Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Sub by ®VIU
Chip In - MBC
2
00:00:03,001 --> 00:00:06,001
Synced by ParkMinYoungâ„
3
00:00:13,330 --> 00:00:15,070
September 5, 2019.
4
00:00:15,500 --> 00:00:16,769
I'm driven mad with anger.
5
00:00:17,240 --> 00:00:19,470
I thought In Ho would pass away from this world soon,
6
00:00:19,470 --> 00:00:21,140
but he has fully recovered.
7
00:00:21,509 --> 00:00:23,209
The doctor said this was a miracle,
8
00:00:23,479 --> 00:00:25,880
but I wanted to shout out, "This is a disaster!"
9
00:00:27,509 --> 00:00:29,650
June 12, 2019.
10
00:00:31,080 --> 00:00:34,490
Sul Young moved in to look after In Ho.
11
00:00:35,420 --> 00:00:37,159
I wonder how she feels.
12
00:00:38,289 --> 00:00:41,190
In Ho had an affair and a child with another woman.
13
00:00:41,889 --> 00:00:45,800
But he doesn't know Sul Young was once pregnant and had a miscarriage.
14
00:00:46,230 --> 00:00:47,630
DID SUL YOUNG TRULY FORGIVE IN HO?
15
00:00:47,630 --> 00:00:50,840
Did Sul Young truly forgive In Ho?
16
00:01:15,689 --> 00:01:17,659
Is there a guardian you can contact?
17
00:01:18,659 --> 00:01:19,670
No.
18
00:01:22,529 --> 00:01:23,540
You had...
19
00:01:24,799 --> 00:01:26,170
a miscarriage.
20
00:01:27,439 --> 00:01:32,010
I don't think you'll be able to have another baby.
21
00:02:15,519 --> 00:02:18,790
UNCONTESTED DIVORCE FORM
22
00:02:22,559 --> 00:02:26,230
YOO IN HO, JI SUL YOUNG
23
00:02:57,130 --> 00:02:58,500
IN HO HAD AN AFFAIR AND A CHILD WITH ANOTHER WOMAN.
24
00:02:58,500 --> 00:03:00,200
BUT HE DOESN'T KNOW SUL YOUNG WAS ONCE PREGNANT...
25
00:03:00,200 --> 00:03:01,200
AND HAD A MISCARRIAGE.
26
00:03:06,540 --> 00:03:09,209
DID SUL YOUNG TRULY FORGIVE IN HO?
27
00:03:20,690 --> 00:03:22,790
DID SUL YOUNG TRULY FORGIVE IN HO?
28
00:03:52,720 --> 00:03:54,320
Where are you going? Hold on.
29
00:03:55,489 --> 00:03:56,920
Where are you taking this?
30
00:03:57,760 --> 00:03:59,829
- This should be destroyed.
- What?
31
00:03:59,829 --> 00:04:01,559
I should destroy this.
32
00:04:01,829 --> 00:04:03,700
Oh, my! What are you doing?
33
00:04:03,799 --> 00:04:04,859
Bit Na!
34
00:04:06,030 --> 00:04:07,429
What are you doing?
35
00:04:14,410 --> 00:04:15,410
What's going on?
36
00:04:15,970 --> 00:04:18,639
Have you gone mad? Do you know how expensive this is?
37
00:04:19,079 --> 00:04:21,049
Gosh. You...
38
00:04:21,949 --> 00:04:24,179
Wait. What's this painting?
39
00:06:01,780 --> 00:06:05,379
CHIP-IN
40
00:06:08,290 --> 00:06:10,890
Why did you destroy that painting? Why?
41
00:06:10,890 --> 00:06:11,890
FINAL EPISODE
42
00:06:13,090 --> 00:06:14,989
I just don't know what's going through your mind these days.
43
00:06:15,489 --> 00:06:17,199
I really don't.
44
00:06:19,699 --> 00:06:21,369
How much did you know about Dad?
45
00:06:23,199 --> 00:06:24,600
Why are you asking that out of the blue?
46
00:06:25,569 --> 00:06:28,910
Why did you love someone like him?
47
00:06:30,710 --> 00:06:33,280
Not only was he hypocritical but inhumane as well.
48
00:06:35,980 --> 00:06:37,520
He's no longer my dad.
49
00:06:38,020 --> 00:06:39,720
What are you talking about?
50
00:06:45,020 --> 00:06:46,429
Is there something you know?
51
00:06:47,730 --> 00:06:49,460
And that painting you just destroyed...
52
00:06:50,759 --> 00:06:52,230
What's that painting anyway?
53
00:06:52,230 --> 00:06:54,100
Why was it behind ours?
54
00:06:54,100 --> 00:06:55,330
It's so unsettling.
55
00:06:56,230 --> 00:06:59,569
What's that painting? Why did Sul Young bawl?
56
00:07:05,379 --> 00:07:06,509
Where are you going?
57
00:07:06,549 --> 00:07:07,650
I'm going to get some fresh air.
58
00:07:08,309 --> 00:07:09,480
At this hour?
59
00:07:10,319 --> 00:07:11,420
I'll go with you.
60
00:07:11,420 --> 00:07:13,819
I'm going to be in the garden. You can sleep first.
61
00:07:14,949 --> 00:07:16,090
My gosh.
62
00:07:18,489 --> 00:07:20,160
I really don't get it.
63
00:07:29,330 --> 00:07:30,499
I'm going on a business trip.
64
00:07:31,569 --> 00:07:32,670
For how many days this time?
65
00:07:33,809 --> 00:07:34,910
Three days.
66
00:07:36,679 --> 00:07:39,210
Why do you go on so many business trips?
67
00:07:40,449 --> 00:07:41,480
Why?
68
00:07:42,780 --> 00:07:44,420
Are you going to corner me like last time...
69
00:07:44,420 --> 00:07:45,920
and suspect me for cheating?
70
00:07:56,799 --> 00:07:59,359
I don't see the point in living like this.
71
00:08:01,730 --> 00:08:03,069
Let's put an end to this.
72
00:08:04,199 --> 00:08:07,640
Are you going to leave me when I'm dying?
73
00:08:08,840 --> 00:08:09,980
Didn't I tell you?
74
00:08:10,609 --> 00:08:13,179
I want to die by your side.
75
00:08:16,920 --> 00:08:18,619
You want to die by my side?
76
00:08:21,590 --> 00:08:22,650
How do you think things would've been...
77
00:08:22,650 --> 00:08:23,720
if we were parents?
78
00:08:30,199 --> 00:08:32,400
I've told you many times that I wanted a kid.
79
00:08:32,530 --> 00:08:35,199
At times like this, I resent you for saying no.
80
00:08:39,500 --> 00:08:41,510
If we had a kid...
81
00:09:03,459 --> 00:09:04,660
Why are you giving that to me?
82
00:09:09,069 --> 00:09:11,540
You always annoy me like this.
83
00:09:12,670 --> 00:09:14,370
Did you think I'd be thankful...
84
00:09:15,069 --> 00:09:18,209
and shed a tear if you gave that to me?
85
00:09:19,110 --> 00:09:22,449
Or did you expect me to be moved and turn myself in?
86
00:09:24,380 --> 00:09:25,579
It's not like that.
87
00:09:25,920 --> 00:09:26,949
What is it?
88
00:09:27,120 --> 00:09:29,750
Are you going to use that against me and abuse me...
89
00:09:29,750 --> 00:09:31,360
like your dad did?
90
00:09:33,589 --> 00:09:37,299
Just like how he abused Jeong Wook?
91
00:09:41,670 --> 00:09:43,240
You're just like him.
92
00:09:46,099 --> 00:09:47,309
I'm not going to turn myself in.
93
00:09:49,110 --> 00:09:51,309
Since I know that was why you came here,
94
00:09:51,309 --> 00:09:52,380
I vehemently refuse to do so.
95
00:09:52,610 --> 00:09:53,610
I won't.
96
00:09:56,719 --> 00:09:58,120
I'll leave you to decide.
97
00:09:59,520 --> 00:10:01,219
Whether you do it or not,
98
00:10:02,589 --> 00:10:03,920
I don't care anymore.
99
00:10:04,390 --> 00:10:07,660
Just be straightforward like your mom!
100
00:10:09,229 --> 00:10:11,299
You say that it's my decision,
101
00:10:12,099 --> 00:10:13,599
but you're just slyly controlling me.
102
00:10:14,229 --> 00:10:17,040
You remind me of your dad, and it disgusts me!
