Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,540 --> 00:00:48,130
Koza! Toto-ojisan!
2
00:00:48,210 --> 00:00:50,000
Vivi!
3
00:00:50,090 --> 00:00:52,050
Hey!
4
00:00:55,550 --> 00:00:57,180
Sheesh, Pell!
5
00:01:08,270 --> 00:01:10,230
--Say, Pell...
--Yes?
6
00:01:10,320 --> 00:01:13,690
Why do you practice fighting everyday?
7
00:01:13,780 --> 00:01:18,070
Because I'm a guard.
It's so I can protect this kingdom.
8
00:01:18,160 --> 00:01:19,200
I need to be strong.
9
00:01:19,280 --> 00:01:21,080
Who are you going to fight?
10
00:01:21,160 --> 00:01:24,960
I don't know. But it's not so
much fighting as it is protecting.
11
00:01:25,040 --> 00:01:26,000
There's a difference?
12
00:01:26,080 --> 00:01:28,750
The goal is different.
13
00:01:28,830 --> 00:01:30,790
How weird.
14
00:01:32,250 --> 00:01:34,970
Daddy... I'll be there soon...
15
00:01:35,050 --> 00:01:39,260
{\i1}Please don't be fooled!
He's no hero of our kingdom!{\i}
16
00:01:39,340 --> 00:01:42,010
{\i1}He's trying to take over Alabasta!{\i}
17
00:01:44,020 --> 00:01:46,350
{\i1}Please! Don't make a hasty decision!{\i}
18
00:01:53,650 --> 00:01:55,570
Huh? What?! What's going on?
19
00:01:55,650 --> 00:01:57,030
Huh?! Huh?!
20
00:02:07,120 --> 00:02:09,080
We caught a crossdresser!
21
00:02:09,170 --> 00:02:11,040
What are you doing to Karoo?!
22
00:02:11,130 --> 00:02:12,340
But we're outta bait.
23
00:02:12,420 --> 00:02:14,550
Only because you ate it!
24
00:02:14,630 --> 00:02:16,130
It's not my fault...
25
00:02:17,630 --> 00:02:20,430
Oh, thank you so much.
26
00:02:20,510 --> 00:02:24,060
Having my life saved by
pirates I've never met before...
27
00:02:24,140 --> 00:02:26,060
I'll never forget this
for the rest of my life!
28
00:02:26,140 --> 00:02:28,100
All you did was get caught on your own.
29
00:02:28,180 --> 00:02:29,060
How'd you even get out here?
30
00:02:29,140 --> 00:02:31,650
--It's a long story.
--Never mind, then.
31
00:02:31,730 --> 00:02:32,310
Oh?
32
00:02:32,360 --> 00:02:34,320
Aren't you a cutie!
33
00:02:34,400 --> 00:02:36,110
You're just my type!
34
00:02:37,150 --> 00:02:38,570
Weirdo...
35
00:02:38,650 --> 00:02:42,280
Still, I thought I was done
for when I fell into the ocean.
36
00:02:42,370 --> 00:02:43,780
Huh? You can't swim?
37
00:02:43,870 --> 00:02:46,330
That's right. I sink like a hammer!
38
00:02:46,410 --> 00:02:48,080
Does that mean you have powers?!
39
00:02:48,160 --> 00:02:49,330
Oh! Correct!
40
00:02:49,410 --> 00:02:53,080
I've partaken of one of the absolutely,
incredibly rare Devil Fruits!
41
00:02:56,050 --> 00:02:57,920
Huh? You don't seem very impressed...
42
00:02:58,010 --> 00:02:59,760
They're not rare at all.
43
00:02:59,840 --> 00:03:01,430
Oh, that's some big talk...
44
00:03:01,510 --> 00:03:03,640
--Hey, you! What the hell're you tryin'
--...you don't even know what my powers are.
45
00:03:03,720 --> 00:03:07,020
--...to pick a fight with Nami-san for?! --We've seen
more than our fair share, so nothing'll surprise us now.
46
00:03:07,100 --> 00:03:10,390
Alright, then! I'll put on a
little show for you as thanks!
47
00:03:10,480 --> 00:03:13,060
Oh! That sounds... great...
48
00:03:14,110 --> 00:03:15,070
Hey!
49
00:03:20,070 --> 00:03:21,200
What the hell are you--
50
00:03:22,450 --> 00:03:24,030
No way...
51
00:03:24,120 --> 00:03:26,160
Hey, you! What's the big idea?!
52
00:03:26,240 --> 00:03:28,450
Hold on, now! Sheesh!
53
00:03:28,540 --> 00:03:31,210
I told you this is a show!
54
00:03:32,460 --> 00:03:34,710
Gimme a break!
55
00:03:34,790 --> 00:03:35,420
It- {\i1}s{\i} I,� Q!
56
00:03:35,460 --> 00:03:37,420
A dead-ringer? Shocked?
57
00:03:38,960 --> 00:03:42,340
This is the power of
the Clone-Clone Fruit I ate!
58
00:03:42,430 --> 00:03:43,840
Awesome!
59
00:03:43,930 --> 00:03:46,010
And one tap of my left hand, and...
60
00:03:46,100 --> 00:03:48,140
Tadah! Back to normal!
61
00:03:48,220 --> 00:03:50,140
--His voice...
--And his physique...
62
00:03:50,230 --> 00:03:51,980
Though�.
63
00:03:52,060 --> 00:03:53,020
...I'll be honest and say...
64
00:03:53,100 --> 00:03:56,690
...the punching part
isn't necessary at all!
65
00:03:57,980 --> 00:03:59,230
--Huh?
--Hands off!
66
00:03:59,320 --> 00:04:00,240
Well, no matter.
67
00:04:00,320 --> 00:04:01,610
And now...
68
00:04:01,700 --> 00:04:03,660
...with my right hand...
69
00:04:03,740 --> 00:04:06,030
...I can impersonate anyone...
70
00:04:07,950 --> 00:04:11,080
...just by touching their faces...
71
00:04:11,160 --> 00:04:13,160
...as you can see!
72
00:04:14,290 --> 00:04:15,290
Even their bodies!
73
00:04:18,170 --> 00:04:18,960
Stop that!
74
00:04:19,050 --> 00:04:20,260
--My eye! My eye!
--Ouch!
75
00:04:20,340 --> 00:04:23,090
--You're awesome!
--Awesome!
76
00:04:23,170 --> 00:04:25,220
But wait, there's more!
77
00:04:25,300 --> 00:04:28,050
It even has a save feature!
78
00:04:28,140 --> 00:04:29,010
I...
79
00:04:29,100 --> 00:04:29,970
...never forget...
80
00:04:30,060 --> 00:04:31,100
...any face...
81
00:04:31,180 --> 00:04:32,230
...that I've touched...
82
00:04:32,310 --> 00:04:33,230
...in the...
83
00:04:33,310 --> 00:04:34,480
...past!
84
00:04:37,110 --> 00:04:39,610
Well, what do you think of my parlor tricks?
85
00:04:39,690 --> 00:04:41,110
They're so cool!
86
00:04:41,190 --> 00:04:42,990
Gimme a break!
87
00:04:43,070 --> 00:04:44,240
Whatever!
88
00:04:44,320 --> 00:04:47,240
Gimme a break!
89
00:04:47,320 --> 00:04:49,740
Hey, is that your ship?
90
00:04:49,830 --> 00:04:51,750
Oh? It's already time to say goodbye?
91
00:04:51,830 --> 00:04:53,040
Eh?!
92
00:04:53,120 --> 00:04:54,250
Don't be saddened!
93
00:04:54,330 --> 00:04:56,460
Journeys and farewells
go hand-in-hand!
94
00:04:56,540 --> 00:04:58,590
But never forget this...
95
00:04:58,670 --> 00:05:01,130
What's known as friendship...
96
00:05:01,210 --> 00:05:04,300
...has absolutely nothing to do
with the time spent together!
97
00:05:04,380 --> 00:05:07,050
Let's meet again sometime!
98
00:05:07,140 --> 00:05:09,800
All right! Let's go, guys!
99
00:05:09,890 --> 00:05:11,930
Yes, Bon Clay-sama!
100
00:05:12,020 --> 00:05:12,930
Eh?!
101
00:05:13,020 --> 00:05:14,560
Bon Clay?!
102
00:05:14,640 --> 00:05:15,560
Vivi?!
103
00:05:15,640 --> 00:05:17,520
He's one of Crocodile's henchmen!
104
00:05:17,600 --> 00:05:19,810
You didn't know what he looked like?!
105
00:05:19,900 --> 00:05:22,610
I had never met him until now!
106
00:05:22,690 --> 00:05:26,360
My father's face was one of
the saved ones he showed us!
107
00:05:28,450 --> 00:05:30,200
Why does he have my father's face?!
108
00:05:30,280 --> 00:05:33,830
Just an example, but if he
were to take the king's place...
109
00:05:33,910 --> 00:05:36,250
...he could do some pretty bad stuff.
110
00:05:38,370 --> 00:05:40,290
Was the Dance Powder his doing too?
111
00:05:40,380 --> 00:05:41,540
What's that?
112
00:05:41,630 --> 00:05:44,800
Powder that can artificially produce rain.
113
00:05:44,880 --> 00:05:48,300
The World Government forbids
its production and possession.
114
00:05:48,380 --> 00:05:51,180
Why would they forbid such useful powder?
115
00:05:51,260 --> 00:05:59,940
Dance Powder artificially grows
small clouds and causes them to rain,
116
00:06:00,020 --> 00:06:03,780
which in effect "steals" rain that
might've fallen in nearby kingdoms.
117
00:06:03,860 --> 00:06:07,990
This resulted in a high frequency
of quarrels between nations...
118
00:06:08,070 --> 00:06:11,410
So the World Government outlawed it, huh?
119
00:06:11,490 --> 00:06:13,910
Two years ago,
huge quantities of Dance Powder...
120
00:06:13,990 --> 00:06:18,370
...were carried into Nanohana,
Alabasta's port town.
121
00:06:18,460 --> 00:06:21,630
At the same time, an unusual
weather phenomenon began:
122
00:06:21,710 --> 00:06:24,630
rain fell nowhere in the kingdom
but Alubarna, where the king lives.
123
00:06:24,710 --> 00:06:26,970
So it'd be natural
to suspect that the king...
124
00:06:27,050 --> 00:06:30,680
...is using that powder to
hog all the rain for himself.
125
00:06:30,760 --> 00:06:33,890
Vivi! That means your
dad is the bad guy here!
126
00:06:33,970 --> 00:06:35,770
You idiot! He's been framed!
127
00:06:35,850 --> 00:06:37,980
Vivi-chan's father would
never do any such thing!
128
00:06:38,060 --> 00:06:40,100
Never... never... never!
129
00:06:40,190 --> 00:06:41,980
Sanji-san is right.
130
00:06:42,060 --> 00:06:45,360
My father took no part in it whatsoever...
131
00:06:45,530 --> 00:06:49,150
"Transport"
132
00:06:45,530 --> 00:06:49,150
"Transport" But people swore that he'd
been seen greeting ships at the port,
133
00:06:49,150 --> 00:06:50,200
But people swore that he'd been
seen greeting ships at the port,
134
00:06:50,280 --> 00:06:53,410
and it was clear that loads
and loads of Dance Powder...
135
00:06:53,490 --> 00:06:56,040
...had been hauled into the palace...
136
00:06:56,120 --> 00:06:59,000
I get it! That guy
transformed into the king!
137
00:06:59,080 --> 00:07:01,500
That's one hell of
a guy we let get away...
