mom. 306 00:26:59,739 --> 00:27:02,570 No matter what you do, I'll stop you. 307 00:27:02,570 --> 00:27:05,009 I'm going to give it back to society even if I don't do this. 308 00:27:05,009 --> 00:27:07,439 Then just give it back to society. 309 00:27:07,439 --> 00:27:09,910 That's much better than blowing it up without any meaning. 310 00:27:09,910 --> 00:27:11,420 How is this meaningless? 311 00:27:11,420 --> 00:27:12,679 Then what's the meaning? 312 00:27:12,979 --> 00:27:15,590 And everyone in this house is crazy... 313 00:27:15,590 --> 00:27:16,920 for going along with this child's play. 314 00:27:17,189 --> 00:27:18,620 Just blame me if you want to say something. 315 00:27:18,620 --> 00:27:20,019 How can I not blame them? 316 00:27:20,289 --> 00:27:22,630 They should be stopping you, not encouraging you. 317 00:27:23,890 --> 00:27:25,160 Mom, please. 318 00:27:25,160 --> 00:27:26,759 Will you please get a grip? 319 00:27:27,400 --> 00:27:29,570 - Mom! - Stop calling me! 320 00:27:33,140 --> 00:27:34,969 That's an expensive painting. Be careful. 321 00:27:35,370 --> 00:27:37,679 And make sure you hang that up properly. 322 00:27:37,679 --> 00:27:41,150 That's good. But this is... One second. Hey. 323 00:27:42,709 --> 00:27:45,179 Hey, why are you leaving so much space between the paintings? 324 00:27:45,179 --> 00:27:46,580 You need to place them closer. 325 00:27:46,580 --> 00:27:50,289 It's better to have this much space for the spectators to look at these. 326 00:27:51,289 --> 00:27:54,360 No one comes to look at these to a memorial exhibition. 327 00:27:54,360 --> 00:27:55,429 They come to buy it. 328 00:27:55,429 --> 00:27:58,229 There are many more coming, so put them closer to each other. 329 00:27:58,429 --> 00:28:00,300 Over there too. Put those closer. 330 00:28:00,300 --> 00:28:01,670 I'm checking back in an hour. 331 00:28:01,670 --> 00:28:02,800 - Yes. - Yes. 332 00:28:29,789 --> 00:28:30,929 Mom, what are you up to? 333 00:28:33,699 --> 00:28:35,630 What is this? Goodness. 334 00:28:36,570 --> 00:28:37,800 I can see right through you. 335 00:28:38,469 --> 00:28:39,699 No means no. 336 00:28:42,370 --> 00:28:43,739 Just lie down. Lie down. 337 00:28:43,739 --> 00:28:47,080 What's with you? I'm allergic to cucumbers. 338 00:28:47,080 --> 00:28:48,080 Really? 339 00:28:48,080 --> 00:28:50,709 I'm not changing my mind no matter what you do. 340 00:29:00,820 --> 00:29:01,830 Mom. 341 00:29:03,229 --> 00:29:05,029 I have a lot to be sorry for you. 342 00:29:05,630 --> 00:29:07,100 Is that so? 343 00:29:12,199 --> 00:29:15,439 I'm sorry I was born as your daughter. 344 00:29:16,110 --> 00:29:17,110 You. 345 00:29:18,810 --> 00:29:20,479 That's cheating. 346 00:29:20,479 --> 00:29:22,410 And I'm sorry I'm moving ahead with this plan. 347 00:29:22,779 --> 00:29:24,979 Stop making me feel weak. 348 00:29:25,350 --> 00:29:28,320 I'll be a good daughter from now on. Just this once, please. 349 00:29:29,489 --> 00:29:32,060 Please do as I ask just this once. I ask of you. Please? 350 00:29:33,959 --> 00:29:35,130 You brat. 351 00:29:36,259 --> 00:29:38,199 You came after my weakest spots. 352 00:29:38,999 --> 00:29:40,459 Mom. 353 00:29:40,459 --> 00:29:41,900 Whatever. Forget it. 354 00:29:41,900 --> 00:29:44,370 - Mom, come on. - My goodness. 355 00:29:45,800 --> 00:29:47,969 - Why is your hand so tense? - Gosh. 356 00:29:47,969 --> 00:29:48,969 Does that feel good? 357 00:29:49,310 --> 00:29:50,870 I think I suddenly got sick. 358 00:29:50,870 --> 00:29:52,810 Hey, why are you so weak? 359 00:29:52,810 --> 00:29:53,910 You come here. 360 00:29:53,910 --> 00:29:56,380 - I'll do it for you. - Stay still. What about your arms? 361 00:29:58,550 --> 00:30:00,650 You're in charge of the director's office on the second floor. 362 00:30:00,949 --> 00:30:02,689 And make sure you use the big stairs... 363 00:30:02,689 --> 00:30:04,920 - instead of the small ones... - Let me tell you once again... 364 00:30:04,920 --> 00:30:06,189 that I'm against this plan. 365 00:30:12,029 --> 00:30:14,929 Hey, what if your mom ends up ruining the plan? 366 00:30:15,170 --> 00:30:16,929 Should we leave her out of this? 367 00:30:17,600 --> 00:30:20,340 She'll get angrier and ruin it for good if we leave her out. 368 00:30:21,340 --> 00:30:22,610 Hey, you two. 369 00:30:23,070 --> 00:30:25,580 If you're going to talk, speak up. Stop whispering. 