103
00:10:49,030 --> 00:10:52,069
Mr. Moon Jeong Wook passed away a few hours ago.
104
00:10:52,939 --> 00:10:53,969
What?
105
00:10:54,110 --> 00:10:56,439
Jeong Wook died?
106
00:10:56,569 --> 00:10:58,979
We'll only find out the cause of death through an autopsy.
107
00:10:59,079 --> 00:11:01,479
But we found him dead in his own car,
108
00:11:01,750 --> 00:11:03,150
and we also found this.
109
00:11:09,890 --> 00:11:11,120
Did you find...
110
00:11:11,920 --> 00:11:13,959
a suicide note?
111
00:11:13,959 --> 00:11:14,959
A suicide note?
112
00:11:15,360 --> 00:11:19,429
Did Mr. Moon seem any different after the live broadcast?
113
00:11:19,630 --> 00:11:23,199
Well... I...
114
00:11:25,839 --> 00:11:28,240
How much are you keeping from us?
115
00:13:23,520 --> 00:13:24,620
JI SUL YOUNG
116
00:13:32,959 --> 00:13:35,370
Help... Help me...
117
00:13:51,150 --> 00:13:52,280
SUL YOUNG SUCCESSFULLY SWITCHED OUT...
118
00:13:52,280 --> 00:13:53,420
THE LETTERS IN HO MADE WITH THE ONES SHE MADE.
119
00:14:13,969 --> 00:14:15,740
You were the monster.
120
00:14:20,349 --> 00:14:21,849
You were...
121
00:14:24,679 --> 00:14:26,020
the true monster.
122
00:14:55,209 --> 00:14:57,079
So Jeong Wook...
123
00:14:58,420 --> 00:15:00,120
is dead?
124
00:15:16,329 --> 00:15:18,140
- Ms. Park, what's wrong?
- Yes?
125
00:15:18,140 --> 00:15:19,339
They're gone.
126
00:15:19,339 --> 00:15:20,339
What are?
127
00:15:22,510 --> 00:15:23,910
Where did all the paintings go?
128
00:15:23,910 --> 00:15:26,949
I swear they were here last night.
129
00:15:26,949 --> 00:15:28,209
I think we were robbed.
130
00:15:28,209 --> 00:15:29,949
"Robbed"? Gosh.
131
00:15:30,150 --> 00:15:31,420
I think I know...
132
00:15:31,979 --> 00:15:33,449
who did it.
133
00:15:35,319 --> 00:15:39,860
What does that say? "Don't 'looc' for me."
134
00:15:40,360 --> 00:15:42,829
He stole all of them?
135
00:15:42,929 --> 00:15:44,500
Gosh, that conman.
136
00:15:44,829 --> 00:15:47,170
I knew he'd cause trouble sooner or later.
137
00:15:48,599 --> 00:15:49,699
We have a problem.
138
00:15:50,370 --> 00:15:51,370
Attorney Jin.
139
00:15:51,770 --> 00:15:53,610
Why are you here this early in the morning?
140
00:15:53,809 --> 00:15:55,110
I lost the will.
141
00:15:55,370 --> 00:15:57,880
What? You lost the will?
142
00:15:57,880 --> 00:16:00,510
Last night, a thief broke into my office.
143
00:16:00,650 --> 00:16:03,979
And they only stole the will.
144
00:16:06,120 --> 00:16:08,520
I think I know who did that.
145
00:16:08,520 --> 00:16:10,819
- Sorry?
- Dokko Chul!
146
00:16:20,729 --> 00:16:23,170
Are you here to see how a conman's daughter looks?
147
00:16:23,329 --> 00:16:25,270
He's always scamming people.
148
00:16:25,270 --> 00:16:26,770
I'm too used to that to get hurt.
149
00:16:29,339 --> 00:16:30,339
You're right.
150
00:16:31,679 --> 00:16:33,179
It doesn't suit us to be friendly.
151
00:16:33,179 --> 00:16:35,010
We need to be cold toward each other...
152
00:16:35,610 --> 00:16:36,949
like how we were when we first arrived here.
153
00:16:40,120 --> 00:16:41,890
- And...
- What now?
154
00:16:41,890 --> 00:16:43,150
I'm sorry...
155
00:16:44,390 --> 00:16:45,559
for not telling you.
156
00:16:49,030 --> 00:16:51,030
I knew you trusted me.
157
00:16:51,599 --> 00:16:54,299
I was scared you'd no longer do so if I told you.
158
00:16:54,299 --> 00:16:56,370
Of course, I wouldn't have. How could I?
159
00:16:57,140 --> 00:16:58,870
Then I guess I did the right thing.
160
00:17:02,969 --> 00:17:04,040
I'm sorry.
161
00:17:05,010 --> 00:17:07,610
You were the only one among them who I trusted.
162
00:17:07,610 --> 00:17:09,410
And this is what you give in return?
163
00:17:11,080 --> 00:17:12,620
If you're done talking, leave.
164
00:17:25,259 --> 00:17:27,300
It was difficult for me to open up...
165
00:17:27,570 --> 00:17:29,300
about the assault case.
166
00:17:37,080 --> 00:17:39,810
I think I had wanted to forget about that as well.
167
00:17:40,509 --> 00:17:43,719
I had denied doing it for a long time...
168
00:17:44,219 --> 00:17:46,449
that I had started to believe it.
169
00:17:48,289 --> 00:17:51,390
Up until he brought it up, I had forgotten about it as well.
170
00:17:56,459 --> 00:17:59,229
Isn't it so stupid of me to want to erase something...
171
00:17:59,959 --> 00:18:01,199
I've done in the past?
172
00:18:03,100 --> 00:18:04,539
I'm guilty of doing that as well.
173
00:18:06,070 --> 00:18:07,070
It's about my dad.
174
00:18:09,140 --> 00:18:12,039
At times, I want to deny the fact...
175
00:18:13,679 --> 00:18:15,279
that my dad is a conman.
176
00:18:37,239 --> 00:18:39,300
We dug the area you had told us about...
177
00:18:39,699 --> 00:18:41,170
and found a body.
178
00:18:41,870 --> 00:18:43,340
How did you know?
179
00:18:48,249 --> 00:18:49,610
This is my painting!
180
00:18:49,880 --> 00:18:52,350
It's my painting. I painted this!
181
00:18:54,249 --> 00:18:56,289
Your dad is buried near the factory.
182
00:19:00,090 --> 00:19:01,529
Judging by the skeleton,
183
00:19:02,529 --> 00:19:04,300
he must've been here for a very long time.
184
00:19:19,410 --> 00:19:21,550
I'll be quick. You can stay here.
185
00:19:21,650 --> 00:19:22,810
Can I come with you?
186
00:19:22,810 --> 00:19:23,820
Not today.
187
00:19:24,380 --> 00:19:25,820
Don't go anywhere and stay here.
188
00:19:32,789 --> 00:19:35,929
I was... I was too late.
189
00:19:37,800 --> 00:19:40,300
I came too late.
190
00:19:42,100 --> 00:19:43,600
I'm sorry.
191
00:19:45,699 --> 00:19:47,709
Dad...
192
00:20:21,769 --> 00:20:25,239
We were around Dokko Chul for too long...
193
00:20:25,239 --> 00:20:27,009
that we forgot he's a conman.
194
00:20:27,009 --> 00:20:28,279
Exactly.
195
00:20:28,279 --> 00:20:30,380
Once a conman, always a conman.
196
00:20:30,380 --> 00:20:33,050
By the way, is there no way to receive the inheritance...
197
00:20:33,179 --> 00:20:35,189
without the will?
198
00:20:35,219 --> 00:20:36,620
If there's no will,
199
00:20:36,749 --> 00:20:38,689
Yoo Bit Na and Yoo Hae Joon...
200
00:20:38,689 --> 00:20:41,090
may receive 50 percent each.
201
00:20:41,330 --> 00:20:42,489
"50 percent"?
202
00:20:43,160 --> 00:20:44,300
How much is that?
203
00:20:44,759 --> 00:20:46,860
25 million dollars?
204
00:20:47,029 --> 00:20:49,300
Does that mean the rest won't receive any of it?
205
00:20:49,300 --> 00:20:50,870
Nothing's for certain as of now.
206
00:20:51,239 --> 00:20:53,199
There may be a change in the amount of inheritance,
207
00:20:53,199 --> 00:20:56,410
so I'm afraid I'll have to stop the execution of the will for now.
208
00:20:56,469 --> 00:20:58,380
I agree. We should be careful about this.