138
00:07:01,580 --> 00:07:05,670
It's all a trap laid out by Crocodile,
the organization's boss!
139
00:07:05,750 --> 00:07:08,300
And just as he planned,
there was a rebellion!
140
00:07:08,380 --> 00:07:10,260
Now I get it...
141
00:07:10,340 --> 00:07:13,090
His plan is to make the royal
army clash with the rebel army,
142
00:07:13,180 --> 00:07:16,470
and then take over after
both sides have weakened...
143
00:07:16,560 --> 00:07:18,930
Under the guise of hero of the kingdom,
144
00:07:19,020 --> 00:07:21,520
Crocodile has stolen everything,
the royal family's reputation,
145
00:07:21,600 --> 00:07:26,520
the rain, and even people's lives,
as he's torn Alabasta apart!
146
00:07:31,400 --> 00:07:34,530
--Awesome!
--So awesome!
147
00:07:41,620 --> 00:07:43,040
�Crocodile! Crocodile! Crocodile!
148
00:07:43,120 --> 00:07:45,960
--Sir Crocodile!
--Crocodile! Crocodile! Crocodile!
149
00:07:46,040 --> 00:07:48,550
�The Guardian Angel of Alabasta!
�Crocodile! Crocodile! Crocodile!
150
00:07:48,630 --> 00:07:51,260
--King of the Desert!
�Crocodile! Crocodile! Crocodile!
151
00:07:51,340 --> 00:07:54,840
�Crocodile! Crocodile! Crocodile!
152
00:07:54,930 --> 00:07:56,930
Silence, foolish peasants!
153
00:07:57,010 --> 00:08:00,560
You say that, but
you're always saving us!
154
00:08:00,640 --> 00:08:01,640
You're so wonderful!
155
00:08:02,890 --> 00:08:05,610
Fine, call me whatever you like!
156
00:08:07,900 --> 00:08:09,110
Sire...
157
00:08:09,190 --> 00:08:11,440
Crocodile-sama is here to see you.
158
00:08:16,530 --> 00:08:19,490
A gift for you, Mister Cobra.
159
00:08:20,660 --> 00:08:22,620
I am always in your debt.
160
00:08:23,670 --> 00:08:28,540
No problem. The royal army
fights rebels, I fight pirates.
161
00:08:28,630 --> 00:08:31,590
Well, I leave this scum's disposal to you.
162
00:08:32,880 --> 00:08:34,550
That reminds me...
163
00:08:34,630 --> 00:08:38,350
I hear the rebel army is up to something.
164
00:08:38,430 --> 00:08:40,010
What do you intend to do?
165
00:08:40,100 --> 00:08:42,020
A kingdom is its people.
166
00:08:42,100 --> 00:08:45,600
I have no intention of striking out at them.
167
00:08:45,690 --> 00:08:47,060
I see...
168
00:08:50,440 --> 00:08:52,400
I'll see you again soon!
169
00:08:53,650 --> 00:08:56,780
There are just too
many unknowns this time.
170
00:08:56,860 --> 00:09:01,040
Smart. With these, we can tell
who our friends are for sure.
171
00:09:01,120 --> 00:09:05,040
Contingency marks, huh?
It's not like you to be so smart...
172
00:09:05,120 --> 00:09:07,500
Or, are you really that
crossdressing freak?!
173
00:09:07,580 --> 00:09:08,710
Don't make me kill you!
174
00:09:08,790 --> 00:09:11,630
�Oh... It's Zoro.
--Whew, it is Zoro...
175
00:09:11,710 --> 00:09:12,710
Alright!
176
00:09:12,800 --> 00:09:16,630
If anything happens now,
show your left arm to everyone!
177
00:09:16,720 --> 00:09:17,890
Right!
178
00:09:24,810 --> 00:09:27,310
It's the symbol of our friendship!
179
00:09:29,770 --> 00:09:33,030
Let's go ashore! To Alabasta!
180
00:09:33,110 --> 00:09:34,690
Yeah!
181
00:09:36,570 --> 00:09:38,410
Daddy...
182
00:09:38,490 --> 00:09:42,200
{\i1}I will stop the rebel army!{\i}
183
00:10:02,060 --> 00:10:03,640
My throat's so dry...
184
00:10:03,720 --> 00:10:05,180
It's your own damn fault!
185
00:10:05,270 --> 00:10:08,640
Those warusagi birds
stole all our food and water!
186
00:10:08,730 --> 00:10:12,230
We'll be at the rebels' base
in Yuba soon, so try to bear it...
187
00:10:12,320 --> 00:10:17,490
But are you really sure about this?
They could get mad real easy...
188
00:10:17,570 --> 00:10:19,280
Don't worry!
189
00:10:19,360 --> 00:10:21,490
{\i1}I will{\i} persuade them.
190
00:10:25,080 --> 00:10:26,660
This is bad...
191
00:10:26,750 --> 00:10:28,710
--it's been swallowed by the sand...
--Water! Where's the water?
192
00:10:28,790 --> 00:10:31,630
--Wasn't this supposed to be an oasis?
--My throat is parched. Water!
193
00:10:31,710 --> 00:10:34,460
{\i1}The sand has raised the ground here...{\i}
194
00:10:36,920 --> 00:10:39,880
--There's someone here!
--Eh?! Seriously?!
195
00:10:41,300 --> 00:10:42,850
Are you travelers?
196
00:10:42,930 --> 00:10:45,640
You must be exhausted from
your trek through the desert...
197
00:10:45,720 --> 00:10:49,730
Sorry. This town is a bit dried up.
198
00:10:49,810 --> 00:10:51,270
Umm...
199
00:10:51,350 --> 00:10:54,860
I heard the rebel army
was in this town, but...
200
00:10:54,940 --> 00:10:56,280
Curse you!
201
00:10:56,360 --> 00:11:00,740
Don't tell me you're
hoping to join the rebellion?!
202
00:11:00,820 --> 00:11:03,780
They're no longer in this town.
203
00:11:03,870 --> 00:11:05,120
That can't be--!
204
00:11:05,200 --> 00:11:06,790
What's going on, Vivi?!
205
00:11:07,910 --> 00:11:09,960
--Did he just call you Vivi?
--Umm, I'm...
206
00:11:10,040 --> 00:11:13,000
Hey, old man! Vivi isn't a princess!
207
00:11:13,080 --> 00:11:13,920
Don't tell him!
208
00:11:14,000 --> 00:11:15,960
Is that really you, Vivi-chan?!
209
00:11:16,050 --> 00:11:16,750
Eh?
210
00:11:16,800 --> 00:11:18,800
You're alive! Thank goodness!
211
00:11:18,880 --> 00:11:21,050
It's me! Don't you recognize me?
212
00:11:21,130 --> 00:11:22,300
Toto-ojisan?!
213
00:11:22,390 --> 00:11:23,720
That's right!
214
00:11:23,800 --> 00:11:27,010
But... you're so emaciated...
215
00:11:27,100 --> 00:11:29,520
Oh, it's no big deal...
216
00:11:30,640 --> 00:11:35,360
But for what it's worth, I have
faith in you and His Majesty.
217
00:11:35,440 --> 00:11:39,740
He's not someone who
would ever betray the kingdom.
218
00:11:39,820 --> 00:11:40,740
Don't you agree?!
219
00:11:40,820 --> 00:11:42,280
We're counting on you, Toto.
220
00:11:42,360 --> 00:11:46,620
{\i1}I will{\i} make Yuba a lush, green city!
221
00:11:46,700 --> 00:11:48,080
We're gonna make an awesome city
222
00:11:48,160 --> 00:11:51,080
and make this kingdom even wetter!
223
00:11:51,160 --> 00:11:52,370
Later, Vivi!
224
00:11:52,460 --> 00:11:54,710
Never forget your pride as
vice-leader of the Sand-Sand Clan,
225
00:11:54,790 --> 00:11:57,250
and become a great princess!
226
00:11:57,340 --> 00:12:00,670
Right! I promise, Leader!
227
00:12:00,760 --> 00:12:02,800
See ya!
228
00:12:02,880 --> 00:12:05,140
This rebellion is ridiculous.
229
00:12:05,220 --> 00:12:07,560
I tried to stop them many times.
230
00:12:07,640 --> 00:12:12,140
And yet, they were fooled by a
fake rumor of a royal army invasion,
231
00:12:12,230 --> 00:12:14,690
and left for Nanohana.
232
00:12:14,770 --> 00:12:16,560
The royal army invading Nanohana?!
233
00:12:16,650 --> 00:12:18,820
Toto-ojisan! When was this?!
234
00:12:18,900 --> 00:12:20,860
About five hours ago.
235
00:12:30,910 --> 00:12:33,830
--We're too late...
�This is horrific!
236
00:12:33,920 --> 00:12:36,880
But where the hell
did the royal army go?!
237
00:12:36,960 --> 00:12:39,300
We didn't even run into
them on the way here!
238
00:12:40,340 --> 00:12:44,680
There's no time for confusion!
We have to rescue everyone in town!
239
00:12:44,760 --> 00:12:47,050
Hurry, in a calm fashion! No pushing!
240
00:12:47,140 --> 00:12:50,060
To the western side of town!
Run against the wind!
241
00:12:50,140 --> 00:12:52,270
--Hold on!
--You're gonna be alright!
242
00:12:52,350 --> 00:12:53,430
You can do it!
243
00:12:53,520 --> 00:12:56,810
The king... said to torch
the town... no matter what...
244
00:12:56,900 --> 00:12:58,610
Don't talk!
245
00:12:58,690 --> 00:13:01,280
Hey, kid! Are you alright?!
246
00:13:01,360 --> 00:13:03,110
Damn it! Even the children...
247
00:13:03,190 --> 00:13:05,910
Damn you, Cobra!
You've sunk to a new low!
248
00:13:05,990 --> 00:13:08,910
At this rate, all we can do is
wait for Alabasta's downfall!
249
00:13:08,990 --> 00:13:10,370
Koza!
250
00:13:10,450 --> 00:13:12,790
Contact all of our branches!
251
00:13:12,870 --> 00:13:14,250
Koza! Does that mean--?!
252
00:13:14,330 --> 00:13:15,370
Yeah...
253
00:13:15,460 --> 00:13:17,880
We're going to put
an end to this kingdom!
254
00:13:17,960 --> 00:13:20,090
The Alabasta of old is long dead!
255
00:13:20,170 --> 00:13:23,800
This is the final battle!
We're going to capture Alubarna!
256
00:13:36,600 --> 00:13:40,900
Step #1 of Operation Utopia
appears to have worked well,
257
00:13:40,980 --> 00:13:42,940
but I hadn't counted on the princess...
258
00:13:43,030 --> 00:13:45,950
...and Straw Hat Luffy
and his crew showing up.
259
00:13:46,030 --> 00:13:49,530
But that's no major cause for concern.
260
00:13:49,620 --> 00:13:52,790
We simply need to keep
the princess and Koza,
261
00:13:52,870 --> 00:13:55,910
her childhood friend and rebel leader,
from coming into contact.
262
00:13:56,000 --> 00:13:58,210
Now we move to Step #2.
263
00:13:59,290 --> 00:14:01,000
I wish you luck in battle.
264
00:14:03,670 --> 00:14:05,050
Very soon...
265
00:14:05,130 --> 00:14:08,340
Come tomorrow, this kingdom
of Alabasta will destroy itself...
266
00:14:08,430 --> 00:14:12,050
...and literally
be reborn as our utopia:
267
00:14:12,140 --> 00:14:14,560
the ultimate military state
that possesses Pluton,
268
00:14:14,640 --> 00:14:18,770
the most powerful weapon
the world has ever known!