370 00:30:26,679 --> 00:30:30,009 Tell us for sure if you're joining us or if you aren't. 371 00:30:30,179 --> 00:30:31,820 If you aren't, you can stay out. 372 00:30:31,820 --> 00:30:35,019 Who are you to tell me to stay out of this? 373 00:30:37,219 --> 00:30:38,789 Once again, 374 00:30:39,660 --> 00:30:40,820 I'm against this plan. 375 00:30:41,959 --> 00:30:44,699 But I'm not staying out of this. 376 00:30:46,199 --> 00:30:47,800 I'm doing this against my will. 377 00:30:48,529 --> 00:30:49,870 Make sure you remember that. 378 00:30:50,929 --> 00:30:51,969 You wench. 379 00:30:53,999 --> 00:30:55,039 Keep going. 380 00:30:55,269 --> 00:30:57,269 How are we going to evade the employees? 381 00:30:57,439 --> 00:30:59,810 Ms. Park will be in charge of that. 382 00:30:59,979 --> 00:31:01,179 On the first floor... 383 00:31:01,179 --> 00:31:02,479 Should we use sleeping pills? 384 00:31:03,850 --> 00:31:05,920 People slip it into drinks in movies. 385 00:31:07,650 --> 00:31:09,390 Don't talk about sleeping pills. 386 00:31:09,390 --> 00:31:12,989 I still wake up in the middle of the night when I hear of it. 387 00:31:13,219 --> 00:31:14,830 Don't even joke about it. 388 00:31:14,830 --> 00:31:16,090 Be serious. 389 00:31:16,090 --> 00:31:18,100 I'm trying to lighten the mood. 390 00:31:18,100 --> 00:31:20,259 It's not fun at all to see everyone so tense. 391 00:31:20,560 --> 00:31:21,729 It's not fun. 392 00:31:27,939 --> 00:31:30,709 Okay, fine. I'll be serious. 393 00:31:34,194 --> 00:31:36,209 THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON 394 00:31:40,899 --> 00:31:42,099 Are we all ready? 395 00:31:42,099 --> 00:31:43,639 We're about to have a lot of visitors. 396 00:31:43,639 --> 00:31:46,010 - Of course. - Like I mentioned last time, 397 00:31:46,010 --> 00:31:48,369 be careful of those who claim to be his family. 398 00:31:48,369 --> 00:31:51,480 Don't worry. I won't fall for anyone. 399 00:31:51,480 --> 00:31:52,710 Sounds good. 400 00:31:53,480 --> 00:31:54,849 All right. 401 00:32:38,220 --> 00:32:39,990 Goodness, sir. 402 00:32:39,990 --> 00:32:41,129 - Yes, hello. - Hello. 403 00:32:41,129 --> 00:32:42,659 Let me show you the way. 404 00:32:47,399 --> 00:32:49,540 Thank you for coming, sir. 405 00:32:49,899 --> 00:32:51,770 - Is your business going well? - Thanks to you. 406 00:32:51,770 --> 00:32:54,440 You look younger and younger each time we meet, ma'am. 407 00:32:55,740 --> 00:32:57,980 There's only one way to divert his attention. 408 00:32:58,440 --> 00:33:00,280 Jin Sook, go! 409 00:33:04,480 --> 00:33:06,589 Ready, action. 410 00:33:18,430 --> 00:33:19,770 Thank you for coming. 411 00:33:20,099 --> 00:33:22,069 I'll show you the way. This way, please. 412 00:33:24,639 --> 00:33:25,639 Let's go. 413 00:33:48,230 --> 00:33:49,260 Hey. 414 00:33:50,700 --> 00:33:52,599 - What did you do? - What did I do? 415 00:33:52,599 --> 00:33:54,970 Why did you ruin the painting? 416 00:33:55,230 --> 00:33:56,869 Did you eat something weird? What's with you? 417 00:33:56,869 --> 00:33:58,940 My gosh, what are you going to do? 418 00:33:58,940 --> 00:34:00,470 - What are you talking about? - What's going on? 419 00:34:00,470 --> 00:34:01,940 - I'm sorry. - No, she's... 420 00:34:01,940 --> 00:34:03,609 - He ruined this painting. - my sister, and... 421 00:34:03,609 --> 00:34:05,210 - I was so shocked. - No, I'm her brother, 422 00:34:05,210 --> 00:34:07,049 but I didn't do it. You can look at the security footage. 423 00:34:07,049 --> 00:34:08,210 I'm so sorry. 424 00:34:08,210 --> 00:34:09,950 He just ruined the painting. 425 00:34:09,950 --> 00:34:11,280 - I'm so sorry. - It's all right. 426 00:34:11,280 --> 00:34:12,849 Hey, what's with you? Sun, hey. 427 00:34:12,849 --> 00:34:14,049 - I told you... - No, I'm her brother. 428 00:34:14,049 --> 00:34:15,720 - to stop doing that outside. - You can look at it. 429 00:34:15,720 --> 00:34:17,190 - I'm her brother. Wait. - My gosh. 430 00:34:17,190 --> 00:34:18,319 - I told you to stop. - Fine, I'll leave. 431 00:34:18,319 --> 00:34:20,130 You. Hey, I'll see you later. 