209
00:20:58,380 --> 00:21:01,709
Dokko Chul, that darn scumbag.
210
00:21:02,249 --> 00:21:05,120
I ought to give him a beating.
211
00:21:05,449 --> 00:21:06,449
Gosh.
212
00:21:06,949 --> 00:21:09,890
Gosh, why is the inside of my ear so itchy?
213
00:21:12,519 --> 00:21:13,519
Over here.
214
00:21:18,330 --> 00:21:19,860
Were you the one who mentioned the memorial exhibition?
215
00:21:19,860 --> 00:21:21,199
Yes, that's me.
216
00:21:21,199 --> 00:21:23,499
I'm Mr. Yoo's bereaved family.
217
00:21:23,499 --> 00:21:24,570
You are?
218
00:21:25,239 --> 00:21:28,939
I'm the late Yoo In Ho's only brother.
219
00:21:32,880 --> 00:21:35,209
"NEW EARTH"
220
00:21:43,989 --> 00:21:45,160
Where did you find this?
221
00:21:45,160 --> 00:21:46,189
Reveal the Truth.
222
00:21:48,860 --> 00:21:52,400
What? A memorial exhibition?
223
00:21:52,929 --> 00:21:56,570
I'm certain this is Dokko Chul's doing.
224
00:21:56,570 --> 00:21:59,170
I bet he's trying to sell the paintings.
225
00:21:59,170 --> 00:22:02,110
That fraud even took everything that was meant for Bit Na.
226
00:22:02,110 --> 00:22:04,140
But she'll still get 25 million dollars...
227
00:22:04,140 --> 00:22:06,140
once the will is gone for good.
228
00:22:06,709 --> 00:22:08,009
That's that.
229
00:22:08,279 --> 00:22:10,380
Those paintings will be worth a lot too.
230
00:22:10,380 --> 00:22:12,519
Goodness, you're awfully greedy.
231
00:22:12,519 --> 00:22:13,880
Why is that greed?
232
00:22:14,189 --> 00:22:15,850
She's taking what's meant for her.
233
00:22:29,830 --> 00:22:30,969
Did I ever tell you?
234
00:22:31,900 --> 00:22:33,800
I don't care about Uncle In Ho's assets.
235
00:22:34,370 --> 00:22:35,469
Me neither.
236
00:22:35,939 --> 00:22:38,939
I hope everything he made in such a way would disappear.
237
00:22:39,080 --> 00:22:40,310
I don't even need a penny.
238
00:22:41,249 --> 00:22:42,550
Should we make them disappear?
239
00:22:43,350 --> 00:22:45,249
We don't have to let the adults benefit.
240
00:22:46,380 --> 00:22:47,550
Got a plan?
241
00:22:47,920 --> 00:22:48,949
Yes.
242
00:23:00,229 --> 00:23:01,699
I thought I should see you...
243
00:23:02,570 --> 00:23:04,370
before I head over to the police station.
244
00:23:07,539 --> 00:23:08,739
I'm going to turn myself in.
245
00:23:11,239 --> 00:23:12,279
May I...
246
00:23:13,239 --> 00:23:14,410
ask you why?
247
00:23:19,880 --> 00:23:21,989
I've always lived my life within the lines.
248
00:23:23,090 --> 00:23:25,759
I've never crossed street lane lines even as I drove.
249
00:23:27,929 --> 00:23:29,630
But I realized that...
250
00:23:30,660 --> 00:23:33,900
I certainly crossed over a line I shouldn't cross as a human.
251
00:23:35,429 --> 00:23:37,699
The more I tried to hide my sin, the more hideous I became.
252
00:23:37,699 --> 00:23:38,840
I know it's late,
253
00:23:40,140 --> 00:23:41,810
but I want to stop living a hideous life.
254
00:23:48,479 --> 00:23:49,479
Before you go,
255
00:23:51,019 --> 00:23:52,550
there's something we must do together.
256
00:23:55,820 --> 00:23:56,820
Yes, it's me.
257
00:23:57,820 --> 00:24:01,029
I'm going to sell everything, so bring everything in the storage.
258
00:24:01,130 --> 00:24:03,689
It's fine. Don't worry about that.
259
00:24:03,860 --> 00:24:07,729
All right. Okay, I got you. Okay.
260
00:24:11,670 --> 00:24:12,969
All done.
261
00:24:18,910 --> 00:24:19,910
It's good.
262
00:24:20,039 --> 00:24:22,709
Let me try this one.
263
00:24:25,279 --> 00:24:26,719
Have some water too.
264
00:24:28,820 --> 00:24:29,820
Thanks.
265
00:24:38,160 --> 00:24:39,900
There's something I need to tell you.
266
00:24:40,259 --> 00:24:43,670
Don't be scared. Go ahead.
267
00:24:57,580 --> 00:25:00,920
What do you want? You never came to see me first.
268
00:25:01,219 --> 00:25:02,249
Is that so?
269
00:25:08,959 --> 00:25:10,630
I'm going to stop the memorial exhibition.
270
00:25:14,100 --> 00:25:15,170
I'm all for it.
271
00:25:15,429 --> 00:25:16,630
And one more thing.
272
00:25:18,699 --> 00:25:19,800
- Water.
- What?
273
00:25:22,209 --> 00:25:25,709
Wait, so we can't get a penny of his inheritance?
274
00:25:26,880 --> 00:25:29,709
- No.
- Not even a penny from his fortune?
275
00:25:32,179 --> 00:25:33,380
Including this house?
276
00:25:33,979 --> 00:25:34,989
Most likely.
277
00:25:36,219 --> 00:25:37,289
Is that impossible?
278
00:25:37,890 --> 00:25:39,189
This is impossible.
279
00:25:39,560 --> 00:25:41,060
Ms. Park...
280
00:25:43,489 --> 00:25:46,600
Don't look at me like that. You'll make me feel weak.
281
00:25:50,429 --> 00:25:51,670
Don't do that.
282
00:25:51,939 --> 00:25:54,769
Will you please let me eat? Let me eat!
283
00:25:55,610 --> 00:25:58,080
It'll be sad to move out of this house, but okay.
284
00:25:58,080 --> 00:25:59,209
Are you sure?
285
00:25:59,209 --> 00:26:01,179
I'm sick of having a conman as a dad.
286
00:26:01,179 --> 00:26:03,949
I'll do anything to teach him a huge lesson.
287
00:26:06,120 --> 00:26:07,150
Okay.
288
00:26:22,600 --> 00:26:24,029
Like I mentioned last time,
289
00:26:24,029 --> 00:26:26,769
please be mindful of the arrangement since he has a lot of artwork.
290
00:26:26,769 --> 00:26:28,009
Of course, we will.
291
00:26:28,070 --> 00:26:30,939
But what about the other bereaved family members?
292
00:26:31,979 --> 00:26:33,310
They left it to me.
293
00:26:33,310 --> 00:26:35,850
I've always had good connections when it comes to cultural business.
294
00:26:35,850 --> 00:26:38,449
Oh, I see.
295
00:26:38,449 --> 00:26:40,620
Wait, did I tell you?
296
00:26:40,620 --> 00:26:43,289
There's someone who's going around saying they're In Ho's family,
297
00:26:43,289 --> 00:26:44,689
so I've been getting headaches.
298
00:26:44,689 --> 00:26:45,789
Is that so?
299
00:26:46,289 --> 00:26:47,459
Just in case someone comes by...
300
00:26:47,459 --> 00:26:50,459
saying they're In Ho's family and wants to see you,
301
00:26:50,459 --> 00:26:52,259
you should never meet them.
302
00:26:52,259 --> 00:26:54,029
Okay. Don't worry about it.
303
00:26:54,029 --> 00:26:55,070
All right.
304
00:26:55,570 --> 00:26:57,900
No. I'm totally against this idea.
305
00:26:58,199 --> 00:26:59,269
Mom.
306
00:26:59,739 --> 00:27:02,570
No matter what you do, I'll stop you.
307
00:27:02,570 --> 00:27:05,009
I'm going to give it back to society even if I don't do this.
308
00:27:05,009 --> 00:27:07,439
Then just give it back to society.
309
00:27:07,439 --> 00:27:09,910
That's much better than blowing it up without any meaning.
310
00:27:09,910 --> 00:27:11,420
How is this meaningless?
311
00:27:11,420 --> 00:27:12,679
Then what's the meaning?
312
00:27:12,979 --> 00:27:15,590
And everyone in this house is crazy...