269
00:14:18,850 --> 00:14:22,230
Koza and his men are at their limit.
Their backs are to the wall...
270
00:14:22,320 --> 00:14:24,190
They're prepared to die!
271
00:14:24,280 --> 00:14:28,030
Please, Vivi-chan. Stop those fools...
272
00:14:29,320 --> 00:14:31,740
Don't worry, Toto-ojisan...
273
00:14:31,820 --> 00:14:32,740
Vivi-chan...
274
00:14:32,830 --> 00:14:35,870
{\i1}I will{\i} stop the rebellion!
275
00:14:35,950 --> 00:14:37,040
Vivi...
276
00:14:43,380 --> 00:14:46,960
Well, we should be off now, Toto-ojisan.
277
00:14:47,050 --> 00:14:49,090
Yes. Take this with you.
278
00:14:49,180 --> 00:14:51,010
--Whoa! Water!
--Water!
279
00:14:51,090 --> 00:14:54,510
There's water in such
super-dry land as this?!
280
00:14:54,600 --> 00:14:58,060
Yep! Yuba can't be
beaten by some lousy sand!
281
00:14:58,140 --> 00:15:03,060
This is genuine Yuba water I
collected for the first time in a week!
282
00:15:03,150 --> 00:15:05,440
And you're giving me
such precious water? Thanks!
283
00:15:05,520 --> 00:15:07,070
I'll drink it with care!
284
00:15:07,150 --> 00:15:09,320
See ya, old dry guy!
285
00:15:25,130 --> 00:15:27,090
What's wrong, Luffy?
286
00:15:27,960 --> 00:15:29,090
Luffy-san?
287
00:15:29,170 --> 00:15:30,300
I quit.
288
00:15:30,380 --> 00:15:31,510
Huh?!
289
00:15:31,590 --> 00:15:33,390
What do you mean you "quit"?!
290
00:15:33,470 --> 00:15:37,060
We don't have time to put up
with your whims, you know!
291
00:15:37,140 --> 00:15:38,430
We're stopping the rebellion, right?
292
00:15:38,520 --> 00:15:39,810
Obviously!
293
00:15:39,890 --> 00:15:41,890
�That's boring.
--It's what?!
294
00:15:43,150 --> 00:15:44,270
Vivi...
295
00:15:44,360 --> 00:15:45,650
Eh?
296
00:15:45,730 --> 00:15:49,110
I wanna kick Crocodile's ass.
297
00:15:50,360 --> 00:15:54,820
If we stop the people rebelling,
will that stop Crocodile?
298
00:15:54,910 --> 00:15:55,570
I don't--
299
00:15:55,620 --> 00:15:58,990
He really knows how to get
straight to the point sometimes...
300
00:15:59,080 --> 00:16:00,200
Despite being Luffy.
301
00:16:00,290 --> 00:16:04,580
You want it so nobody dies in this fight.
302
00:16:04,670 --> 00:16:06,960
None of the citizens, and none of us.
303
00:16:08,670 --> 00:16:10,300
Don't you think that's too soft-hearted?
304
00:16:11,470 --> 00:16:14,180
And what's wrong with thinking that?
305
00:16:15,220 --> 00:16:18,260
What's wrong with not
wanting people to die?!
306
00:16:18,350 --> 00:16:19,970
People die.
307
00:16:24,230 --> 00:16:26,150
Stop talking like that!
308
00:16:26,230 --> 00:16:27,980
Say that again and I'll make you pay!
309
00:16:28,070 --> 00:16:31,030
The rebel army, the royal army,
and the people of this kingdom...
310
00:16:31,110 --> 00:16:32,740
...haven't done anything wrong!
311
00:16:32,820 --> 00:16:35,070
So why do people have to die?!
312
00:16:36,620 --> 00:16:40,160
Then why are you
putting your life on the line?!
313
00:16:40,240 --> 00:16:41,790
--Whoa! You're going too far!
--Damn it, Luffy!
314
00:16:41,870 --> 00:16:45,170
Just one look at this
kingdom and even we can tell...
315
00:16:45,250 --> 00:16:47,460
--Tell what?!
--...what really needs to be done!
316
00:16:47,540 --> 00:16:51,380
As if putting your single
life on the line is enough!
317
00:16:51,460 --> 00:16:54,930
Then what should I be putting on the line?!
318
00:16:55,010 --> 00:16:56,720
I don't have anything else!
319
00:16:56,800 --> 00:17:00,970
I don't have anything
else that I can put on the--
320
00:17:02,980 --> 00:17:07,020
At least try putting all of
our lives on the line together!
321
00:17:07,100 --> 00:17:09,020
Aren't we friends?!
322
00:17:16,700 --> 00:17:19,070
Oh, you can cry...
323
00:17:20,790 --> 00:17:25,040
I know you actually hate this
and want to kick his ass the most...
324
00:17:41,560 --> 00:17:44,230
Tell me where Crocodile is.
325
00:17:45,560 --> 00:17:48,020
The royal army burned down Nanohana?!
326
00:17:48,100 --> 00:17:50,020
No such orders have been given!
327
00:17:50,110 --> 00:17:53,070
It may be a ploy by the rebels!
328
00:17:53,150 --> 00:17:55,030
Gather all our forces at once!
329
00:17:56,320 --> 00:18:00,070
Chaka! Assemble the officers!
I'm holding a war meeting!
330
00:18:00,160 --> 00:18:03,080
Pell! You fly off to monitor
the enemy's movement!
331
00:18:03,160 --> 00:18:08,710
Listen! We are going to engage the
rebel army in a fight to the death!
332
00:18:08,790 --> 00:18:10,040
What are you doing?!
333
00:18:10,130 --> 00:18:11,090
Yes, Sire!
334
00:18:12,380 --> 00:18:15,760
{\i1}Now everyone is nice and confused!{\i}
335
00:18:15,840 --> 00:18:17,470
{\i1}Operation complete!{\i}
336
00:18:22,140 --> 00:18:23,760
Awesome! It's so fast!
337
00:18:23,850 --> 00:18:28,060
Eyelash says he was born in
these parts and has lots of friends!
338
00:18:28,140 --> 00:18:30,100
Oh... Thanks, Eyelash...
339
00:18:31,940 --> 00:18:33,070
Luffy-san...
340
00:18:33,150 --> 00:18:38,070
Thanks. I never would've been able
to make this decision on my own.
341
00:18:38,150 --> 00:18:40,110
Really? Then gimme food!
342
00:18:40,200 --> 00:18:41,120
Eh?
343
00:18:41,200 --> 00:18:44,490
After I kick Crocodile's ass,
gimme so much food I might die!
344
00:18:45,620 --> 00:18:47,080
Right!
345
00:18:47,160 --> 00:18:48,290
{\i1}I'm comm' for you,{\i}
346
00:18:48,370 --> 00:18:54,130
Crocodile!
347
00:18:55,210 --> 00:18:56,880
W-what is this?!
348
00:18:59,090 --> 00:19:01,180
--Stop, Chopper!
--G- Got it!
349
00:19:08,310 --> 00:19:09,270
Vivi!
350
00:19:10,730 --> 00:19:13,650
You called my name, Straw Hat Luffy?
351
00:19:13,730 --> 00:19:15,070
Get away from Vivi!
352
00:19:17,230 --> 00:19:17,990
You did it!
353
00:19:18,030 --> 00:19:20,240
So you're Crocodile, huh?!
354
00:19:21,450 --> 00:19:23,030
Easy does it.
355
00:19:29,120 --> 00:19:30,790
Vivi-sama! What are you doing here?!
356
00:19:30,870 --> 00:19:31,830
Pell!
357
00:19:40,720 --> 00:19:43,140
Damn you... What did you do?!
358
00:19:43,220 --> 00:19:44,180
Seis Fleurs.
359
00:19:49,100 --> 00:19:50,060
Clutch.
360
00:19:51,520 --> 00:19:52,480
Pell!
361
00:19:53,480 --> 00:19:57,150
Not even the greatest warrior in
the kingdom is anything special.
362
00:19:57,230 --> 00:19:59,650
Who are these guys?!
363
00:19:59,740 --> 00:20:01,150
How pointless.
364
00:20:01,240 --> 00:20:06,530
The party has already begun.
Isn't that right, Miss All Sunday?
365
00:20:06,620 --> 00:20:07,580
Yes.
366
00:20:09,240 --> 00:20:10,410
You don't mean--!
367
00:20:10,500 --> 00:20:12,920
To Alubarna!
368
00:20:14,540 --> 00:20:17,420
The rebel army has
launched an all-out attack...
369
00:20:17,500 --> 00:20:21,220
...using the weapons from the
armory ships I sent into Nanohana.
370
00:20:22,930 --> 00:20:26,640
And the royal army intends
to fight back completely.
371
00:20:26,720 --> 00:20:28,260
We {\i1}will{\i} protect Alabasta!
372
00:20:29,310 --> 00:20:31,140
Isn't that just heartrending?
373
00:20:31,230 --> 00:20:34,900
The love for the kingdom will
be what destroys the kingdom.
374
00:20:36,310 --> 00:20:38,020
{\i1}There's still time.{\i}
375
00:20:38,110 --> 00:20:41,360
{\i1}If I can just get to the palace
in Alubarna before the rebels,{\i}
376
00:20:41,440 --> 00:20:44,530
{\i1}I might be able to halt the conflict!{\i}
377
00:20:44,610 --> 00:20:45,950
This guy's evil!
378
00:20:46,030 --> 00:20:49,540
The word "fiend" describes him to a T!
379
00:20:49,620 --> 00:20:51,000
Huh?! Where'd Luffy go?!
380
00:20:55,250 --> 00:20:56,670
W- What's--
381
00:20:56,750 --> 00:20:58,040
Zoro!
382
00:21:04,050 --> 00:21:07,220
You guys go on ahead!
I can handle this on my own!
383
00:21:07,300 --> 00:21:08,430
Straw Hat!
384
00:21:08,510 --> 00:21:09,640
Get going!
385
00:21:10,680 --> 00:21:12,850
"Ch�PPeF' Ste -
�Rigphtoln It! Hwy!
386
00:21:14,310 --> 00:21:17,270
Are you stupid?
Do you really think I'll let you go that--
387
00:21:19,310 --> 00:21:21,610
You're dealing with me!
388
00:21:21,690 --> 00:21:22,650
Brat!
389
00:21:26,320 --> 00:21:28,120
They got away.
390
00:21:28,320 --> 00:21:29,240
Luffy-san!
391
00:21:29,320 --> 00:21:31,950
Vivi! He'll be fine!
392
00:21:32,040 --> 00:21:36,250
No one who's faced Luffy has
ever made it out unscathed!
393
00:21:36,330 --> 00:21:38,080
Listen, Vivi.
394
00:21:38,170 --> 00:21:40,040
He'll handle Crocodile.
395
00:21:40,130 --> 00:21:42,710
Gum-Gum Pistol!
396
00:21:49,600 --> 00:21:52,220
He'll bring Crocodile down.
397
00:21:52,310 --> 00:21:56,520
The moment the rebels begin
their charge, the kingdom's done for.
398
00:21:56,600 --> 00:22:01,320
So if you're the only hope of
stopping them, you have to stay alive!
399
00:22:01,400 --> 00:22:03,940
Gafling!
400
00:22:04,030 --> 00:22:09,200
No matter what happens to any of us here!
401
00:22:11,120 --> 00:22:13,120
Bazooka!
402
00:22:13,200 --> 00:22:14,540
Moss-head's right.
403
00:22:14,620 --> 00:22:17,210
Don't think you're fighting
all by yourself anymore.