432 00:34:20,130 --> 00:34:22,460 I told you not to do that! 433 00:34:27,730 --> 00:34:29,500 Mom, why are you following me? 434 00:34:30,670 --> 00:34:32,710 Stop ruining the plan and go. 435 00:34:34,040 --> 00:34:36,139 Hey, there's an employee. 436 00:34:37,210 --> 00:34:38,210 Smile. 437 00:34:38,809 --> 00:34:41,679 May I help you? 438 00:34:41,779 --> 00:34:42,949 Hello. 439 00:34:43,320 --> 00:34:46,619 This is Yoo Bit Na, 440 00:34:46,619 --> 00:34:48,820 - Mr. Yoo In Ho's daughter. - I see. 441 00:34:48,820 --> 00:34:50,989 - Hello. - Hello. 442 00:34:50,989 --> 00:34:54,690 If it's all right, may we meet the director? 443 00:34:54,989 --> 00:34:57,199 I have something to say to the director. 444 00:34:57,259 --> 00:34:58,400 The director? 445 00:34:58,400 --> 00:34:59,770 Yes, this is very urgent. 446 00:35:00,929 --> 00:35:03,199 Yes, of course. This way, please. 447 00:35:08,969 --> 00:35:12,579 I'm Mr. Yoo's only blood, his biological younger brother. 448 00:35:13,079 --> 00:35:15,480 That's why he left all these paintings with me. 449 00:35:15,980 --> 00:35:18,980 That's why I can explain every single one of them to you. 450 00:35:19,320 --> 00:35:23,759 Now, this painting. This is a very precious one. 451 00:35:23,860 --> 00:35:26,130 He painted this right before he got famous, 452 00:35:26,130 --> 00:35:27,659 so not a lot of people know about it. 453 00:35:27,659 --> 00:35:29,900 This is a piece you need to get. 454 00:35:29,929 --> 00:35:32,259 The price will skyrocket. 455 00:35:33,529 --> 00:35:36,739 In that case, please look at this one. 456 00:35:37,739 --> 00:35:40,440 It's a piece that most art lovers have seen once or twice, 457 00:35:40,440 --> 00:35:42,110 so I'll skip the explanation. 458 00:35:43,679 --> 00:35:44,739 What do you think? 459 00:35:48,110 --> 00:35:51,219 I see you're a quiet type. 460 00:35:51,949 --> 00:35:54,489 In that case, let's move onto the next one. 461 00:36:00,829 --> 00:36:04,659 Right, I'll tell you about this one. This piece is... 462 00:36:04,659 --> 00:36:07,670 Excuse me, someone claiming to be Mr. Yoo's daughter is here. 463 00:36:07,670 --> 00:36:08,670 Is that so? 464 00:36:11,099 --> 00:36:12,400 Goodness, hey. 465 00:36:12,909 --> 00:36:15,770 She wants to look at this piece, so please give her some assistance. 466 00:36:16,309 --> 00:36:18,340 Something just came up. I'm sorry. 467 00:36:19,210 --> 00:36:21,550 My gosh! Please take good care of her. 468 00:36:22,150 --> 00:36:24,079 This is a piece... 469 00:36:24,079 --> 00:36:27,790 that includes the joy and sorrow which Mr. Yoo has felt. 470 00:36:29,190 --> 00:36:31,290 - Are you all right? - I'm sad. 471 00:36:32,960 --> 00:36:36,029 It seems like this painting includes all of your sadness too. 472 00:36:36,630 --> 00:36:38,829 I can feel Mr. Yoo's heart. 473 00:37:03,759 --> 00:37:04,759 Who are you? 474 00:37:06,389 --> 00:37:07,690 Let's move on. 475 00:37:12,230 --> 00:37:16,340 This piece is the final work of Mr. Yoo, 476 00:37:16,340 --> 00:37:17,940 his will. 477 00:37:17,940 --> 00:37:19,570 Take a look at this condition. 478 00:37:19,570 --> 00:37:21,540 Whoever that reads this will... 479 00:37:21,540 --> 00:37:23,639 cannot inherit any of his inheritances. 480 00:37:23,639 --> 00:37:27,210 Can't you see how eccentric and witty he is? 481 00:37:27,210 --> 00:37:28,949 He has an awful temper. 482 00:37:29,210 --> 00:37:30,750 You're right. Let's go. 483 00:37:32,750 --> 00:37:35,150 PLEASE DO NOT TOUCH. 484 00:37:49,940 --> 00:37:51,369 I see. 485 00:37:51,969 --> 00:37:53,840 You're with our subcontractor. 486 00:37:55,009 --> 00:37:56,779 The card key sometimes doesn't work. 487 00:37:58,509 --> 00:38:00,679 I'm going out for a cup of coffee, 488 00:38:00,679 --> 00:38:01,949 so please keep an eye on everything. 489 00:38:02,880 --> 00:38:03,880 Sure. 490 00:38:04,020 --> 00:38:05,020 Right. 491 00:38:05,449 --> 00:38:08,250 Do you want some coffee too? Maybe an Americano? 492 00:38:08,550 --> 00:38:09,719 Iced tea, please. 493 00:38:10,290 --> 00:38:11,290 Peach-flavored. 494 00:38:11,420 --> 00:38:12,989 Oh, iced tea. 495 00:38:16,659 --> 00:38:18,800 CONTROL ROOM 496 00:38:20,230 --> 00:38:21,300 Darn it. 497 00:38:40,550 --> 00:38:43,190 STAFF ONLY 498 00:38:43,489 --> 00:38:45,920 Here's the family relation certificate... 