313
00:27:15,590 --> 00:27:16,920
for going along with this child's play.
314
00:27:17,189 --> 00:27:18,620
Just blame me if you want to say something.
315
00:27:18,620 --> 00:27:20,019
How can I not blame them?
316
00:27:20,289 --> 00:27:22,630
They should be stopping you, not encouraging you.
317
00:27:23,890 --> 00:27:25,160
Mom, please.
318
00:27:25,160 --> 00:27:26,759
Will you please get a grip?
319
00:27:27,400 --> 00:27:29,570
- Mom!
- Stop calling me!
320
00:27:33,140 --> 00:27:34,969
That's an expensive painting. Be careful.
321
00:27:35,370 --> 00:27:37,679
And make sure you hang that up properly.
322
00:27:37,679 --> 00:27:41,150
That's good. But this is... One second. Hey.
323
00:27:42,709 --> 00:27:45,179
Hey, why are you leaving so much space between the paintings?
324
00:27:45,179 --> 00:27:46,580
You need to place them closer.
325
00:27:46,580 --> 00:27:50,289
It's better to have this much space for the spectators to look at these.
326
00:27:51,289 --> 00:27:54,360
No one comes to look at these to a memorial exhibition.
327
00:27:54,360 --> 00:27:55,429
They come to buy it.
328
00:27:55,429 --> 00:27:58,229
There are many more coming, so put them closer to each other.
329
00:27:58,429 --> 00:28:00,300
Over there too. Put those closer.
330
00:28:00,300 --> 00:28:01,670
I'm checking back in an hour.
331
00:28:01,670 --> 00:28:02,800
- Yes.
- Yes.
332
00:28:29,789 --> 00:28:30,929
Mom, what are you up to?
333
00:28:33,699 --> 00:28:35,630
What is this? Goodness.
334
00:28:36,570 --> 00:28:37,800
I can see right through you.
335
00:28:38,469 --> 00:28:39,699
No means no.
336
00:28:42,370 --> 00:28:43,739
Just lie down. Lie down.
337
00:28:43,739 --> 00:28:47,080
What's with you? I'm allergic to cucumbers.
338
00:28:47,080 --> 00:28:48,080
Really?
339
00:28:48,080 --> 00:28:50,709
I'm not changing my mind no matter what you do.
340
00:29:00,820 --> 00:29:01,830
Mom.
341
00:29:03,229 --> 00:29:05,029
I have a lot to be sorry for you.
342
00:29:05,630 --> 00:29:07,100
Is that so?
343
00:29:12,199 --> 00:29:15,439
I'm sorry I was born as your daughter.
344
00:29:16,110 --> 00:29:17,110
You.
345
00:29:18,810 --> 00:29:20,479
That's cheating.
346
00:29:20,479 --> 00:29:22,410
And I'm sorry I'm moving ahead with this plan.
347
00:29:22,779 --> 00:29:24,979
Stop making me feel weak.
348
00:29:25,350 --> 00:29:28,320
I'll be a good daughter from now on. Just this once, please.
349
00:29:29,489 --> 00:29:32,060
Please do as I ask just this once. I ask of you. Please?
350
00:29:33,959 --> 00:29:35,130
You brat.
351
00:29:36,259 --> 00:29:38,199
You came after my weakest spots.
352
00:29:38,999 --> 00:29:40,459
Mom.
353
00:29:40,459 --> 00:29:41,900
Whatever. Forget it.
354
00:29:41,900 --> 00:29:44,370
- Mom, come on.
- My goodness.
355
00:29:45,800 --> 00:29:47,969
- Why is your hand so tense?
- Gosh.
356
00:29:47,969 --> 00:29:48,969
Does that feel good?
357
00:29:49,310 --> 00:29:50,870
I think I suddenly got sick.
358
00:29:50,870 --> 00:29:52,810
Hey, why are you so weak?
359
00:29:52,810 --> 00:29:53,910
You come here.
360
00:29:53,910 --> 00:29:56,380
- I'll do it for you.
- Stay still. What about your arms?
361
00:29:58,550 --> 00:30:00,650
You're in charge of the director's office on the second floor.
362
00:30:00,949 --> 00:30:02,689
And make sure you use the big stairs...
363
00:30:02,689 --> 00:30:04,920
- instead of the small ones...
- Let me tell you once again...
364
00:30:04,920 --> 00:30:06,189
that I'm against this plan.
365
00:30:12,029 --> 00:30:14,929
Hey, what if your mom ends up ruining the plan?
366
00:30:15,170 --> 00:30:16,929
Should we leave her out of this?
367
00:30:17,600 --> 00:30:20,340
She'll get angrier and ruin it for good if we leave her out.
368
00:30:21,340 --> 00:30:22,610
Hey, you two.
369
00:30:23,070 --> 00:30:25,580
If you're going to talk, speak up. Stop whispering.
370
00:30:26,679 --> 00:30:30,009
Tell us for sure if you're joining us or if you aren't.
371
00:30:30,179 --> 00:30:31,820
If you aren't, you can stay out.
372
00:30:31,820 --> 00:30:35,019
Who are you to tell me to stay out of this?
373
00:30:37,219 --> 00:30:38,789
Once again,
374
00:30:39,660 --> 00:30:40,820
I'm against this plan.
375
00:30:41,959 --> 00:30:44,699
But I'm not staying out of this.
376
00:30:46,199 --> 00:30:47,800
I'm doing this against my will.
377
00:30:48,529 --> 00:30:49,870
Make sure you remember that.
378
00:30:50,929 --> 00:30:51,969
You wench.
379
00:30:53,999 --> 00:30:55,039
Keep going.
380
00:30:55,269 --> 00:30:57,269
How are we going to evade the employees?
381
00:30:57,439 --> 00:30:59,810
Ms. Park will be in charge of that.
382
00:30:59,979 --> 00:31:01,179
On the first floor...
383
00:31:01,179 --> 00:31:02,479
Should we use sleeping pills?
384
00:31:03,850 --> 00:31:05,920
People slip it into drinks in movies.
385
00:31:07,650 --> 00:31:09,390
Don't talk about sleeping pills.
386
00:31:09,390 --> 00:31:12,989
I still wake up in the middle of the night when I hear of it.
387
00:31:13,219 --> 00:31:14,830
Don't even joke about it.
388
00:31:14,830 --> 00:31:16,090
Be serious.
389
00:31:16,090 --> 00:31:18,100
I'm trying to lighten the mood.
390
00:31:18,100 --> 00:31:20,259
It's not fun at all to see everyone so tense.
391
00:31:20,560 --> 00:31:21,729
It's not fun.
392
00:31:27,939 --> 00:31:30,709
Okay, fine. I'll be serious.
393
00:31:34,194 --> 00:31:36,209
THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON
394
00:31:40,899 --> 00:31:42,099
Are we all ready?
395
00:31:42,099 --> 00:31:43,639
We're about to have a lot of visitors.
396
00:31:43,639 --> 00:31:46,010
- Of course.
- Like I mentioned last time,
397
00:31:46,010 --> 00:31:48,369
be careful of those who claim to be his family.
398
00:31:48,369 --> 00:31:51,480
Don't worry. I won't fall for anyone.
399
00:31:51,480 --> 00:31:52,710
Sounds good.
400
00:31:53,480 --> 00:31:54,849
All right.
401
00:32:38,220 --> 00:32:39,990
Goodness, sir.
402
00:32:39,990 --> 00:32:41,129
- Yes, hello.
- Hello.
403
00:32:41,129 --> 00:32:42,659
Let me show you the way.
404
00:32:47,399 --> 00:32:49,540
Thank you for coming, sir.
405
00:32:49,899 --> 00:32:51,770
- Is your business going well?
- Thanks to you.
406
00:32:51,770 --> 00:32:54,440
You look younger and younger each time we meet, ma'am.
407
00:32:55,740 --> 00:32:57,980
There's only one way to divert his attention.
408
00:32:58,440 --> 00:33:00,280
Jin Sook, go!
409
00:33:04,480 --> 00:33:06,589
Ready, action.
410
00:33:18,430 --> 00:33:19,770
Thank you for coming.
411
00:33:20,099 --> 00:33:22,069
I'll show you the way. This way, please.
412
00:33:24,639 --> 00:33:25,639
Let's go.
413
00:33:48,230 --> 00:33:49,260
Hey.
414
00:33:50,700 --> 00:33:52,599
- What did you do?
- What did I do?
415
00:33:52,599 --> 00:33:54,970
Why did you ruin the painting?