404
00:22:17,290 --> 00:22:22,540
V-V-Vivi! W-Won't dorry!
I'm height rear with you too!
405
00:22:22,630 --> 00:22:23,920
Luffy-san...
406
00:22:26,260 --> 00:22:28,340
{\i1}I'll be waiting for you in Alubarna!{\i}
407
00:22:32,100 --> 00:22:34,770
This isn't good...
I can't hit him at all...
408
00:22:34,850 --> 00:22:36,140
He's too damn sandy!
409
00:22:36,230 --> 00:22:40,020
We're pirates of different levels,
Straw Hat Luffy.
410
00:22:40,100 --> 00:22:42,150
It's time to end this little game.
411
00:22:43,190 --> 00:22:44,730
Desert Spada!
412
00:22:50,200 --> 00:22:52,370
The desert's split?!
413
00:22:52,450 --> 00:22:55,740
Sharp eyes. Desert Girasole!
414
00:22:58,250 --> 00:23:01,130
What the--?! What the--?!
415
00:23:01,210 --> 00:23:02,920
Never heard of quicksand?
416
00:23:03,000 --> 00:23:05,460
It's a desert coffin that
doesn't require a gravestone.
417
00:23:05,550 --> 00:23:08,220
You'll be dragged down into
an underground water vein.
418
00:23:08,300 --> 00:23:12,260
No one in this world is a
match for me in a desert battle!
419
00:23:12,340 --> 00:23:15,970
I refuse to be buried
alive in some stupid sand!
420
00:23:16,060 --> 00:23:18,890
Gum-Gum Bazooka!
421
00:23:18,980 --> 00:23:20,270
Gum-Gum...
422
00:23:20,350 --> 00:23:21,690
...Stamp!
423
00:23:22,730 --> 00:23:24,400
It's no use.
424
00:23:24,480 --> 00:23:25,440
Barhan!
425
00:23:28,690 --> 00:23:30,400
My leg turned into a mummy!
426
00:23:30,490 --> 00:23:34,780
Because it's sand. It sucked
the moisture right out of you.
427
00:23:34,870 --> 00:23:37,290
Y-you gotta be kidding me!
428
00:23:37,370 --> 00:23:38,330
I know!
429
00:23:42,370 --> 00:23:43,290
I'm back!
430
00:23:43,380 --> 00:23:44,290
What rubbish.
431
00:23:44,380 --> 00:23:45,750
Is not!
432
00:23:45,840 --> 00:23:50,130
This is precious water
the old dry guy dug up!
433
00:23:50,220 --> 00:23:54,430
Even he said this can't be
beaten by Yuba's sand!
434
00:24:04,440 --> 00:24:07,070
Who do you take me for?
435
00:24:07,150 --> 00:24:10,530
There are loads of rookies like
you here on the Grand Line...
436
00:24:12,110 --> 00:24:18,370
...who are nothing but talk,
Straw Hat Luffy...
437
00:24:35,760 --> 00:24:37,800
Don't tell me he's still alive...
438
00:24:40,640 --> 00:24:44,310
That looks painful.
But you'll be out of your misery soon.
439
00:24:45,560 --> 00:24:47,520
What a waste of time.
440
00:24:51,320 --> 00:24:56,490
Inform the agents that
Princess Vivi is headed for Alubarna.
441
00:24:56,570 --> 00:24:57,780
Understood.
442
00:25:01,450 --> 00:25:06,080
{\i1}Why do you people with "D"
in your names fight?{\i}
443
00:25:12,420 --> 00:25:15,550
Vivi! How much farther to the palace?
444
00:25:15,630 --> 00:25:16,930
About 50 kilometers, I'd say.
445
00:25:17,010 --> 00:25:19,350
--We're still that far away?!
--We're not gonna make it in time!
446
00:25:19,430 --> 00:25:22,060
Can't you speed up at all, Pincers-kun?!
447
00:25:22,890 --> 00:25:25,640
Oh, yeah! Pincers loves dancer girls!
448
00:25:30,400 --> 00:25:31,900
How's this?
449
00:25:35,240 --> 00:25:36,610
He looked this way.
450
00:25:39,240 --> 00:25:41,120
That sped it up! Erotic power!
451
00:25:41,200 --> 00:25:42,580
Nami-swan! Nami-san!
452
00:25:42,660 --> 00:25:45,210
Looks like we have two
brain-dead tag-alongs now.
453
00:25:48,250 --> 00:25:50,540
At this speed, we might have a chance!
454
00:25:50,630 --> 00:25:52,550
Still, we can't let our guard down yet!
455
00:25:52,630 --> 00:25:53,590
Yeah.
456
00:25:57,760 --> 00:25:59,850
The king has disappeared?!
457
00:25:59,930 --> 00:26:02,680
We searched every inch of the palace,
but he's nowhere to be found!
458
00:26:02,760 --> 00:26:06,730
What's more, the rebel army has
been spotted 20 km to the south!
459
00:26:08,270 --> 00:26:11,650
Defend all gates to the death!
Do not let them set foot into the city!
460
00:26:11,730 --> 00:26:12,690
Yes, sir!
461
00:26:23,830 --> 00:26:25,700
If they're coming from Yuba,
462
00:26:25,790 --> 00:26:28,710
then we won't miss them if
we watch the western gate.
463
00:26:28,790 --> 00:26:31,000
The rebel army's gonna get here first!
464
00:26:31,080 --> 00:26:33,000
Are they even trying to stop us?! Honestly!
465
00:26:33,090 --> 00:26:35,670
They... are... here...
466
00:26:35,760 --> 00:26:39,090
What?! Out with it, already!
You potbellied imbecile!
467
00:26:39,180 --> 00:26:40,140
Oww! My bagk!
468
00:26:41,510 --> 00:26:43,510
A Crab Mover, and...
469
00:26:43,600 --> 00:26:45,180
...six people!
470
00:26:45,270 --> 00:26:48,390
No matter what their numbers are,
Vivi is our only target.
471
00:26:48,480 --> 00:26:51,020
Only, you say? In that case...
472
00:26:51,100 --> 00:26:53,650
You guess which one is Vivi!
473
00:26:53,730 --> 00:26:56,740
Yikes! They're all wearing the same cloaks!
474
00:26:56,820 --> 00:26:58,530
That makes it all confusing!
475
00:27:00,700 --> 00:27:04,080
Leave those two to us!
Let's go, Mister 4!
476
00:27:04,160 --> 00:27:05,790
Yeah...
477
00:27:07,040 --> 00:27:08,750
The)' Split up again!
478
00:27:08,830 --> 00:27:11,000
They're going inside in groups, huh?
479
00:27:11,080 --> 00:27:12,000
Let's go!
480
00:27:12,080 --> 00:27:15,380
Then I'll... Un, deux--
481
00:27:20,800 --> 00:27:23,100
You can't run from me!
482
00:27:27,020 --> 00:27:28,770
{\i1}Thank you, everyone!{\i}
483
00:27:33,440 --> 00:27:35,770
Is this far enough for you?
484
00:27:37,070 --> 00:27:40,200
You two have good instincts.
{\i1}I{\i} am Princess Vivi!
485
00:27:40,280 --> 00:27:44,160
What the hell-- I mean, whatever
do you mean? I'm the real Vivi!
486
00:27:46,030 --> 00:27:48,750
You've done well to follow us this far!
487
00:27:48,830 --> 00:27:51,120
Now to reveal our true identities!
488
00:27:51,210 --> 00:27:53,790
We're all the wrong ones!
489
00:27:54,840 --> 00:27:57,920
--Where did...
--...Princess Vivi go?!
490
00:27:58,000 --> 00:27:59,630
Time to die!
491
00:28:02,930 --> 00:28:04,300
L.\ � {\i1}\{\i} h \' I
492
00:28:10,640 --> 00:28:13,650
{\i1}The rebel army is right there...{\i}
493
00:28:40,420 --> 00:28:43,590
{\i1}Leader... Please hear me out!{\i}
494
00:28:43,680 --> 00:28:46,680
All squadrons!
Break through the southern gate!
495
00:28:46,760 --> 00:28:49,100
Then bring down all gates from the inside!
496
00:28:49,180 --> 00:28:50,850
Prepare yourselves!
497
00:28:54,020 --> 00:28:56,310
Stop! Rebel army!
498
00:29:03,240 --> 00:29:05,950
This war is a sham!
499
00:29:09,990 --> 00:29:12,910
What the--?! Now we can't see!
500
00:29:13,000 --> 00:29:15,920
Who would do something so foolish?!
501
00:29:16,000 --> 00:29:17,790
The royal army?!
502
00:29:17,880 --> 00:29:20,210
I haven't given the order to fire yet!
503
00:29:20,300 --> 00:29:24,220
I- I'm sorry, sir! My hand slipped!
504
00:29:24,300 --> 00:29:26,930
Don't act without orders!
505
00:29:27,510 --> 00:29:29,890
--Keep going!
--It's just a dust cloud!
506
00:29:29,970 --> 00:29:32,930
No! Everyone! Stop--!
507
00:29:33,020 --> 00:29:35,940
This is for our kingdom!
The king must pay!
508
00:29:42,320 --> 00:29:43,940
Must've been my imagination...
509
00:29:52,870 --> 00:29:53,830
Leader?!
510
00:29:59,580 --> 00:30:01,550
Chaka-sama! Give the order!
511
00:30:03,590 --> 00:30:04,920
Open fire!
512
00:30:05,010 --> 00:30:06,510
Fire!
513
00:30:06,590 --> 00:30:08,550
Don't let them get inside!
514
00:30:10,300 --> 00:30:13,270
Don't falter! Capture Alubarna!
515
00:30:16,100 --> 00:30:18,940
Reinforce the southern gate!
Tighten the defenses!
516
00:30:44,210 --> 00:30:45,460
Karoo!
517
00:30:45,550 --> 00:30:47,510
You protected me?!
518
00:30:48,970 --> 00:30:50,390
I'm so sorry...
519
00:30:51,600 --> 00:30:55,020
We tried so hard,
but now the revolt has begun!
520
00:30:55,100 --> 00:30:57,140
But I'll stop it!
521
00:30:57,230 --> 00:30:59,600
No matter how many times
I'm kicked to the ground!
522
00:30:59,690 --> 00:31:03,020
I learned on the ship
that it's wrong to give up!
523
00:31:11,070 --> 00:31:12,870
USOPP!
524
00:31:14,080 --> 00:31:16,040
Three Swords Style...
525
00:31:18,540 --> 00:31:20,040
...Bull Needles!
526
00:31:29,050 --> 00:31:30,010
Stinger...
527
00:31:31,890 --> 00:31:32,840
�Step!
528
00:31:39,810 --> 00:31:41,520
I'm not gonna get anywhere at this rate!
529
00:31:41,600 --> 00:31:43,770
All right, that's it!
530
00:31:43,860 --> 00:31:46,020
Now I'm serious! Really serious!
531
00:31:47,190 --> 00:31:48,820
Go ahead, then.
532
00:31:54,070 --> 00:31:56,030
Will you really be all right?
533
00:31:57,330 --> 00:32:00,080
Okay! But don't push yourself too hard!
534
00:32:12,090 --> 00:32:15,100
{\i1}I{\i} can't {\i1}look for Koza
in all this fighting!{\i}
535
00:32:16,140 --> 00:32:18,680
{\i1}The battle is still only in this area!{\i}
536
00:32:18,770 --> 00:32:21,100
Let's go to the palace and see Chaka!
537
00:32:26,730 --> 00:32:27,690
Karoo?!