499 00:38:45,989 --> 00:38:48,190 and a copy of my resident registration. 500 00:38:48,659 --> 00:38:50,500 I'm his daughter. 501 00:38:50,960 --> 00:38:52,460 Take a look. 502 00:38:52,460 --> 00:38:54,599 She looks exactly like him. 503 00:38:56,639 --> 00:38:58,400 Then what's your relationship with him? 504 00:38:58,400 --> 00:38:59,469 Me? 505 00:39:00,070 --> 00:39:03,110 I'm a woman who was passionately in love with him. 506 00:39:04,509 --> 00:39:07,650 I cannot condone an exhibition that's held without permission... 507 00:39:07,650 --> 00:39:09,279 from his immediate family. 508 00:39:09,279 --> 00:39:10,579 Please stop it immediately. 509 00:39:12,750 --> 00:39:15,190 Are you disregarding what the bereaved family is saying? 510 00:39:15,719 --> 00:39:18,360 How can you hold an exhibition without the family's approval? 511 00:39:18,360 --> 00:39:19,989 You need to stop this immediately. 512 00:39:19,989 --> 00:39:21,690 Why do my hands feel so... 513 00:39:22,460 --> 00:39:23,460 I'm sorry. 514 00:39:24,500 --> 00:39:25,829 By any chance, 515 00:39:26,829 --> 00:39:29,270 did you meet with Mr. Yoo's brother? 516 00:39:30,139 --> 00:39:32,840 I think I saw him out front. Isn't that so? 517 00:39:33,110 --> 00:39:35,270 Didn't he say he does business in culture? 518 00:39:35,270 --> 00:39:37,840 - Goodness. - Did he ask you to invest? 519 00:39:37,840 --> 00:39:39,110 How did you know? 520 00:39:39,110 --> 00:39:42,009 Can't you see he has a straw on you to extract everything from you? 521 00:39:43,480 --> 00:39:44,480 Gosh. 522 00:39:45,150 --> 00:39:46,719 He's a criminal with five previous convictions. 523 00:39:47,150 --> 00:39:48,489 Four in fraud. 524 00:39:49,520 --> 00:39:51,690 He recently conned his friends, 525 00:39:51,690 --> 00:39:54,190 so they're dying to catch him. 526 00:39:56,659 --> 00:39:59,529 Director, he's not someone you should associate with. 527 00:39:59,529 --> 00:40:00,929 He's dying... 528 00:40:00,929 --> 00:40:03,270 to sell these paintings and run away with the proceedings... 529 00:40:03,869 --> 00:40:05,139 I mean, he's that desperate. 530 00:40:05,599 --> 00:40:06,940 He's not in his right mind. 531 00:40:07,670 --> 00:40:08,770 Is that so? 532 00:40:08,770 --> 00:40:09,779 Yes. 533 00:40:14,980 --> 00:40:16,349 What did I tell you? 534 00:40:16,679 --> 00:40:20,420 There are many others like them who pretend to be his family. 535 00:40:21,020 --> 00:40:24,059 It would've been really bad if you didn't tell me before. 536 00:40:24,059 --> 00:40:25,659 Goodness. 537 00:40:25,860 --> 00:40:28,290 I went around looking for you, and we finally meet here. 538 00:40:28,659 --> 00:40:31,360 Director, the man with four previous fraud convictions. 539 00:40:31,759 --> 00:40:33,900 I don't have four previous fraud convictions. 540 00:40:33,900 --> 00:40:35,800 Do you want to get locked up for defamation? 541 00:40:35,800 --> 00:40:38,070 You're spitting out lies without even flinching. 542 00:40:38,070 --> 00:40:40,309 Can't you see? He's obviously a conman. 543 00:40:40,309 --> 00:40:42,739 Look at him. My gosh. 544 00:40:42,739 --> 00:40:44,210 Where did you buy this fancy suit? 545 00:40:44,210 --> 00:40:46,610 Come on. Don't put your hands on my suit. 546 00:40:46,610 --> 00:40:49,719 Please don't fight here. Why don't we talk about it outside? 547 00:40:49,719 --> 00:40:51,619 - Let's go out. - Fine, let's go out. 548 00:40:51,880 --> 00:40:53,250 - What a nice suit. - Gosh. 549 00:40:53,250 --> 00:40:54,690 I can't believe you. 550 00:40:58,960 --> 00:41:00,130 What brings you here? 551 00:41:01,230 --> 00:41:03,900 I was instructed to turn off all the lights at 10 a.m. 552 00:41:03,900 --> 00:41:05,829 - The lights in the art gallery? - Yes. 553 00:41:05,829 --> 00:41:07,270 You want me to turn off the lights? 554 00:41:08,829 --> 00:41:10,099 That doesn't sound right. 555 00:41:10,099 --> 00:41:13,170 There's a special event. You can confirm it with the director. 556 00:41:13,440 --> 00:41:14,969 Okay. I'll do that. 557 00:41:33,360 --> 00:41:34,389 Hi. 558 00:41:36,599 --> 00:41:37,630 Hello? 559 00:41:38,460 --> 00:41:40,329 Yes. Right. 