416
00:33:55,230 --> 00:33:56,869
Did you eat something weird? What's with you?
417
00:33:56,869 --> 00:33:58,940
My gosh, what are you going to do?
418
00:33:58,940 --> 00:34:00,470
- What are you talking about?
- What's going on?
419
00:34:00,470 --> 00:34:01,940
- I'm sorry.
- No, she's...
420
00:34:01,940 --> 00:34:03,609
- He ruined this painting.
- my sister, and...
421
00:34:03,609 --> 00:34:05,210
- I was so shocked.
- No, I'm her brother,
422
00:34:05,210 --> 00:34:07,049
but I didn't do it. You can look at the security footage.
423
00:34:07,049 --> 00:34:08,210
I'm so sorry.
424
00:34:08,210 --> 00:34:09,950
He just ruined the painting.
425
00:34:09,950 --> 00:34:11,280
- I'm so sorry.
- It's all right.
426
00:34:11,280 --> 00:34:12,849
Hey, what's with you? Sun, hey.
427
00:34:12,849 --> 00:34:14,049
- I told you...
- No, I'm her brother.
428
00:34:14,049 --> 00:34:15,720
- to stop doing that outside.
- You can look at it.
429
00:34:15,720 --> 00:34:17,190
- I'm her brother. Wait.
- My gosh.
430
00:34:17,190 --> 00:34:18,319
- I told you to stop.
- Fine, I'll leave.
431
00:34:18,319 --> 00:34:20,130
You. Hey, I'll see you later.
432
00:34:20,130 --> 00:34:22,460
I told you not to do that!
433
00:34:27,730 --> 00:34:29,500
Mom, why are you following me?
434
00:34:30,670 --> 00:34:32,710
Stop ruining the plan and go.
435
00:34:34,040 --> 00:34:36,139
Hey, there's an employee.
436
00:34:37,210 --> 00:34:38,210
Smile.
437
00:34:38,809 --> 00:34:41,679
May I help you?
438
00:34:41,779 --> 00:34:42,949
Hello.
439
00:34:43,320 --> 00:34:46,619
This is Yoo Bit Na,
440
00:34:46,619 --> 00:34:48,820
- Mr. Yoo In Ho's daughter.
- I see.
441
00:34:48,820 --> 00:34:50,989
- Hello.
- Hello.
442
00:34:50,989 --> 00:34:54,690
If it's all right, may we meet the director?
443
00:34:54,989 --> 00:34:57,199
I have something to say to the director.
444
00:34:57,259 --> 00:34:58,400
The director?
445
00:34:58,400 --> 00:34:59,770
Yes, this is very urgent.
446
00:35:00,929 --> 00:35:03,199
Yes, of course. This way, please.
447
00:35:08,969 --> 00:35:12,579
I'm Mr. Yoo's only blood, his biological younger brother.
448
00:35:13,079 --> 00:35:15,480
That's why he left all these paintings with me.
449
00:35:15,980 --> 00:35:18,980
That's why I can explain every single one of them to you.
450
00:35:19,320 --> 00:35:23,759
Now, this painting. This is a very precious one.
451
00:35:23,860 --> 00:35:26,130
He painted this right before he got famous,
452
00:35:26,130 --> 00:35:27,659
so not a lot of people know about it.
453
00:35:27,659 --> 00:35:29,900
This is a piece you need to get.
454
00:35:29,929 --> 00:35:32,259
The price will skyrocket.
455
00:35:33,529 --> 00:35:36,739
In that case, please look at this one.
456
00:35:37,739 --> 00:35:40,440
It's a piece that most art lovers have seen once or twice,
457
00:35:40,440 --> 00:35:42,110
so I'll skip the explanation.
458
00:35:43,679 --> 00:35:44,739
What do you think?
459
00:35:48,110 --> 00:35:51,219
I see you're a quiet type.
460
00:35:51,949 --> 00:35:54,489
In that case, let's move onto the next one.
461
00:36:00,829 --> 00:36:04,659
Right, I'll tell you about this one. This piece is...
462
00:36:04,659 --> 00:36:07,670
Excuse me, someone claiming to be Mr. Yoo's daughter is here.
463
00:36:07,670 --> 00:36:08,670
Is that so?
464
00:36:11,099 --> 00:36:12,400
Goodness, hey.
465
00:36:12,909 --> 00:36:15,770
She wants to look at this piece, so please give her some assistance.
466
00:36:16,309 --> 00:36:18,340
Something just came up. I'm sorry.
467
00:36:19,210 --> 00:36:21,550
My gosh! Please take good care of her.
468
00:36:22,150 --> 00:36:24,079
This is a piece...
469
00:36:24,079 --> 00:36:27,790
that includes the joy and sorrow which Mr. Yoo has felt.
470
00:36:29,190 --> 00:36:31,290
- Are you all right?
- I'm sad.
471
00:36:32,960 --> 00:36:36,029
It seems like this painting includes all of your sadness too.
472
00:36:36,630 --> 00:36:38,829
I can feel Mr. Yoo's heart.
473
00:37:03,759 --> 00:37:04,759
Who are you?
474
00:37:06,389 --> 00:37:07,690
Let's move on.
475
00:37:12,230 --> 00:37:16,340
This piece is the final work of Mr. Yoo,
476
00:37:16,340 --> 00:37:17,940
his will.
477
00:37:17,940 --> 00:37:19,570
Take a look at this condition.
478
00:37:19,570 --> 00:37:21,540
Whoever that reads this will...
479
00:37:21,540 --> 00:37:23,639
cannot inherit any of his inheritances.
480
00:37:23,639 --> 00:37:27,210
Can't you see how eccentric and witty he is?
481
00:37:27,210 --> 00:37:28,949
He has an awful temper.
482
00:37:29,210 --> 00:37:30,750
You're right. Let's go.
483
00:37:32,750 --> 00:37:35,150
PLEASE DO NOT TOUCH.
484
00:37:49,940 --> 00:37:51,369
I see.
485
00:37:51,969 --> 00:37:53,840
You're with our subcontractor.
486
00:37:55,009 --> 00:37:56,779
The card key sometimes doesn't work.
487
00:37:58,509 --> 00:38:00,679
I'm going out for a cup of coffee,
488
00:38:00,679 --> 00:38:01,949
so please keep an eye on everything.
489
00:38:02,880 --> 00:38:03,880
Sure.
490
00:38:04,020 --> 00:38:05,020
Right.
491
00:38:05,449 --> 00:38:08,250
Do you want some coffee too? Maybe an Americano?
492
00:38:08,550 --> 00:38:09,719
Iced tea, please.
493
00:38:10,290 --> 00:38:11,290
Peach-flavored.
494
00:38:11,420 --> 00:38:12,989
Oh, iced tea.
495
00:38:16,659 --> 00:38:18,800
CONTROL ROOM
496
00:38:20,230 --> 00:38:21,300
Darn it.
497
00:38:40,550 --> 00:38:43,190
STAFF ONLY
498
00:38:43,489 --> 00:38:45,920
Here's the family relation certificate...
499
00:38:45,989 --> 00:38:48,190
and a copy of my resident registration.
500
00:38:48,659 --> 00:38:50,500
I'm his daughter.
501
00:38:50,960 --> 00:38:52,460
Take a look.
502
00:38:52,460 --> 00:38:54,599
She looks exactly like him.
503
00:38:56,639 --> 00:38:58,400
Then what's your relationship with him?
504
00:38:58,400 --> 00:38:59,469
Me?
505
00:39:00,070 --> 00:39:03,110
I'm a woman who was passionately in love with him.
506
00:39:04,509 --> 00:39:07,650
I cannot condone an exhibition that's held without permission...
507
00:39:07,650 --> 00:39:09,279
from his immediate family.
508
00:39:09,279 --> 00:39:10,579
Please stop it immediately.
509
00:39:12,750 --> 00:39:15,190
Are you disregarding what the bereaved family is saying?
510
00:39:15,719 --> 00:39:18,360
How can you hold an exhibition without the family's approval?
511
00:39:18,360 --> 00:39:19,989
You need to stop this immediately.
512
00:39:19,989 --> 00:39:21,690
Why do my hands feel so...
513
00:39:22,460 --> 00:39:23,460
I'm sorry.
514
00:39:24,500 --> 00:39:25,829
By any chance,
515
00:39:26,829 --> 00:39:29,270
did you meet with Mr. Yoo's brother?
516
00:39:30,139 --> 00:39:32,840
I think I saw him out front. Isn't that so?