538
00:32:35,740 --> 00:32:36,700
Karoo!
539
00:32:41,750 --> 00:32:43,120
I know...
540
00:32:47,630 --> 00:32:49,130
You guys!
541
00:32:55,760 --> 00:32:57,100
Please look after Karoo!
542
00:33:02,020 --> 00:33:04,140
You dweeb! Your captain, you ask?!
543
00:33:04,230 --> 00:33:09,150
He's never gonna be Pirate King
now that our boss has killed him!
544
00:33:09,230 --> 00:33:13,740
Honestly! I'm glad he's dead!
The moron got what he deserved!
545
00:33:13,820 --> 00:33:16,200
Time for you to die too, Long-nose!
546
00:33:17,240 --> 00:33:19,950
Listen, Chopper! There comes a time...
547
00:33:20,030 --> 00:33:21,540
Mole Hill Highway!
548
00:33:28,880 --> 00:33:31,130
Get ready! Four Ton Bat!
549
00:33:31,210 --> 00:33:33,170
Here goes! Mole Hill...
550
00:33:35,840 --> 00:33:37,800
...Cleanup Hitter!
551
00:33:40,220 --> 00:33:41,510
Usopp!
552
00:33:44,430 --> 00:33:47,310
Damn you bastards!
553
00:33:49,060 --> 00:33:50,940
...in every man's life...
554
00:33:51,020 --> 00:33:53,900
...when he can't run from a fight,
no matter who it's against!
555
00:33:53,990 --> 00:33:55,030
You're still alive?!
556
00:33:55,110 --> 00:33:59,450
That time... is when your
friends' dreams are laughed at!
557
00:34:00,990 --> 00:34:02,990
Luffy isn't dead...
558
00:34:03,080 --> 00:34:06,250
I know he'll be Pirate King someday...
559
00:34:07,170 --> 00:34:10,500
That's the one thing {\i1}I'll{\i} never make fun of!
560
00:34:10,960 --> 00:34:12,920
Again! Batter up!
561
00:34:15,760 --> 00:34:17,720
Oh, no you don't!
562
00:34:20,050 --> 00:34:22,470
Chopper! Get behind me!
563
00:34:22,560 --> 00:34:23,600
Right!
564
00:34:23,680 --> 00:34:24,970
Take this! Special Attack...
565
00:34:25,060 --> 00:34:26,890
Here goes! Mole Hill...
566
00:34:28,060 --> 00:34:29,400
...Smoke Star!
567
00:34:32,190 --> 00:34:33,980
They're all yours, Chopper!
568
00:34:34,070 --> 00:34:36,070
That brat jumped out of his shoes!
569
00:34:38,070 --> 00:34:38,990
What the--?!
570
00:34:39,070 --> 00:34:41,160
Mole Hill Cleanup Hitter!
571
00:34:42,200 --> 00:34:44,160
H-hold on! It's me!
572
00:34:44,700 --> 00:34:46,660
No! STOP"
573
00:34:52,090 --> 00:34:54,420
Special Attack! Usoccho...
574
00:34:57,090 --> 00:34:59,720
...Hammer Shooting Star!
575
00:35:36,000 --> 00:35:38,760
Even you suspect Daddy, Leader?!
576
00:35:38,840 --> 00:35:40,510
Leave! You're going to cause trouble!
577
00:35:40,590 --> 00:35:43,510
Wait! I swear {\i1}I'll{\i} prove it!
578
00:35:43,600 --> 00:35:46,100
So please don't fight!
579
00:35:47,180 --> 00:35:48,140
{\i1}Vivi!{\i}
580
00:35:51,640 --> 00:35:53,100
You alright, Koza?!
581
00:35:54,520 --> 00:35:58,780
I'm going to go into the palace
and demand (Zebra's surrender!
582
00:35:58,860 --> 00:35:59,940
That's crazy!
583
00:36:00,030 --> 00:36:03,160
The palace is surrounded by
the royal army's main forces!
584
00:36:03,240 --> 00:36:05,240
There's no reason for you
to jump the gun all alone!
585
00:36:06,280 --> 00:36:08,200
Only that it's already too late!
586
00:36:08,290 --> 00:36:09,410
Lend a hand!
587
00:36:09,500 --> 00:36:11,080
Hey! Koza!
588
00:36:12,120 --> 00:36:15,960
You! Everyone was
advised to evacuate the city!
589
00:36:16,040 --> 00:36:18,000
Leave the city at once!
590
00:36:19,210 --> 00:36:21,840
Are you even listening, woman?!
591
00:36:21,930 --> 00:36:23,220
V-Vivi-sama?
592
00:36:24,930 --> 00:36:26,180
Vivi-sama?!
593
00:36:27,260 --> 00:36:31,640
Take me to Chaka!
There's something I want him to do!
594
00:36:40,610 --> 00:36:42,200
Ram 'em and push 'em back!
595
00:36:44,240 --> 00:36:45,200
Engage the enemy!
596
00:36:48,870 --> 00:36:51,200
Don't falter! Push forward!
597
00:37:00,170 --> 00:37:05,220
You're the very definition of "all talk"!
598
00:37:05,300 --> 00:37:08,010
You damn crossdressing freak!
599
00:37:08,100 --> 00:37:09,850
Don't be gettin' carried...
600
00:37:09,930 --> 00:37:12,020
...away!
601
00:37:12,100 --> 00:37:14,640
{\i1}Dammit! He's cute!{\i}
602
00:37:16,020 --> 00:37:20,110
Boy, it sure is hot in this kingdom...
603
00:37:21,320 --> 00:37:23,820
It makes me want
to take off some clothes!
604
00:37:23,900 --> 00:37:25,240
Can I help?!
605
00:37:25,320 --> 00:37:26,860
Crossdresser Chop!
606
00:37:26,950 --> 00:37:28,280
My eye!
607
00:37:28,370 --> 00:37:31,870
Now... let's finish things up here!
608
00:37:37,330 --> 00:37:39,040
Crossdresser Kenpo!
609
00:37:39,130 --> 00:37:42,010
Memoir of that Summer Day!
610
00:37:42,090 --> 00:37:44,050
Don't tell me you--
611
00:37:46,760 --> 00:37:50,100
Joue... Shoot!
612
00:37:54,020 --> 00:37:56,310
I've figured out your Clone-Clone Fruit!
613
00:37:56,390 --> 00:37:58,310
Figured what out?!
614
00:37:58,400 --> 00:38:03,400
The moment you attack me,
you always revert to the crossdresser.
615
00:38:03,480 --> 00:38:06,200
Meaning you can't use your
kenpo looking like Nami-san!
616
00:38:04,970 --> 00:38:05,970
"Hit the Mark"
617
00:38:06,220 --> 00:38:09,050
Eh?! I can't hear you!
618
00:38:08,840 --> 00:38:10,930
It said "hit the mark."
619
00:38:10,890 --> 00:38:14,370
So what, then?!
620
00:38:15,230 --> 00:38:20,080
Now I'll show you this!
Crossdresser Kenpo Primal
621
00:38:21,420 --> 00:38:24,760
Un, deux... Doryaa!
622
00:38:32,430 --> 00:38:33,930
Longe!
623
00:38:34,020 --> 00:38:35,350
Tendron!
624
00:38:40,480 --> 00:38:43,110
Queue! Cuisseau! Jarret!
625
00:38:43,190 --> 00:38:45,360
Un, deux, doryaaa!
626
00:39:03,290 --> 00:39:05,590
Bombardier Arabesque!
627
00:39:05,670 --> 00:39:07,800
Veau Shot!
628
00:39:31,490 --> 00:39:35,160
Looks like I've busted
a couple more bones again...
629
00:39:42,880 --> 00:39:44,460
Protect Alubarna!
630
00:39:45,590 --> 00:39:48,590
Sir Crocodile is plotting to take over?!
631
00:39:48,670 --> 00:39:51,630
If you can just draw everyone's
attention for a few seconds,
632
00:39:51,720 --> 00:39:54,140
I can manage the rest!
633
00:39:54,220 --> 00:39:55,470
So please...
634
00:39:56,970 --> 00:39:59,100
...destroy this palace!
635
00:39:59,180 --> 00:40:01,100
What are you saying, Princess?!
636
00:40:01,190 --> 00:40:02,770
Are you insane?!
637
00:40:02,850 --> 00:40:04,980
Vivi-sama! If we did that...
638
00:40:05,060 --> 00:40:07,400
If we did that... what?!
639
00:40:07,480 --> 00:40:10,280
This kingdom would come to an end?
640
00:40:10,360 --> 00:40:11,650
No, it wouldn't!
641
00:40:11,740 --> 00:40:15,280
This will be a kingdom for the first time...
642
00:40:15,370 --> 00:40:16,490
...with them!
643
00:40:18,540 --> 00:40:22,250
{\i1}Listen. A kingdom is its people.{\i}
644
00:40:26,880 --> 00:40:28,250
Vivi-sama...
645
00:40:31,260 --> 00:40:33,430
I will do as you say!
646
00:40:33,510 --> 00:40:37,390
Everyone, set all our explosives
on the palace's foundation!
647
00:40:37,470 --> 00:40:40,100
I can't believe they're
actually gonna do this!
648
00:40:40,180 --> 00:40:43,230
This palace holds 4000 years of history!
649
00:40:45,060 --> 00:40:46,940
I'm unsure of what
to say about all this!
650
00:40:47,020 --> 00:40:48,440
It's all right.
651
00:40:48,520 --> 00:40:53,400
I know you had no choice but to
fight back against the rebel army.
652
00:40:53,490 --> 00:40:57,120
I'm sorry for suddenly
leaving the kingdom...
653
00:40:57,200 --> 00:40:59,540
But it's not over yet.
654
00:40:59,620 --> 00:41:01,500
Even if we do stop the rebels,
655
00:41:01,580 --> 00:41:05,540
as long as Crocodile is alive,
peace will never come to this kingdom.
656
00:41:06,580 --> 00:41:07,790
How distressing.
657
00:41:10,960 --> 00:41:12,970
This is a dangerous
plan you're cooking up.
658
00:41:13,050 --> 00:41:15,470
This place will soon be my home.
659
00:41:15,550 --> 00:41:17,510
Crocodile!
660
00:41:23,560 --> 00:41:25,520
Hello there, Princess.
661
00:41:26,600 --> 00:41:28,310
--Daddy!
--Sire!
662
00:41:30,190 --> 00:41:32,150
Vivi! What are you doing here?!
663
00:41:36,070 --> 00:41:37,780
Well? Are you ready to accept your fate?
664
00:41:37,870 --> 00:41:39,240
Are you?!
665
00:41:39,330 --> 00:41:40,580
Thunderbolt Tempo!
666
00:41:43,330 --> 00:41:44,580
Sparkling Daisy!
667
00:41:48,380 --> 00:41:49,000
Blow away.
668
00:41:59,640 --> 00:42:00,640
You'll pay for that!
669
00:42:05,270 --> 00:42:06,940
Sea Urchin...
670
00:42:07,020 --> 00:42:08,400
�Stinger!
671
00:42:13,690 --> 00:42:17,410
This doesn't hurt or itch even a bit!
672
00:42:18,910 --> 00:42:21,830
Do you know what kind of
pain she's going through?
673
00:42:21,910 --> 00:42:25,960
Compared to that... a leg or two or three...
674
00:42:26,040 --> 00:42:28,210
...is nothing at all!
675
00:42:28,290 --> 00:42:30,250
Tornado Tempo!
676
00:42:45,220 --> 00:42:46,600
What?! What, what?!
677
00:43:27,560 --> 00:43:28,680
Why...