560 00:41:40,329 --> 00:41:43,369 Yes, I instructed all the lights to be turned off. 561 00:41:43,570 --> 00:41:46,770 Yes. Please do it exactly at 10 a.m. 562 00:41:46,770 --> 00:41:48,869 Have a good day. Thank you. 563 00:42:22,440 --> 00:42:24,079 THE PROGRAM IS BEING INSTALLED. 564 00:42:28,250 --> 00:42:30,449 You stole all the paintings from the house. 565 00:42:30,449 --> 00:42:31,980 It's considered theft. 566 00:42:32,020 --> 00:42:33,989 I'll sue you for it. Just so you know. 567 00:42:33,989 --> 00:42:35,949 Goodness, this is ridiculous. 568 00:42:35,949 --> 00:42:38,659 I have no idea who you are. 569 00:42:39,119 --> 00:42:41,029 - Call the police now. - What? 570 00:42:41,460 --> 00:42:44,400 I know you're just a conman, but you should learn how to spell. 571 00:42:44,759 --> 00:42:48,329 "Don't 'looc' for me." It ends with a K, not a C. 572 00:42:49,000 --> 00:42:50,770 Aren't you embarrassed to face your daughter? 573 00:42:50,770 --> 00:42:52,540 What? My daughter? 574 00:42:53,040 --> 00:42:55,110 I'm a bachelor. I don't have a daughter! 575 00:42:55,110 --> 00:42:56,110 A bachelor? 576 00:42:57,110 --> 00:42:59,079 Now, you're lying about your daughter too? 577 00:43:01,409 --> 00:43:04,349 I'll leave today, but you shouldn't con people like this. 578 00:43:04,750 --> 00:43:06,719 I'll be watching you. Okay? 579 00:43:06,820 --> 00:43:08,550 You're unbelievable. 580 00:43:08,550 --> 00:43:10,559 How dare you talk to me like that? I don't even know you. Okay? 581 00:43:18,730 --> 00:43:21,329 THE PROGRAM IS BEING INSTALLED. 582 00:43:36,849 --> 00:43:38,320 YOO IN HO'S MEMORIAL EXHIBITION 583 00:43:38,320 --> 00:43:39,719 - You're here. - Hello. 584 00:43:39,719 --> 00:43:41,420 - The ambiance here is nice. - Hello. 585 00:43:41,420 --> 00:43:43,090 - How have you been? - Hello. 586 00:43:48,790 --> 00:43:49,860 Take a seat. 587 00:43:51,000 --> 00:43:52,829 - Let us begin. - I hope this goes well. 588 00:43:53,429 --> 00:43:55,070 We will now begin the auction... 589 00:43:55,070 --> 00:43:57,070 for the late painter, Yoo In Ho's paintings. 590 00:43:57,199 --> 00:43:58,300 Here's the first painting. 591 00:44:03,779 --> 00:44:07,150 It's one of Yoo In Hoo's most famous pieces. 592 00:44:07,650 --> 00:44:08,779 It's called "The Trap". 593 00:44:10,219 --> 00:44:11,719 I'm finally seeing it in person. 594 00:44:12,779 --> 00:44:14,349 - The starting bid is... - What a superb painting. 595 00:44:15,290 --> 00:44:16,389 100,000 dollars. 596 00:44:17,590 --> 00:44:18,690 110,000 dollars. 597 00:44:19,960 --> 00:44:22,090 120,000 dollars, 130,000 dollars. 598 00:44:23,829 --> 00:44:26,329 Anyone for 140,000 dollars? 150,000 dollars. 599 00:44:26,869 --> 00:44:29,000 Starting now, I will raise the price by 50,000 dollars. 600 00:44:29,000 --> 00:44:30,040 200,000 dollars. 601 00:44:30,699 --> 00:44:32,570 - What? - What? 602 00:44:33,239 --> 00:44:34,809 - 0 dollars? - 0 dollars? 603 00:44:35,110 --> 00:44:36,880 - 0 dollars? - Why is it 0 dollars? 604 00:44:37,779 --> 00:44:38,779 0 dollars? 605 00:44:40,279 --> 00:44:42,579 - What's going on? - What? 606 00:44:42,949 --> 00:44:44,719 Hey, what's going on? 607 00:44:45,250 --> 00:44:46,279 What happened? 608 00:44:54,329 --> 00:44:57,300 Is that all? Do it again. Come up with a new idea too. 609 00:44:57,559 --> 00:44:59,230 Don't you think you're getting lazy these days? 610 00:44:59,429 --> 00:45:02,300 When people have enough food and a roof over their heads, 611 00:45:02,300 --> 00:45:03,469 it shows in their art. 612 00:45:03,469 --> 00:45:05,500 I can't even see your true intentions here. 613 00:45:05,940 --> 00:45:08,540 Why are you looking at me like that? Are you upset? 614 00:45:09,210 --> 00:45:11,940 Please let me go now. I'm begging you. 615 00:45:11,940 --> 00:45:13,210 It's been 15 years. 616 00:45:13,210 --> 00:45:15,150 I worked long enough for you. 617 00:45:15,309 --> 00:45:17,119 I want to live my own life too. 618 00:45:17,619 --> 00:45:19,619 Do you think a murderer has a right to do so? 619 00:45:20,520 --> 00:45:22,889 Do you think people will acknowledge you as their fellow human being? 