517
00:39:33,110 --> 00:39:35,270
Didn't he say he does business in culture?
518
00:39:35,270 --> 00:39:37,840
- Goodness.
- Did he ask you to invest?
519
00:39:37,840 --> 00:39:39,110
How did you know?
520
00:39:39,110 --> 00:39:42,009
Can't you see he has a straw on you to extract everything from you?
521
00:39:43,480 --> 00:39:44,480
Gosh.
522
00:39:45,150 --> 00:39:46,719
He's a criminal with five previous convictions.
523
00:39:47,150 --> 00:39:48,489
Four in fraud.
524
00:39:49,520 --> 00:39:51,690
He recently conned his friends,
525
00:39:51,690 --> 00:39:54,190
so they're dying to catch him.
526
00:39:56,659 --> 00:39:59,529
Director, he's not someone you should associate with.
527
00:39:59,529 --> 00:40:00,929
He's dying...
528
00:40:00,929 --> 00:40:03,270
to sell these paintings and run away with the proceedings...
529
00:40:03,869 --> 00:40:05,139
I mean, he's that desperate.
530
00:40:05,599 --> 00:40:06,940
He's not in his right mind.
531
00:40:07,670 --> 00:40:08,770
Is that so?
532
00:40:08,770 --> 00:40:09,779
Yes.
533
00:40:14,980 --> 00:40:16,349
What did I tell you?
534
00:40:16,679 --> 00:40:20,420
There are many others like them who pretend to be his family.
535
00:40:21,020 --> 00:40:24,059
It would've been really bad if you didn't tell me before.
536
00:40:24,059 --> 00:40:25,659
Goodness.
537
00:40:25,860 --> 00:40:28,290
I went around looking for you, and we finally meet here.
538
00:40:28,659 --> 00:40:31,360
Director, the man with four previous fraud convictions.
539
00:40:31,759 --> 00:40:33,900
I don't have four previous fraud convictions.
540
00:40:33,900 --> 00:40:35,800
Do you want to get locked up for defamation?
541
00:40:35,800 --> 00:40:38,070
You're spitting out lies without even flinching.
542
00:40:38,070 --> 00:40:40,309
Can't you see? He's obviously a conman.
543
00:40:40,309 --> 00:40:42,739
Look at him. My gosh.
544
00:40:42,739 --> 00:40:44,210
Where did you buy this fancy suit?
545
00:40:44,210 --> 00:40:46,610
Come on. Don't put your hands on my suit.
546
00:40:46,610 --> 00:40:49,719
Please don't fight here. Why don't we talk about it outside?
547
00:40:49,719 --> 00:40:51,619
- Let's go out.
- Fine, let's go out.
548
00:40:51,880 --> 00:40:53,250
- What a nice suit.
- Gosh.
549
00:40:53,250 --> 00:40:54,690
I can't believe you.
550
00:40:58,960 --> 00:41:00,130
What brings you here?
551
00:41:01,230 --> 00:41:03,900
I was instructed to turn off all the lights at 10 a.m.
552
00:41:03,900 --> 00:41:05,829
- The lights in the art gallery?
- Yes.
553
00:41:05,829 --> 00:41:07,270
You want me to turn off the lights?
554
00:41:08,829 --> 00:41:10,099
That doesn't sound right.
555
00:41:10,099 --> 00:41:13,170
There's a special event. You can confirm it with the director.
556
00:41:13,440 --> 00:41:14,969
Okay. I'll do that.
557
00:41:33,360 --> 00:41:34,389
Hi.
558
00:41:36,599 --> 00:41:37,630
Hello?
559
00:41:38,460 --> 00:41:40,329
Yes. Right.
560
00:41:40,329 --> 00:41:43,369
Yes, I instructed all the lights to be turned off.
561
00:41:43,570 --> 00:41:46,770
Yes. Please do it exactly at 10 a.m.
562
00:41:46,770 --> 00:41:48,869
Have a good day. Thank you.
563
00:42:22,440 --> 00:42:24,079
THE PROGRAM IS BEING INSTALLED.
564
00:42:28,250 --> 00:42:30,449
You stole all the paintings from the house.
565
00:42:30,449 --> 00:42:31,980
It's considered theft.
566
00:42:32,020 --> 00:42:33,989
I'll sue you for it. Just so you know.
567
00:42:33,989 --> 00:42:35,949
Goodness, this is ridiculous.
568
00:42:35,949 --> 00:42:38,659
I have no idea who you are.
569
00:42:39,119 --> 00:42:41,029
- Call the police now.
- What?
570
00:42:41,460 --> 00:42:44,400
I know you're just a conman, but you should learn how to spell.
571
00:42:44,759 --> 00:42:48,329
"Don't 'looc' for me." It ends with a K, not a C.
572
00:42:49,000 --> 00:42:50,770
Aren't you embarrassed to face your daughter?
573
00:42:50,770 --> 00:42:52,540
What? My daughter?
574
00:42:53,040 --> 00:42:55,110
I'm a bachelor. I don't have a daughter!
575
00:42:55,110 --> 00:42:56,110
A bachelor?
576
00:42:57,110 --> 00:42:59,079
Now, you're lying about your daughter too?
577
00:43:01,409 --> 00:43:04,349
I'll leave today, but you shouldn't con people like this.
578
00:43:04,750 --> 00:43:06,719
I'll be watching you. Okay?
579
00:43:06,820 --> 00:43:08,550
You're unbelievable.
580
00:43:08,550 --> 00:43:10,559
How dare you talk to me like that? I don't even know you. Okay?
581
00:43:18,730 --> 00:43:21,329
THE PROGRAM IS BEING INSTALLED.
582
00:43:36,849 --> 00:43:38,320
YOO IN HO'S MEMORIAL EXHIBITION
583
00:43:38,320 --> 00:43:39,719
- You're here.
- Hello.
584
00:43:39,719 --> 00:43:41,420
- The ambiance here is nice.
- Hello.
585
00:43:41,420 --> 00:43:43,090
- How have you been?
- Hello.
586
00:43:48,790 --> 00:43:49,860
Take a seat.
587
00:43:51,000 --> 00:43:52,829
- Let us begin.
- I hope this goes well.
588
00:43:53,429 --> 00:43:55,070
We will now begin the auction...
589
00:43:55,070 --> 00:43:57,070
for the late painter, Yoo In Ho's paintings.
590
00:43:57,199 --> 00:43:58,300
Here's the first painting.
591
00:44:03,779 --> 00:44:07,150
It's one of Yoo In Hoo's most famous pieces.
592
00:44:07,650 --> 00:44:08,779
It's called "The Trap".
593
00:44:10,219 --> 00:44:11,719
I'm finally seeing it in person.
594
00:44:12,779 --> 00:44:14,349
- The starting bid is...
- What a superb painting.
595
00:44:15,290 --> 00:44:16,389
100,000 dollars.
596
00:44:17,590 --> 00:44:18,690
110,000 dollars.
597
00:44:19,960 --> 00:44:22,090
120,000 dollars, 130,000 dollars.
598
00:44:23,829 --> 00:44:26,329
Anyone for 140,000 dollars? 150,000 dollars.
599
00:44:26,869 --> 00:44:29,000
Starting now, I will raise the price by 50,000 dollars.
600
00:44:29,000 --> 00:44:30,040
200,000 dollars.
601
00:44:30,699 --> 00:44:32,570
- What?
- What?
602
00:44:33,239 --> 00:44:34,809
- 0 dollars?
- 0 dollars?
603
00:44:35,110 --> 00:44:36,880
- 0 dollars?
- Why is it 0 dollars?
604
00:44:37,779 --> 00:44:38,779
0 dollars?
605
00:44:40,279 --> 00:44:42,579
- What's going on?
- What?
606
00:44:42,949 --> 00:44:44,719
Hey, what's going on?
607
00:44:45,250 --> 00:44:46,279
What happened?
608
00:44:54,329 --> 00:44:57,300
Is that all? Do it again. Come up with a new idea too.
609
00:44:57,559 --> 00:44:59,230
Don't you think you're getting lazy these days?
610
00:44:59,429 --> 00:45:02,300
When people have enough food and a roof over their heads,
611
00:45:02,300 --> 00:45:03,469
it shows in their art.
612
00:45:03,469 --> 00:45:05,500
I can't even see your true intentions here.
613
00:45:05,940 --> 00:45:08,540
Why are you looking at me like that? Are you upset?
614
00:45:09,210 --> 00:45:11,940
Please let me go now. I'm begging you.