678
00:43:30,190 --> 00:43:33,520
Why are You here?!
679
00:43:33,610 --> 00:43:34,690
Where's Luffy-san?!
680
00:43:34,770 --> 00:43:36,230
He's dead.
681
00:43:36,320 --> 00:43:40,200
You lie! Luffy-san would never
be killed by the likes of you!
682
00:43:41,610 --> 00:43:42,740
Is that what you think?
683
00:43:44,490 --> 00:43:45,450
The door!
684
00:43:45,530 --> 00:43:48,040
Back to the palace!
Force the door open!
685
00:43:48,120 --> 00:43:50,080
Dieciseis Fleurs.
686
00:43:51,330 --> 00:43:52,710
�What the--?!
--Hands?!
687
00:43:57,000 --> 00:43:59,720
Why are you doing this, Crocodile?!
688
00:43:59,800 --> 00:44:01,930
Keep quiet, fool.
689
00:44:02,010 --> 00:44:03,010
Cobra.
690
00:44:03,090 --> 00:44:05,810
There is one question I must ask you.
691
00:44:05,890 --> 00:44:08,770
For this is my ultimate goal!
692
00:44:11,850 --> 00:44:14,230
Where is the Pluton?
693
00:44:31,040 --> 00:44:32,670
Spiral Hollow!
694
00:44:59,020 --> 00:45:01,650
{\i1}I{\i} can't... turn my back on this...
695
00:45:08,030 --> 00:45:09,660
Spar Break!
696
00:45:34,890 --> 00:45:36,850
Damn you! What did you do?!
697
00:45:36,940 --> 00:45:38,860
I hit you with all those techniques!
698
00:45:38,940 --> 00:45:43,610
{\i1}I{\i} can hear it...
The breath of his steel...
699
00:45:43,690 --> 00:45:48,200
Alright, then. I'll completely
finish you with this next one.
700
00:45:50,950 --> 00:45:55,000
I don't think a single sword will
help you withstand my technique.
701
00:45:56,290 --> 00:46:00,920
That's all right. I won't need to.
702
00:46:01,000 --> 00:46:03,760
Ready to die, huh?! Perfect!
703
00:46:04,760 --> 00:46:07,090
Single Sword Style...
704
00:46:07,180 --> 00:46:08,930
...Lion Strike!
705
00:46:09,010 --> 00:46:10,720
Atomic Spart!
706
00:46:29,110 --> 00:46:30,740
I thank you.
707
00:46:35,450 --> 00:46:37,960
What the hell're you cryin' for?!
708
00:46:38,040 --> 00:46:42,710
'Cause that damn mole
hag said Luffy's dead!
709
00:46:42,800 --> 00:46:44,550
Do you think it's true?
710
00:46:44,630 --> 00:46:46,260
And you guys believe that?!
711
00:46:46,340 --> 00:46:49,130
Of course not!
Are you stupid or something?!
712
00:46:49,220 --> 00:46:51,930
Same here! I don't believe it one bit!
713
00:46:52,010 --> 00:46:55,930
Then our job now is to meet up
with everyone at the palace ASAP!
714
00:46:56,020 --> 00:47:00,400
Save your snot for when the
sounds of this battle have ended!
715
00:47:07,530 --> 00:47:09,030
Finally got it off!
716
00:47:18,120 --> 00:47:20,080
Where is the Pluton?
717
00:47:22,540 --> 00:47:25,590
You! How do you know that name?!
718
00:47:25,670 --> 00:47:27,970
There's such a thing in this kingdom?!
719
00:47:28,050 --> 00:47:31,010
A secret that's passed down
together with the crown?!
720
00:47:32,640 --> 00:47:37,350
With it, I can build the
greatest military state in the land.
721
00:47:37,430 --> 00:47:41,520
One so powerful that it even
surpasses the World Government.
722
00:47:41,600 --> 00:47:44,320
I do not know where you
heard the name "Pluton,"
723
00:47:44,400 --> 00:47:46,820
but not even I know where it is.
724
00:47:46,900 --> 00:47:49,950
It's not even clear
if it truly exists or not.
725
00:47:50,030 --> 00:47:52,030
I see...
726
00:47:52,110 --> 00:47:55,830
Incidentally, the town square
where your royal army has gathered...
727
00:47:55,910 --> 00:47:58,330
At 4:30 pm today, in 15 minutes,
728
00:47:58,410 --> 00:48:02,120
a powerful bomb is set to be fired into it.
729
00:48:03,630 --> 00:48:05,290
Are you insane?!
730
00:48:05,380 --> 00:48:07,920
It's a special bomb that'll blow
up everything in a 5-km diameter.
731
00:48:08,010 --> 00:48:11,430
It'll probably change this
entire landscape completely...
732
00:48:11,510 --> 00:48:12,430
If you do that-l
733
00:48:12,510 --> 00:48:17,060
You'd be happy, right? With both
armies dead, this revolt will end!
734
00:48:17,140 --> 00:48:19,850
What did they ever do to you?!
735
00:48:19,930 --> 00:48:20,560
Vivi-sama!
736
00:48:20,600 --> 00:48:23,100
How can you do that?!
737
00:48:23,190 --> 00:48:25,520
Now then, Mister Cobra...
738
00:48:25,610 --> 00:48:27,070
Allow me to change the question.
739
00:48:27,150 --> 00:48:31,110
Where is the Poneglyph that's been
passed down by the royal family?
740
00:48:32,200 --> 00:48:35,200
If I tell you where it is...
741
00:48:35,280 --> 00:48:39,120
No... I will show you to
the mortuary temple myself.
742
00:48:41,000 --> 00:48:42,410
You're truly a ruler of virtue, Cobra!
743
00:48:42,500 --> 00:48:44,960
Accompany him to the temple, Nico Robin.
744
00:48:45,040 --> 00:48:46,000
Yes.
745
00:48:56,890 --> 00:48:58,140
Daddy!
746
00:48:58,220 --> 00:48:59,140
Whoops.
747
00:48:59,220 --> 00:49:01,480
Who said you could go?!
748
00:49:01,560 --> 00:49:03,980
Get away from Vivi-sama, you fiend!
749
00:49:06,230 --> 00:49:07,940
A Zoan-type, huh?
750
00:49:08,020 --> 00:49:10,190
The Dog-Dog Fruit, Model Jackal!
751
00:49:11,240 --> 00:49:12,030
Howling Fangs!
752
00:49:17,700 --> 00:49:18,660
Chaka!
753
00:49:19,870 --> 00:49:22,000
You'd die for others too, huh?!
754
00:49:22,080 --> 00:49:22,960
Vivi!
755
00:49:23,040 --> 00:49:25,790
--Koza!
--Am I seeing things?!
756
00:49:25,870 --> 00:49:29,630
I don't need the rebel leader
loafing around in a place like this!
757
00:49:34,550 --> 00:49:36,510
Koza! Are you all right, Koza?!
758
00:49:37,470 --> 00:49:41,180
I came here to persuade
the royal army, but...
759
00:49:42,020 --> 00:49:43,980
This is all because of...
760
00:49:45,690 --> 00:49:47,600
Me.
761
00:49:47,690 --> 00:49:49,190
Koza�.
762
00:49:51,570 --> 00:49:54,530
{\i1}Zoro'. Zero'. Wake up, you'.!{\i}
763
00:49:56,820 --> 00:50:00,080
The sounds are getting
more intense! Let's hurry!
764
00:50:02,040 --> 00:50:05,160
The king's gone,
the rebel leader's gone...
765
00:50:05,250 --> 00:50:06,620
This is now a fight to the death...
766
00:50:06,710 --> 00:50:09,000
...between lizards with
their heads chopped off!
767
00:50:14,260 --> 00:50:15,760
Where'd this sandstorm come from?!
768
00:50:15,840 --> 00:50:17,220
I can't see!
769
00:50:18,680 --> 00:50:21,050
Don't falter! Break through it!
770
00:50:21,140 --> 00:50:23,390
What's with this sand cyclone?!
771
00:50:23,470 --> 00:50:25,430
Don't break the formation!
772
00:50:26,810 --> 00:50:29,190
Engage the enemy, royal army!
773
00:50:41,070 --> 00:50:44,910
I will not give up...
774
00:50:45,000 --> 00:50:47,160
If I stop the bombing...
775
00:50:47,250 --> 00:50:49,120
...I can reduce
the number of casualties...
776
00:50:49,210 --> 00:50:52,960
{\i1}"This{\i} will stop the rebellion.
That will stop the rebellion."
777
00:50:53,050 --> 00:50:56,010
Your ideals are unbearably pathetic!
778
00:50:56,090 --> 00:51:00,260
I don't care if they're pathetic...
I won't abandon my ideals!
779
00:51:00,340 --> 00:51:02,010
What an unlovely woman.
780
00:51:02,100 --> 00:51:04,970
In the end, none of you
were able to stop anything.
781
00:51:05,060 --> 00:51:08,980
You only made more victims out
of those who followed your ideals!
782
00:51:09,060 --> 00:51:11,560
Do you need me to tell you?!
783
00:51:11,650 --> 00:51:14,400
You cannot save this kingdom!
784
00:51:22,570 --> 00:51:27,000
Vivi! Vivi!
785
00:51:27,080 --> 00:51:29,080
Vivi!
786
00:51:29,160 --> 00:51:31,210
Luffy-san?
787
00:51:31,290 --> 00:51:34,210
Don't give up yet!
788
00:51:34,290 --> 00:51:36,050
Luffy-san!
789
00:51:41,050 --> 00:51:43,010
Just in time!
790
00:51:43,100 --> 00:51:45,890
Luffy! Pell!
791
00:51:45,970 --> 00:51:48,980
My voice doesn't reach anyone anymore!
792
00:51:49,060 --> 00:51:50,980
Don't worry.
793
00:51:51,060 --> 00:51:54,020
We hear your voice loud and clear!
794
00:51:55,770 --> 00:51:57,070
Zoro! Look up there!
795
00:51:57,150 --> 00:51:58,110
Huh?!
796
00:51:58,190 --> 00:52:00,450
Luffy's alive! Vivi too!
797
00:52:00,530 --> 00:52:03,780
See! Told ya so! I knew it!
798
00:52:03,870 --> 00:52:06,080
You didn't act like someone who knew!
799
00:52:06,160 --> 00:52:08,080
Hang on, Vivi-chwan!
800
00:52:08,160 --> 00:52:09,450
Let's hurry, Zoro!
801
00:52:09,540 --> 00:52:12,920
I'm clearly more wounded here, you know!
802
00:52:13,000 --> 00:52:15,090
My leg's been injured! I can't stand up!
803
00:52:15,170 --> 00:52:16,130
Liar!
804
00:52:17,210 --> 00:52:19,800
You can read Poneglyphs?
805
00:52:19,880 --> 00:52:23,840
Yes. That's why Crocodile and I teamed up.
806
00:52:23,930 --> 00:52:26,760
Which means he can't kill me.
807
00:52:26,850 --> 00:52:28,100
I see...
808
00:52:28,180 --> 00:52:30,810
{\i1}So Pluton really{\i} is...
809
00:52:33,730 --> 00:52:37,940
Are there any others?!
Is this all this kingdom is hiding?!
810
00:52:38,030 --> 00:52:40,070
Unsatisfied? I've kept my side of the--
811
00:52:40,150 --> 00:52:41,110
Why?!
812
00:52:43,660 --> 00:52:46,330
{\i1}What I seek isn't here, either...{\i}
813
00:52:46,410 --> 00:52:49,080
Is that it, Nico Robin?
814
00:52:49,160 --> 00:52:50,660
That was fast...