620 00:45:23,860 --> 00:45:26,520 I understand that the statute of limitations is over, 621 00:45:26,520 --> 00:45:28,860 but the moment people find out that you killed a man, 622 00:45:28,860 --> 00:45:31,159 This isn't right. Something is wrong here. 623 00:45:31,159 --> 00:45:32,599 Don't worry. I'll take care of this. 624 00:45:32,599 --> 00:45:34,929 I should say that I did it out of my loyalty to you. 625 00:45:35,099 --> 00:45:36,869 Our people have a soft spot when it comes to affection. 626 00:45:36,869 --> 00:45:40,170 And people will believe me exactly what I tell them. 627 00:45:41,139 --> 00:45:43,070 You really don't want to hold a memorial exhibit? 628 00:45:43,070 --> 00:45:45,279 Fine. Let's sell off the paintings. 629 00:45:45,279 --> 00:45:47,150 - What? - I'm getting a headache. 630 00:45:47,150 --> 00:45:49,880 That's not me. I never said anything like that. 631 00:45:49,880 --> 00:45:51,380 Someone is setting me up. 632 00:45:51,520 --> 00:45:53,820 Holding a memorial exhibit is the best way to do it. 633 00:45:53,949 --> 00:45:56,619 We can do more than selling forgeries. 634 00:45:56,659 --> 00:45:59,590 Besides, you said our paintings are just like the real ones. 635 00:46:02,529 --> 00:46:03,659 - It's simple. - What is this? 636 00:46:03,659 --> 00:46:04,960 I'm being set up. 637 00:46:05,529 --> 00:46:08,070 - I can't believe this. - What's going on? 638 00:46:08,070 --> 00:46:11,000 At this exhibition, there are no paintings done by Yoo In Ho. 639 00:46:11,000 --> 00:46:12,800 - What did she say? - What? 640 00:46:13,300 --> 00:46:14,710 - What? Is that true? - No. 641 00:46:14,840 --> 00:46:17,309 Hey, turn this off. I told you to turn it off! 642 00:46:17,710 --> 00:46:20,550 All he ever did was paint over the sketch, done by his manager, 643 00:46:20,550 --> 00:46:21,710 - Moon Jeong Wook. - Turn this off. 644 00:46:21,710 --> 00:46:23,009 That's not true. 645 00:46:23,009 --> 00:46:24,420 There are people who claim... 646 00:46:24,420 --> 00:46:26,420 - to be his bereaved family. - Yoo In Ho had been living... 647 00:46:26,420 --> 00:46:28,820 - his whole life stealing... - This is not true! 648 00:46:28,820 --> 00:46:30,690 - his paintings and ideas... - You saw them earlier. 649 00:46:30,690 --> 00:46:32,489 - Hurry! - because Moon killed his brother. 650 00:46:32,489 --> 00:46:36,190 - We'll continue the auction. - Unbelievable. 651 00:46:36,190 --> 00:46:37,360 You wanted to buy this for 200,000 dollars, right? 652 00:46:37,360 --> 00:46:39,699 Are you kidding me? Unbelievable! 653 00:46:40,070 --> 00:46:43,469 That is why all of his so-called paintings... 654 00:46:43,699 --> 00:46:45,199 are 0 dollars. 655 00:46:45,699 --> 00:46:48,639 None of the paintings here can be his paintings. 656 00:46:48,739 --> 00:46:52,139 It's real! This is all real! It's a real painting! 657 00:46:52,239 --> 00:46:54,610 - Hey! - He's a con artist. 658 00:46:54,610 --> 00:46:56,610 - He wasn't a painter. - How dare you! 659 00:46:56,779 --> 00:46:58,520 He was a con artist. 660 00:46:59,380 --> 00:47:00,719 Ma'am! This is... 661 00:47:11,230 --> 00:47:13,059 My toes are killing me. 662 00:48:07,650 --> 00:48:09,420 HE WAS A CON ARTIST. 663 00:48:12,659 --> 00:48:15,590 HE WAS A CON ARTIST. 664 00:48:25,770 --> 00:48:27,309 Thank you for letting me have some time. 665 00:48:28,940 --> 00:48:30,480 Even if I couldn't empathize with you, 666 00:48:32,610 --> 00:48:34,179 I wanted to at least understand you. 667 00:48:35,849 --> 00:48:37,420 But I couldn't. 668 00:48:39,420 --> 00:48:40,449 Was that... 669 00:48:41,619 --> 00:48:43,050 the only way? 670 00:48:46,020 --> 00:48:47,429 Don't try... 671 00:48:48,889 --> 00:48:50,329 to empathize or understand me. 672 00:48:50,929 --> 00:48:52,360 The more you try, the harder it will be on you. 673 00:49:01,239 --> 00:49:02,309 I'm just... 674 00:49:04,309 --> 00:49:05,639 a criminal. 675 00:49:13,690 --> 00:49:15,020 The weather is great today. 676 00:49:16,420 --> 00:49:17,590 It's almost making me cry. 677 00:49:21,759 --> 00:49:23,360 I want you to enjoy your life. 678 00:49:24,699 --> 00:49:26,900 Don't waste your life on hatred like me. 679 00:49:41,849 --> 00:49:42,949 You know what? 680 00:49:43,449 --> 00:49:45,279 You're smart, so I'm sure you'll find your way. 681 00:50:00,199 --> 00:50:02,869 It has been confirmed that the late painter, Yoo In Ho, 682 00:50:02,869 --> 00:50:05,869 was murdered by a theater director, Ji Sul Young, his ex-wife. 683 00:50:05,900 --> 00:50:09,170 It turns out the criminal activities done by the Chipped In Quintet... 