615
00:45:11,940 --> 00:45:13,210
It's been 15 years.
616
00:45:13,210 --> 00:45:15,150
I worked long enough for you.
617
00:45:15,309 --> 00:45:17,119
I want to live my own life too.
618
00:45:17,619 --> 00:45:19,619
Do you think a murderer has a right to do so?
619
00:45:20,520 --> 00:45:22,889
Do you think people will acknowledge you as their fellow human being?
620
00:45:23,860 --> 00:45:26,520
I understand that the statute of limitations is over,
621
00:45:26,520 --> 00:45:28,860
but the moment people find out that you killed a man,
622
00:45:28,860 --> 00:45:31,159
This isn't right. Something is wrong here.
623
00:45:31,159 --> 00:45:32,599
Don't worry. I'll take care of this.
624
00:45:32,599 --> 00:45:34,929
I should say that I did it out of my loyalty to you.
625
00:45:35,099 --> 00:45:36,869
Our people have a soft spot when it comes to affection.
626
00:45:36,869 --> 00:45:40,170
And people will believe me exactly what I tell them.
627
00:45:41,139 --> 00:45:43,070
You really don't want to hold a memorial exhibit?
628
00:45:43,070 --> 00:45:45,279
Fine. Let's sell off the paintings.
629
00:45:45,279 --> 00:45:47,150
- What?
- I'm getting a headache.
630
00:45:47,150 --> 00:45:49,880
That's not me. I never said anything like that.
631
00:45:49,880 --> 00:45:51,380
Someone is setting me up.
632
00:45:51,520 --> 00:45:53,820
Holding a memorial exhibit is the best way to do it.
633
00:45:53,949 --> 00:45:56,619
We can do more than selling forgeries.
634
00:45:56,659 --> 00:45:59,590
Besides, you said our paintings are just like the real ones.
635
00:46:02,529 --> 00:46:03,659
- It's simple.
- What is this?
636
00:46:03,659 --> 00:46:04,960
I'm being set up.
637
00:46:05,529 --> 00:46:08,070
- I can't believe this.
- What's going on?
638
00:46:08,070 --> 00:46:11,000
At this exhibition, there are no paintings done by Yoo In Ho.
639
00:46:11,000 --> 00:46:12,800
- What did she say?
- What?
640
00:46:13,300 --> 00:46:14,710
- What? Is that true?
- No.
641
00:46:14,840 --> 00:46:17,309
Hey, turn this off. I told you to turn it off!
642
00:46:17,710 --> 00:46:20,550
All he ever did was paint over the sketch, done by his manager,
643
00:46:20,550 --> 00:46:21,710
- Moon Jeong Wook.
- Turn this off.
644
00:46:21,710 --> 00:46:23,009
That's not true.
645
00:46:23,009 --> 00:46:24,420
There are people who claim...
646
00:46:24,420 --> 00:46:26,420
- to be his bereaved family.
- Yoo In Ho had been living...
647
00:46:26,420 --> 00:46:28,820
- his whole life stealing...
- This is not true!
648
00:46:28,820 --> 00:46:30,690
- his paintings and ideas...
- You saw them earlier.
649
00:46:30,690 --> 00:46:32,489
- Hurry!
- because Moon killed his brother.
650
00:46:32,489 --> 00:46:36,190
- We'll continue the auction.
- Unbelievable.
651
00:46:36,190 --> 00:46:37,360
You wanted to buy this for 200,000 dollars, right?
652
00:46:37,360 --> 00:46:39,699
Are you kidding me? Unbelievable!
653
00:46:40,070 --> 00:46:43,469
That is why all of his so-called paintings...
654
00:46:43,699 --> 00:46:45,199
are 0 dollars.
655
00:46:45,699 --> 00:46:48,639
None of the paintings here can be his paintings.
656
00:46:48,739 --> 00:46:52,139
It's real! This is all real! It's a real painting!
657
00:46:52,239 --> 00:46:54,610
- Hey!
- He's a con artist.
658
00:46:54,610 --> 00:46:56,610
- He wasn't a painter.
- How dare you!
659
00:46:56,779 --> 00:46:58,520
He was a con artist.
660
00:46:59,380 --> 00:47:00,719
Ma'am! This is...
661
00:47:11,230 --> 00:47:13,059
My toes are killing me.
662
00:48:07,650 --> 00:48:09,420
HE WAS A CON ARTIST.
663
00:48:12,659 --> 00:48:15,590
HE WAS A CON ARTIST.
664
00:48:25,770 --> 00:48:27,309
Thank you for letting me have some time.
665
00:48:28,940 --> 00:48:30,480
Even if I couldn't empathize with you,
666
00:48:32,610 --> 00:48:34,179
I wanted to at least understand you.
667
00:48:35,849 --> 00:48:37,420
But I couldn't.
668
00:48:39,420 --> 00:48:40,449
Was that...
669
00:48:41,619 --> 00:48:43,050
the only way?
670
00:48:46,020 --> 00:48:47,429
Don't try...
671
00:48:48,889 --> 00:48:50,329
to empathize or understand me.
672
00:48:50,929 --> 00:48:52,360
The more you try, the harder it will be on you.
673
00:49:01,239 --> 00:49:02,309
I'm just...
674
00:49:04,309 --> 00:49:05,639
a criminal.
675
00:49:13,690 --> 00:49:15,020
The weather is great today.
676
00:49:16,420 --> 00:49:17,590
It's almost making me cry.
677
00:49:21,759 --> 00:49:23,360
I want you to enjoy your life.
678
00:49:24,699 --> 00:49:26,900
Don't waste your life on hatred like me.
679
00:49:41,849 --> 00:49:42,949
You know what?
680
00:49:43,449 --> 00:49:45,279
You're smart, so I'm sure you'll find your way.
681
00:50:00,199 --> 00:50:02,869
It has been confirmed that the late painter, Yoo In Ho,
682
00:50:02,869 --> 00:50:05,869
was murdered by a theater director, Ji Sul Young, his ex-wife.
683
00:50:05,900 --> 00:50:09,170
It turns out the criminal activities done by the Chipped In Quintet...
684
00:50:09,170 --> 00:50:11,110
who were arrested two weeks ago were planned by Ji.
685
00:50:11,540 --> 00:50:13,509
Ji confessed to the police...
686
00:50:13,509 --> 00:50:16,679
that she planned everything with Yoo's manager, Moon.
687
00:50:17,320 --> 00:50:20,449
Moon was a ghost painter who had drawn all of Yoo's paintings...
688
00:50:20,449 --> 00:50:22,190
for the past 15 years.
689
00:50:22,190 --> 00:50:25,360
Recently, he was found dead in his car.
690
00:50:49,579 --> 00:50:51,250
With all the inheritance you gave up,
691
00:50:51,250 --> 00:50:53,579
I was able to cover the lawsuit for compensation and damage...
692
00:50:53,579 --> 00:50:55,849
from the clients who bought Mr. Yoo's paintings.
693
00:50:56,489 --> 00:50:59,590
And as a result, the only inheritance left now...
694
00:50:59,920 --> 00:51:01,630
is this house.
695
00:51:02,029 --> 00:51:03,029
All right, then.
696
00:51:10,000 --> 00:51:13,040
So this is the end.
697
00:51:13,400 --> 00:51:15,309
Should we be relieved that...
698
00:51:15,509 --> 00:51:16,869
we still have this house?
699
00:51:33,190 --> 00:51:34,790
What will you do now?
700
00:51:34,960 --> 00:51:38,199
Well, I got my severance pay.
701
00:51:38,199 --> 00:51:39,900
And I'm healthy.
702
00:51:39,900 --> 00:51:41,500
I'll look for a job.
703
00:51:42,130 --> 00:51:44,940
But what will you do?
704
00:51:44,940 --> 00:51:46,440
I heard you went bankrupt.
705
00:51:49,639 --> 00:51:50,639
You little...
706
00:51:54,909 --> 00:51:57,550
I'll find a way, probably.
707
00:52:02,389 --> 00:52:03,389
All right.
708
00:52:05,559 --> 00:52:07,190
I guess Hae Joon already left.
709
00:52:07,190 --> 00:52:09,460
Yes. He left early.
710
00:52:10,630 --> 00:52:12,659
Where are you going, Ms. Park?
711
00:52:13,900 --> 00:52:15,000
Do you need a ride?
712
00:52:15,170 --> 00:52:18,139
Well, I guess I can ride with you.
713
00:52:20,570 --> 00:52:22,210
Hey. Ms. Park.