815
00:52:50,750 --> 00:52:52,330
Have you deciphered it?
816
00:52:52,410 --> 00:52:53,170
Yes...
817
00:52:53,210 --> 00:52:54,960
Then tell me where the Pluton--
818
00:52:55,040 --> 00:52:56,790
It isn't written here.
819
00:52:56,880 --> 00:52:57,590
What?
820
00:52:57,630 --> 00:53:00,760
Only history is written here.
821
00:53:00,840 --> 00:53:04,180
The word "Pluton" didn't appear even once.
822
00:53:04,260 --> 00:53:06,600
I see. That's too bad.
823
00:53:06,680 --> 00:53:09,180
You've been an excellent partner...
824
00:53:09,260 --> 00:53:11,220
...but I believe {\i1}I'll{\i} kill you now.
825
00:53:14,020 --> 00:53:16,150
I'm gonna put an end to all this!
826
00:53:16,230 --> 00:53:17,940
Right!
827
00:53:18,020 --> 00:53:19,520
Vivi!
828
00:53:19,610 --> 00:53:22,240
Vivi-chwan! Are you all right?!
829
00:53:23,820 --> 00:53:24,860
Vivi!
830
00:53:24,950 --> 00:53:26,990
We're here, too!
831
00:53:28,240 --> 00:53:30,200
You're all alive!
832
00:53:34,120 --> 00:53:35,750
Are you all right, Luffy-kun?
833
00:53:35,830 --> 00:53:36,790
Yeah!
834
00:53:38,250 --> 00:53:40,750
Down there is the mortuary temple.
835
00:53:40,840 --> 00:53:41,670
Alright!
836
00:53:41,760 --> 00:53:45,050
I'm coming for you, alligator!
837
00:53:54,100 --> 00:53:56,730
Find the cannoneer in
the next five minutes?!
838
00:53:56,810 --> 00:54:00,320
If this sandstorm is Crocodile's doing,
839
00:54:00,400 --> 00:54:05,860
firing a bomb into this square
means a cannoneer has to be nearby!
840
00:54:05,950 --> 00:54:08,240
In that case, somewhere
high up is most likely.
841
00:54:08,320 --> 00:54:09,280
High UP?
842
00:54:09,370 --> 00:54:13,080
You don't just leave bombs that
destroy 5 km around lying about!
843
00:54:13,160 --> 00:54:16,500
Plus, to do it accurately, you
wouldn't launch it, you'd drop it!
844
00:54:16,580 --> 00:54:18,250
You're amazing, USQPP!
845
00:54:18,330 --> 00:54:20,250
Call it a sniper's hunch!
846
00:54:20,340 --> 00:54:22,130
--Well, now that we know that...
--Let's hurry!
847
00:54:22,210 --> 00:54:23,130
�Yeah!
--Right!
848
00:54:23,210 --> 00:54:28,300
No, it's more like talent of
natural-born genius than it is a hunch!
849
00:54:28,390 --> 00:54:29,590
{\i1}Uhh...{\i}
850
00:54:29,680 --> 00:54:31,600
Water, huh?
851
00:54:31,680 --> 00:54:34,140
But it's useless if it doesn't touch me.
852
00:54:36,310 --> 00:54:38,850
I forgive you for everything, Nico Robin.
853
00:54:38,940 --> 00:54:42,070
After all, from the very start...
854
00:54:43,320 --> 00:54:46,240
...I've never trusted a single person.
855
00:54:46,320 --> 00:54:50,030
Cobra's reaction proved
to me that Pluton exists.
856
00:54:50,120 --> 00:54:51,620
{\i1}I'll{\i} find it on my own.
857
00:54:51,700 --> 00:54:55,330
Once this kingdom is mine,
it'll only be a matter of time!
858
00:55:04,000 --> 00:55:07,340
It's too early for the attack on the
town square. Is this your doing?!
859
00:55:07,420 --> 00:55:12,890
This temple is designed to collapse
with the pull of a single stone.
860
00:55:12,970 --> 00:55:16,310
As the 12th generation
king of the Nefertari family,
861
00:55:16,390 --> 00:55:19,310
I won't let the likes of you
have this kingdom of sand!
862
00:55:19,390 --> 00:55:22,310
You're trying to bury me alive with you?
863
00:55:22,400 --> 00:55:25,530
You're certainly a model king...
864
00:55:25,610 --> 00:55:27,360
But you cannot kill me.
865
00:55:27,440 --> 00:55:30,410
I can change everything
into sand and escape!
866
00:55:31,910 --> 00:55:35,240
Enjoy dying for nothing, Mister Cobra!
867
00:55:43,670 --> 00:55:45,170
I've got you now, alligator!
868
00:55:45,250 --> 00:55:47,960
You... How did you
escape that quicksand?
869
00:55:48,050 --> 00:55:50,130
Why are you alive?!
870
00:55:50,220 --> 00:55:54,100
Why are you standing up to me now?!
871
00:55:54,180 --> 00:55:56,390
Well, Straw Hat?!
872
00:55:59,480 --> 00:56:03,110
'Cause you still haven't given back...
873
00:56:03,190 --> 00:56:04,770
...what you stole!
874
00:56:04,860 --> 00:56:07,900
What I stole? Money?
875
00:56:07,980 --> 00:56:09,240
Reputation?
876
00:56:09,320 --> 00:56:10,650
Trust?
877
00:56:10,740 --> 00:56:12,240
Life?
878
00:56:12,320 --> 00:56:13,240
Rain?
879
00:56:13,320 --> 00:56:14,910
The kingdom!
880
00:56:25,000 --> 00:56:26,040
Impossible...
881
00:56:27,750 --> 00:56:31,720
Crocodile!
882
00:56:36,350 --> 00:56:38,060
Don't tell me you--
883
00:56:39,100 --> 00:56:40,640
When you stabbed me in the desert,
884
00:56:40,730 --> 00:56:43,940
the Yuba water that
touched your arm showed me.
885
00:56:44,020 --> 00:56:47,400
You can't turn into
sand if you touch water.
886
00:56:47,480 --> 00:56:48,820
Then blood should do the same.
887
00:56:49,860 --> 00:56:51,030
Very well.
888
00:56:51,110 --> 00:56:55,990
I'll reward your resolve to challenge
me after seeing hell once before.
889
00:56:56,070 --> 00:56:58,490
As a pirate.
890
00:56:58,580 --> 00:56:59,870
What's that?
891
00:56:59,950 --> 00:57:01,580
A poison stinger.
892
00:57:01,660 --> 00:57:03,000
I see.
893
00:57:03,080 --> 00:57:07,380
Duels between pirates are
always battles for survival.
894
00:57:07,460 --> 00:57:10,550
The word "unfair" doesn't exist for us...
895
00:57:10,630 --> 00:57:12,590
This is the end.
896
00:57:14,010 --> 00:57:15,840
Let's finish this once...
897
00:57:15,930 --> 00:57:17,510
...and for all-
898
00:57:17,600 --> 00:57:19,260
What're you doing?!
899
00:57:19,350 --> 00:57:20,720
I'm trying to get into Crocodile's mindset--
900
00:57:20,810 --> 00:57:22,480
Just get looking!
901
00:57:22,560 --> 00:57:25,400
Chopper!
Can't you find it with your nose?!
902
00:57:25,480 --> 00:57:28,520
I can't! The whole city
smells like gunpowder!
903
00:57:28,610 --> 00:57:31,480
Then try to smell a cannoneer
who might target the town square!
904
00:57:31,570 --> 00:57:33,150
What's that supposed to smell like?!
905
00:57:33,240 --> 00:57:34,950
Anyway, it's a huge bomb.
906
00:57:35,030 --> 00:57:37,530
A cannon wouldn't be
able to send it too far.
907
00:57:41,040 --> 00:57:43,330
We're nearly out of time!
908
00:57:51,590 --> 00:57:53,760
Hey! What is it, Vivi?!
909
00:57:53,840 --> 00:57:55,760
Why didn't I realize it before?
910
00:57:55,840 --> 00:57:58,850
It's hidden from view and has lots of room!
911
00:57:58,930 --> 00:58:00,890
I used to play there when I was a child!
912
00:58:00,970 --> 00:58:03,140
--C'mon, Vivi! We gotta hurry!
--Vivi! Usopp!
913
00:58:03,230 --> 00:58:04,770
--You find it?!
--No idea-
914
00:58:04,850 --> 00:58:06,560
Usopp-san!
I know where it is!
915
00:58:06,650 --> 00:58:08,610
Seriously?! Then I'll tell the others!
916
00:58:12,230 --> 00:58:13,780
Huh?
917
00:58:13,860 --> 00:58:16,070
--So, where is it?!
--Up there!
918
00:58:16,150 --> 00:58:17,570
Eh?!
919
00:58:17,660 --> 00:58:19,570
We can't get there in one minute!
920
00:58:19,660 --> 00:58:20,950
Nami-san!
921
00:58:21,030 --> 00:58:22,080
Vivi-Chan!
922
00:58:22,160 --> 00:58:24,660
Did you guys find the cannoneer?!
923
00:58:26,750 --> 00:58:29,080
What are you doing up there?!
924
00:58:29,170 --> 00:58:30,590
Huh? My great detective skills--
925
00:58:30,670 --> 00:58:32,840
Usopp! We gotta hurry before time's up!
926
00:58:32,920 --> 00:58:34,460
O- Oh, right!
927
00:58:34,550 --> 00:58:36,840
We'll never make it in
time using normal methods...
928
00:58:36,930 --> 00:58:38,550
{\i1}If only Pell were here...{\i}
929
00:58:38,640 --> 00:58:41,100
The cannoneer is in
the clock tower above!
930
00:58:41,180 --> 00:58:43,010
Jump up to the clock, you guys!
931
00:58:43,100 --> 00:58:44,140
Yeah, right!
932
00:58:44,220 --> 00:58:46,350
Use your legs or swords or something!
933
00:58:46,430 --> 00:58:46,980
That's it!
934
00:58:47,020 --> 00:58:48,600
Eh?! Eh?
935
00:59:00,320 --> 00:59:03,660
Ribbit, ribbit, ribbit!
That prey we just bagged sure was big!
936
00:59:03,740 --> 00:59:05,290
You can say that again!
937
00:59:14,130 --> 00:59:17,920
Ribbit, ribbit, ribbit!
But I think this one will be even better!
938
00:59:18,010 --> 00:59:20,010
You can say that again!
939
00:59:20,090 --> 00:59:22,260
Because we're going to
shoot such a huge bomb...
940
00:59:22,350 --> 00:59:25,020
...smack into the middle of
such a big crowd! How nice!
941
00:59:58,840 --> 01:00:00,510
Gum-Gum...
942
01:00:33,380 --> 01:00:36,130
The poison will soon spread
out from your shoulder! I win!
943
01:00:36,210 --> 01:00:37,750
So what?!
944
01:00:39,260 --> 01:00:41,590
You don't get it at all!
945
01:00:42,760 --> 01:00:44,260
What exactly...
946
01:00:44,340 --> 01:00:45,930
don't I get?
947
01:00:59,280 --> 01:01:01,610
Gum-Gum...
948
01:01:01,690 --> 01:01:03,660
...Gatling!
949
01:01:14,870 --> 01:01:20,000
Don't you understand?
You're about to die now!
950
01:01:20,090 --> 01:01:22,670
From the poison in your wound!
951
01:01:36,600 --> 01:01:37,770
That's the end of that.
952
01:01:39,110 --> 01:01:40,530
What?!
953
01:01:47,450 --> 01:01:48,530
Why?!