684 00:50:09,170 --> 00:50:11,110 who were arrested two weeks ago were planned by Ji. 685 00:50:11,540 --> 00:50:13,509 Ji confessed to the police... 686 00:50:13,509 --> 00:50:16,679 that she planned everything with Yoo's manager, Moon. 687 00:50:17,320 --> 00:50:20,449 Moon was a ghost painter who had drawn all of Yoo's paintings... 688 00:50:20,449 --> 00:50:22,190 for the past 15 years. 689 00:50:22,190 --> 00:50:25,360 Recently, he was found dead in his car. 690 00:50:49,579 --> 00:50:51,250 With all the inheritance you gave up, 691 00:50:51,250 --> 00:50:53,579 I was able to cover the lawsuit for compensation and damage... 692 00:50:53,579 --> 00:50:55,849 from the clients who bought Mr. Yoo's paintings. 693 00:50:56,489 --> 00:50:59,590 And as a result, the only inheritance left now... 694 00:50:59,920 --> 00:51:01,630 is this house. 695 00:51:02,029 --> 00:51:03,029 All right, then. 696 00:51:10,000 --> 00:51:13,040 So this is the end. 697 00:51:13,400 --> 00:51:15,309 Should we be relieved that... 698 00:51:15,509 --> 00:51:16,869 we still have this house? 699 00:51:33,190 --> 00:51:34,790 What will you do now? 700 00:51:34,960 --> 00:51:38,199 Well, I got my severance pay. 701 00:51:38,199 --> 00:51:39,900 And I'm healthy. 702 00:51:39,900 --> 00:51:41,500 I'll look for a job. 703 00:51:42,130 --> 00:51:44,940 But what will you do? 704 00:51:44,940 --> 00:51:46,440 I heard you went bankrupt. 705 00:51:49,639 --> 00:51:50,639 You little... 706 00:51:54,909 --> 00:51:57,550 I'll find a way, probably. 707 00:52:02,389 --> 00:52:03,389 All right. 708 00:52:05,559 --> 00:52:07,190 I guess Hae Joon already left. 709 00:52:07,190 --> 00:52:09,460 Yes. He left early. 710 00:52:10,630 --> 00:52:12,659 Where are you going, Ms. Park? 711 00:52:13,900 --> 00:52:15,000 Do you need a ride? 712 00:52:15,170 --> 00:52:18,139 Well, I guess I can ride with you. 713 00:52:20,570 --> 00:52:22,210 Hey. Ms. Park. 714 00:52:22,540 --> 00:52:24,309 You should load your own stuff. 715 00:52:24,509 --> 00:52:25,909 Ms. Park. Goodness. 716 00:52:26,079 --> 00:52:29,279 Ms. Park. Load your stuff. Gosh. 717 00:52:29,849 --> 00:52:32,449 Load your own stuff! Do it! 718 00:52:38,659 --> 00:52:40,219 Let's never see each other again. 719 00:53:37,750 --> 00:53:40,550 A MONTH LATER 720 00:53:44,320 --> 00:53:45,989 There won't be a second time. 721 00:53:47,630 --> 00:53:49,860 They make me write so many things. 722 00:53:53,300 --> 00:53:54,900 I'm working at a convenience store. 723 00:53:56,369 --> 00:53:59,040 It's killing me. I've never had a part-time job before. 724 00:54:00,540 --> 00:54:02,639 Perhaps, life is hard these days. 725 00:54:02,639 --> 00:54:04,480 There are so many awful customers. 726 00:54:05,139 --> 00:54:07,809 But I won't let them just walk all over me. 727 00:54:10,449 --> 00:54:13,320 Bit Na is busy with her school these days. 728 00:54:13,719 --> 00:54:16,349 There are so many assignments for nursing students. 729 00:54:16,619 --> 00:54:17,759 She's busy. 730 00:54:18,389 --> 00:54:19,889 You're still chatty. 731 00:54:22,829 --> 00:54:24,059 Don't come back again. 732 00:54:24,699 --> 00:54:26,130 It's not a good place to visit. 733 00:54:27,300 --> 00:54:28,400 If... 734 00:54:32,040 --> 00:54:33,909 If I never showed up... 735 00:54:35,309 --> 00:54:37,579 If I never intervened in your life, 736 00:54:39,210 --> 00:54:41,250 this wouldn't have happened. 737 00:54:43,079 --> 00:54:44,349 Don't be arrogant. 738 00:54:46,650 --> 00:54:48,119 I made the decision. 739 00:54:49,090 --> 00:54:50,920 All the decisions were mine. 740 00:55:08,040 --> 00:55:09,710 I wanted to see her too. 741 00:55:09,909 --> 00:55:11,909 There's a conversation only for adults. 742 00:55:12,179 --> 00:55:13,440 You can visit her some other time. 743 00:55:24,090 --> 00:55:26,520 We should sell this car now. 744 00:55:27,989 --> 00:55:29,029 Even this car? Darn it. 745 00:55:31,029 --> 00:55:32,829 We won't make much from this car. 746 00:55:33,130 --> 00:55:35,630 I know that, but it costs a lot to maintain it. 747 00:55:35,770 --> 00:55:37,300 The gas and the insurance. 748 00:55:37,300 --> 00:55:39,270 Then, why did you give up your inheritance? 