714
00:52:22,540 --> 00:52:24,309
You should load your own stuff.
715
00:52:24,509 --> 00:52:25,909
Ms. Park. Goodness.
716
00:52:26,079 --> 00:52:29,279
Ms. Park. Load your stuff. Gosh.
717
00:52:29,849 --> 00:52:32,449
Load your own stuff! Do it!
718
00:52:38,659 --> 00:52:40,219
Let's never see each other again.
719
00:53:37,750 --> 00:53:40,550
A MONTH LATER
720
00:53:44,320 --> 00:53:45,989
There won't be a second time.
721
00:53:47,630 --> 00:53:49,860
They make me write so many things.
722
00:53:53,300 --> 00:53:54,900
I'm working at a convenience store.
723
00:53:56,369 --> 00:53:59,040
It's killing me. I've never had a part-time job before.
724
00:54:00,540 --> 00:54:02,639
Perhaps, life is hard these days.
725
00:54:02,639 --> 00:54:04,480
There are so many awful customers.
726
00:54:05,139 --> 00:54:07,809
But I won't let them just walk all over me.
727
00:54:10,449 --> 00:54:13,320
Bit Na is busy with her school these days.
728
00:54:13,719 --> 00:54:16,349
There are so many assignments for nursing students.
729
00:54:16,619 --> 00:54:17,759
She's busy.
730
00:54:18,389 --> 00:54:19,889
You're still chatty.
731
00:54:22,829 --> 00:54:24,059
Don't come back again.
732
00:54:24,699 --> 00:54:26,130
It's not a good place to visit.
733
00:54:27,300 --> 00:54:28,400
If...
734
00:54:32,040 --> 00:54:33,909
If I never showed up...
735
00:54:35,309 --> 00:54:37,579
If I never intervened in your life,
736
00:54:39,210 --> 00:54:41,250
this wouldn't have happened.
737
00:54:43,079 --> 00:54:44,349
Don't be arrogant.
738
00:54:46,650 --> 00:54:48,119
I made the decision.
739
00:54:49,090 --> 00:54:50,920
All the decisions were mine.
740
00:55:08,040 --> 00:55:09,710
I wanted to see her too.
741
00:55:09,909 --> 00:55:11,909
There's a conversation only for adults.
742
00:55:12,179 --> 00:55:13,440
You can visit her some other time.
743
00:55:24,090 --> 00:55:26,520
We should sell this car now.
744
00:55:27,989 --> 00:55:29,029
Even this car? Darn it.
745
00:55:31,029 --> 00:55:32,829
We won't make much from this car.
746
00:55:33,130 --> 00:55:35,630
I know that, but it costs a lot to maintain it.
747
00:55:35,770 --> 00:55:37,300
The gas and the insurance.
748
00:55:37,300 --> 00:55:39,270
Then, why did you give up your inheritance?
749
00:55:39,270 --> 00:55:40,639
Then, we wouldn't be worried about money.
750
00:55:42,969 --> 00:55:43,980
Are you sad we gave it up?
751
00:55:43,980 --> 00:55:46,909
Yes, I am. To be honest, I'm really disappointed.
752
00:55:48,150 --> 00:55:50,480
If we didn't give up that money, we could've bought buildings...
753
00:55:50,480 --> 00:55:53,380
and lived our lives in luxury like queens.
754
00:55:54,619 --> 00:55:56,250
I can't believe I'm a part-timer at my age.
755
00:55:56,989 --> 00:55:57,989
Why?
756
00:55:58,659 --> 00:56:00,460
I like this version of you more.
757
00:56:05,559 --> 00:56:06,829
What a smooth talker.
758
00:56:27,119 --> 00:56:29,719
"The ones who give up a lot..."
759
00:56:29,719 --> 00:56:32,860
"will gain a lot in return."
760
00:56:32,860 --> 00:56:35,630
"When you do not own anything,"
761
00:56:35,630 --> 00:56:39,730
"you will finally have the whole world to yourself."
762
00:56:39,730 --> 00:56:42,469
"That is the fruit of possessing nothing."
763
00:56:44,270 --> 00:56:48,610
Well, I wasn't trying to have the whole world to myself.
764
00:56:54,750 --> 00:56:56,279
Possess nothing.
765
00:57:06,719 --> 00:57:08,790
Tae, Jung, Tae, Se, Moon, Dan, Se,
766
00:57:08,790 --> 00:57:10,630
Ye, Sung, Yeon, Joong, In, Myung, Sun,
767
00:57:10,630 --> 00:57:12,599
Kwang, In, Hyo, Hyeon, Sook, Gyeong, Yeon,
768
00:57:12,599 --> 00:57:14,630
Jung, Soon, Heon, Cheol, Go, Soon.
769
00:57:14,630 --> 00:57:15,929
Tae, Jung, Tae.
770
00:57:18,340 --> 00:57:20,909
Well, doesn't everyone know this?
771
00:57:20,909 --> 00:57:22,610
I just know the basics.
772
00:57:33,179 --> 00:57:35,820
LATE YOO IN GOOK
773
00:57:43,230 --> 00:57:47,829
I LOVE YOU.
774
00:58:05,320 --> 00:58:08,250
- What's that?
- What is that?
775
00:58:08,389 --> 00:58:10,050
- That's awful.
- That's so weird.
776
00:58:10,050 --> 00:58:11,820
- Mine is better than yours.
- My gosh.
777
00:58:11,820 --> 00:58:13,860
Hey, once I color it, it'll look amazing.
778
00:58:13,860 --> 00:58:15,960
- No.
- Gosh, that looks awful.
779
00:58:15,960 --> 00:58:18,360
- My gosh.
- You're so bad at drawing!
780
00:58:18,360 --> 00:58:20,000
Hello.
781
00:58:24,170 --> 00:58:26,770
Okay. I got a 50-dollar bill.
782
00:58:26,770 --> 00:58:28,639
It's ripped. Okay.
783
00:58:31,679 --> 00:58:34,509
All right. Here's your change.
784
00:58:37,750 --> 00:58:42,750
It's 49.75 dollars.
785
00:58:48,460 --> 00:58:49,790
I'm missing 20 cents.
786
00:58:50,190 --> 00:58:51,860
The coins fell.
787
00:58:54,869 --> 00:58:56,929
Bye.
788
00:58:58,900 --> 00:59:01,070
Do you think only you can be rude to me?
789
00:59:01,139 --> 00:59:03,040
I can be rude too!
790
00:59:29,130 --> 00:59:30,329
Ji Woo.
791
00:59:31,199 --> 00:59:33,739
- Mom!
- Did you have to wait long?
792
00:59:33,969 --> 00:59:35,869
- Do you want some ice cream?
- Sure.
793
00:59:36,969 --> 00:59:38,579
All right. Here's your ice cream.
794
00:59:39,009 --> 00:59:40,579
I'll open it for you.
795
00:59:40,779 --> 00:59:41,909
Here. Open wide.
796
00:59:42,449 --> 00:59:44,949
No, it's mine. Stop that.
797
00:59:45,579 --> 00:59:47,380
Where should we go after eating this ice cream?
798
00:59:47,380 --> 00:59:48,619
How about a zoo?
799
01:00:03,329 --> 01:00:04,340
Bit Na.
800
01:00:05,369 --> 01:00:06,440
Bit Na.
801
01:00:10,070 --> 01:00:11,179
You're all right.
802
01:00:11,809 --> 01:00:13,179
You'll be okay.
803
01:00:14,079 --> 01:00:15,949
I want you to enjoy your life.
804
01:00:17,009 --> 01:00:19,480
Don't waste your life on hatred like me.
805
01:00:25,360 --> 01:00:27,929
A zoo? What do you want to do at the zoo?
806
01:00:27,929 --> 01:00:29,290
I want to ride a horse.
807
01:00:29,290 --> 01:00:31,329
Then, should we go while we eat our ice cream?
808
01:00:31,460 --> 01:00:33,099
Well, okay.
809
01:00:33,099 --> 01:00:35,630
Sure. Give that to your dad.
810
01:00:35,800 --> 01:00:37,570
All right. Let's get going now.
811
01:00:37,869 --> 01:00:39,500
- Okay. Let's go!
- Let's go.
812
01:00:39,869 --> 01:00:41,869
- Let's go.
- We're going to have so much fun.
813
01:00:42,040 --> 01:00:43,610
Let's go!
814
01:00:55,650 --> 01:00:59,437
THANK YOU FOR WATCHING CHIP-IN.
57746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.