749 00:55:39,270 --> 00:55:40,639 Then, we wouldn't be worried about money. 750 00:55:42,969 --> 00:55:43,980 Are you sad we gave it up? 751 00:55:43,980 --> 00:55:46,909 Yes, I am. To be honest, I'm really disappointed. 752 00:55:48,150 --> 00:55:50,480 If we didn't give up that money, we could've bought buildings... 753 00:55:50,480 --> 00:55:53,380 and lived our lives in luxury like queens. 754 00:55:54,619 --> 00:55:56,250 I can't believe I'm a part-timer at my age. 755 00:55:56,989 --> 00:55:57,989 Why? 756 00:55:58,659 --> 00:56:00,460 I like this version of you more. 757 00:56:05,559 --> 00:56:06,829 What a smooth talker. 758 00:56:27,119 --> 00:56:29,719 "The ones who give up a lot..." 759 00:56:29,719 --> 00:56:32,860 "will gain a lot in return." 760 00:56:32,860 --> 00:56:35,630 "When you do not own anything," 761 00:56:35,630 --> 00:56:39,730 "you will finally have the whole world to yourself." 762 00:56:39,730 --> 00:56:42,469 "That is the fruit of possessing nothing." 763 00:56:44,270 --> 00:56:48,610 Well, I wasn't trying to have the whole world to myself. 764 00:56:54,750 --> 00:56:56,279 Possess nothing. 765 00:57:06,719 --> 00:57:08,790 Tae, Jung, Tae, Se, Moon, Dan, Se, 766 00:57:08,790 --> 00:57:10,630 Ye, Sung, Yeon, Joong, In, Myung, Sun, 767 00:57:10,630 --> 00:57:12,599 Kwang, In, Hyo, Hyeon, Sook, Gyeong, Yeon, 768 00:57:12,599 --> 00:57:14,630 Jung, Soon, Heon, Cheol, Go, Soon. 769 00:57:14,630 --> 00:57:15,929 Tae, Jung, Tae. 770 00:57:18,340 --> 00:57:20,909 Well, doesn't everyone know this? 771 00:57:20,909 --> 00:57:22,610 I just know the basics. 772 00:57:33,179 --> 00:57:35,820 LATE YOO IN GOOK 773 00:57:43,230 --> 00:57:47,829 I LOVE YOU. 774 00:58:05,320 --> 00:58:08,250 - What's that? - What is that? 775 00:58:08,389 --> 00:58:10,050 - That's awful. - That's so weird. 776 00:58:10,050 --> 00:58:11,820 - Mine is better than yours. - My gosh. 777 00:58:11,820 --> 00:58:13,860 Hey, once I color it, it'll look amazing. 778 00:58:13,860 --> 00:58:15,960 - No. - Gosh, that looks awful. 779 00:58:15,960 --> 00:58:18,360 - My gosh. - You're so bad at drawing! 780 00:58:18,360 --> 00:58:20,000 Hello. 781 00:58:24,170 --> 00:58:26,770 Okay. I got a 50-dollar bill. 782 00:58:26,770 --> 00:58:28,639 It's ripped. Okay. 783 00:58:31,679 --> 00:58:34,509 All right. Here's your change. 784 00:58:37,750 --> 00:58:42,750 It's 49.75 dollars. 785 00:58:48,460 --> 00:58:49,790 I'm missing 20 cents. 786 00:58:50,190 --> 00:58:51,860 The coins fell. 787 00:58:54,869 --> 00:58:56,929 Bye. 788 00:58:58,900 --> 00:59:01,070 Do you think only you can be rude to me? 789 00:59:01,139 --> 00:59:03,040 I can be rude too! 790 00:59:29,130 --> 00:59:30,329 Ji Woo. 791 00:59:31,199 --> 00:59:33,739 - Mom! - Did you have to wait long? 792 00:59:33,969 --> 00:59:35,869 - Do you want some ice cream? - Sure. 793 00:59:36,969 --> 00:59:38,579 All right. Here's your ice cream. 794 00:59:39,009 --> 00:59:40,579 I'll open it for you. 795 00:59:40,779 --> 00:59:41,909 Here. Open wide. 796 00:59:42,449 --> 00:59:44,949 No, it's mine. Stop that. 797 00:59:45,579 --> 00:59:47,380 Where should we go after eating this ice cream? 798 00:59:47,380 --> 00:59:48,619 How about a zoo? 799 01:00:03,329 --> 01:00:04,340 Bit Na. 800 01:00:05,369 --> 01:00:06,440 Bit Na. 801 01:00:10,070 --> 01:00:11,179 You're all right. 802 01:00:11,809 --> 01:00:13,179 You'll be okay. 803 01:00:14,079 --> 01:00:15,949 I want you to enjoy your life. 804 01:00:17,009 --> 01:00:19,480 Don't waste your life on hatred like me. 805 01:00:25,360 --> 01:00:27,929 A zoo? What do you want to do at the zoo? 806 01:00:27,929 --> 01:00:29,290 I want to ride a horse. 807 01:00:29,290 --> 01:00:31,329 Then, should we go while we eat our ice cream? 808 01:00:31,460 --> 01:00:33,099 Well, okay. 809 01:00:33,099 --> 01:00:35,630 Sure. Give that to your dad. 810 01:00:35,800 --> 01:00:37,570 All right. Let's get going now. 811 01:00:37,869 --> 01:00:39,500 - Okay. Let's go! - Let's go. 812 01:00:39,869 --> 01:00:41,869 - Let's go. - We're going to have so much fun. 813 01:00:42,040 --> 01:00:43,610 Let's go! 814 01:00:55,650 --> 01:00:59,437 THANK YOU FOR WATCHING CHIP-IN. 57746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.