954
01:01:48,620 --> 01:01:50,990
Why will you go that far?!
955
01:01:51,080 --> 01:01:53,790
This kingdom isn't what you want!
956
01:01:53,870 --> 01:01:56,750
What's the point in dying for it?!
957
01:01:56,830 --> 01:01:59,290
You're fools, the whole lot of you!
958
01:01:59,380 --> 01:02:01,300
Vivi said...
959
01:02:01,380 --> 01:02:04,300
She told us not to die...
960
01:02:04,380 --> 01:02:09,600
...yet she's the one putting her life
on the line the most to save people!
961
01:02:09,680 --> 01:02:11,810
If I let you go, she'll die!
962
01:02:11,890 --> 01:02:14,140
Yes...
You'll be happy to know I killed her--
963
01:02:14,230 --> 01:02:15,810
Don't be stupid!
964
01:02:15,890 --> 01:02:19,810
Vivi is alive!
I refuse to let her die!
965
01:02:19,900 --> 01:02:24,150
It's because I don't want her to die...
966
01:02:24,240 --> 01:02:26,070
...that we're friends!
967
01:02:26,150 --> 01:02:29,820
That's why as long as she
doesn't give up on the kingdom,
968
01:02:29,910 --> 01:02:32,870
we're not going to stop fighting, either!
969
01:02:33,750 --> 01:02:36,830
Even if you all wind up dead?
970
01:02:36,920 --> 01:02:40,460
When we die... we... die.
971
01:02:48,590 --> 01:02:50,850
You can howl as
high-and-mighty as you want,
972
01:02:50,930 --> 01:02:54,560
but in the end,
your body refuses to listen!
973
01:02:54,640 --> 01:02:57,060
However strongly you
feel about your friends...
974
01:02:57,140 --> 01:03:01,900
However hard you work
to try to stop my plans...
975
01:03:01,980 --> 01:03:06,280
Everything rests on
whether or not you can beat me.
976
01:03:06,650 --> 01:03:09,660
Ribbit! It's almost time, Mister 7!
977
01:03:09,740 --> 01:03:11,700
All ready to ignite!
978
01:03:12,740 --> 01:03:14,740
Ribbit, ribbit! Ignite!
979
01:03:20,250 --> 01:03:22,920
Hold on, Nami!
What the heck are we doing?!
980
01:03:23,000 --> 01:03:27,010
Just shut up and stand there quietly!
I'm trying to calculate here!
981
01:03:27,090 --> 01:03:29,680
Stand here quietly?!
This pose doesn't even make sense-
982
01:03:29,760 --> 01:03:32,140
It'll make sense soon enough!
Here goes!
983
01:03:32,220 --> 01:03:33,930
We have typhoon weather!
984
01:03:34,010 --> 01:03:36,060
Cyclone Tempo!
985
01:03:37,770 --> 01:03:41,520
W- Wait!
The Cyclone Tempo is just an after-party�
986
01:03:43,230 --> 01:03:47,030
Make for the clock tower!
Chopper! Jump up to Sanji-kun!
987
01:03:47,110 --> 01:03:48,530
Eh?!
988
01:03:48,610 --> 01:03:52,660
Don't tell me this plan is to
keep jumping up to the top?!
989
01:03:52,740 --> 01:03:54,950
Sanji-kun! You know what to do, right?!
990
01:03:55,030 --> 01:03:56,290
There's no time left!
991
01:03:56,370 --> 01:03:59,540
I can almost always tell what
Nami-san's thinking, but...
992
01:03:59,620 --> 01:04:01,330
Alright! I got no choice!
993
01:04:01,420 --> 01:04:02,960
Looks like there's no
time to think this over.
994
01:04:03,040 --> 01:04:05,000
I'm counting on you, Tony-kun!
995
01:04:05,090 --> 01:04:08,010
Alright! Hold on tight!
996
01:04:08,090 --> 01:04:09,090
Now I get it...
997
01:04:09,170 --> 01:04:10,590
Sanji!
998
01:04:10,680 --> 01:04:12,970
--Get on my right foot!
--Right!
999
01:04:13,050 --> 01:04:15,350
Alright! All yours, Zoro!
1000
01:04:15,430 --> 01:04:16,760
Yes! Way to go!
1001
01:04:16,850 --> 01:04:18,020
Way to go...
1002
01:04:22,060 --> 01:04:23,480
Zoro!
1003
01:04:25,110 --> 01:04:26,320
Leave it to me!
1004
01:04:26,400 --> 01:04:27,780
Swords?!
1005
01:04:27,860 --> 01:04:30,570
Don't freak out!
It's the back of the blades! Step on!
1006
01:04:30,650 --> 01:04:31,450
Got it!
1007
01:04:31,530 --> 01:04:32,990
--Here goes!
--Right!
1008
01:04:33,070 --> 01:04:35,030
Go!
1009
01:04:37,700 --> 01:04:38,660
Ribbit?!
1010
01:04:40,080 --> 01:04:41,250
Here we go, Vivi!
1011
01:04:41,330 --> 01:04:43,000
As hard as you can, please!
1012
01:04:43,080 --> 01:04:44,080
Go!
1013
01:04:45,170 --> 01:04:47,050
Peacock String...
1014
01:04:51,050 --> 01:04:52,380
...Slasher!
1015
01:04:52,470 --> 01:04:53,590
Ribbit, ribbit! Too bad!
1016
01:04:53,680 --> 01:04:55,300
You missed!
1017
01:04:55,390 --> 01:04:56,850
Runback!
1018
01:04:56,930 --> 01:04:57,890
Yes!
1019
01:05:00,270 --> 01:05:01,230
Sorry.
1020
01:05:17,410 --> 01:05:20,370
This is the end!
1021
01:05:26,750 --> 01:05:29,250
D- Did it stop?
1022
01:05:30,420 --> 01:05:32,340
Get the hell off me!
1023
01:05:32,420 --> 01:05:33,420
What's going on?!
1024
01:05:33,510 --> 01:05:35,550
There's no sign of Vivi!
1025
01:05:35,640 --> 01:05:36,590
Eh?!
1026
01:05:43,140 --> 01:05:44,140
It can't be!
1027
01:05:45,400 --> 01:05:47,060
How despicable!
1028
01:05:47,150 --> 01:05:52,190
I had hoped you would at least
call me thorough, Mister Cobra.
1029
01:05:52,280 --> 01:05:56,410
Every good plan must take all
types of accidents into account.
1030
01:05:56,490 --> 01:05:58,160
A time delay of two minutes...
1031
01:06:01,700 --> 01:06:03,540
This means...
1032
01:06:03,620 --> 01:06:06,790
...the bomb is a time bomb!
1033
01:06:06,870 --> 01:06:09,040
It's going to explode
if we don't do something!
1034
01:06:12,590 --> 01:06:15,010
{\i1}Say What?!{\i}
1035
01:06:15,880 --> 01:06:18,140
Was stopping the
explosion at the town square...
1036
01:06:18,220 --> 01:06:20,640
...impossible from the very start?!
1037
01:06:22,810 --> 01:06:25,140
Just how far must you go
to make fools of people?!
1038
01:06:25,230 --> 01:06:28,900
You cannot save this kingdom!
1039
01:06:28,980 --> 01:06:32,070
How much must you mock
people before you're satisfied?!
1040
01:06:45,580 --> 01:06:48,210
You... can't...
1041
01:06:57,130 --> 01:06:59,970
...beat me!
1042
01:07:00,050 --> 01:07:03,010
Those are the words you
finally managed to spout out?
1043
01:07:03,100 --> 01:07:06,980
The perfect bluff for someone
who could keel over at any moment!
1044
01:07:07,060 --> 01:07:08,980
It's groundless, even!
1045
01:07:09,060 --> 01:07:12,900
I'm the man who's
going to be the Pirate King!
1046
01:07:15,070 --> 01:07:16,860
As I told you before,
1047
01:07:16,940 --> 01:07:21,990
there are loads of other
rookies like you in these seas!
1048
01:07:22,070 --> 01:07:25,500
The more you learn about
the level of these seas,
1049
01:07:25,580 --> 01:07:28,540
you'll stop having such dreams!
1050
01:07:38,090 --> 01:07:40,010
I'm the man...
1051
01:07:40,090 --> 01:07:43,140
...who's going to surpass you!
1052
01:07:46,680 --> 01:07:50,980
This brings back memories.
The secret base of the Sand-Sand Clan...
1053
01:07:51,060 --> 01:07:52,480
Pell!
1054
01:07:52,560 --> 01:07:56,530
The bomb is a time bomb,
and it could explode at any moment!
1055
01:08:01,160 --> 01:08:03,120
I... can't...
1056
01:08:04,160 --> 01:08:09,120
Vivi-sama. I feel very proud to
have served the Nefertari family...
1057
01:08:11,370 --> 01:08:14,130
From the bottom of my heart.
1058
01:08:20,090 --> 01:08:27,060
{\i1}Penn{\i}
1059
01:08:44,200 --> 01:08:47,830
{\i1}I{\i} am the guardian deity of Alabasta!
1060
01:08:53,170 --> 01:08:54,500
{\i1}A falcon!{\i}
1061
01:08:58,500 --> 01:09:00,210
{\i1}The one who shall destroy...{\i}
1062
01:09:04,510 --> 01:09:06,470
{\i1}...the enemy of the royal family!{\i}
1063
01:09:25,950 --> 01:09:27,740
--Say, Pell...
--Yes?
1064
01:09:27,830 --> 01:09:30,870
Why do you practice fighting everyday?
1065
01:09:30,950 --> 01:09:34,540
Because I'm a guard.
It's so I can protect this kingdom.
1066
01:09:34,620 --> 01:09:36,170
I need to be strong.
1067
01:09:36,250 --> 01:09:38,170
Who are you going to fight?
1068
01:09:38,250 --> 01:09:41,460
I don't know. But it's not so
much fighting as it is protecting.
1069
01:09:41,550 --> 01:09:43,170
There's a difference?
1070
01:09:43,260 --> 01:09:46,010
The goal is different.
1071
01:09:46,090 --> 01:09:47,470
How weird.
1072
01:09:50,010 --> 01:09:51,020
Pell...
1073
01:09:51,100 --> 01:09:52,140
That bastard...
1074
01:09:52,220 --> 01:09:54,060
He protected the kingdom.
1075
01:09:55,940 --> 01:09:57,980
Whoa!
1076
01:09:58,060 --> 01:09:59,900
No Way!
1077
01:10:25,470 --> 01:10:27,430
Why... won't they stop?
1078
01:10:30,050 --> 01:10:31,930
...the fighting!
1079
01:10:32,010 --> 01:10:34,980
Please stop the fighting!
1080
01:10:35,940 --> 01:10:38,900
Please stop the fighting!
1081
01:10:39,940 --> 01:10:43,150
Please stop the fighting!
1082
01:10:43,230 --> 01:10:44,150
Vivi...
1083
01:10:44,240 --> 01:10:50,160
Please stop the fighting!
1084
01:10:50,240 --> 01:10:51,950
This is so stupid...
1085
01:10:52,030 --> 01:10:54,950
What're you just standing around for?!
1086
01:10:55,040 --> 01:10:57,000
Go kick or punch or something!
1087
01:10:57,080 --> 01:10:58,580
Just stop the rebellion!
1088
01:10:59,710 --> 01:11:03,000
{\i1}The scorpion venom is definitely working!{\i}
1089
01:11:05,920 --> 01:11:08,300
{\i1}So where is this brat
getting this strength from'?!{\i}
1090
01:11:10,590 --> 01:11:14,350
Who the hell do you take me for?!
1091
01:11:15,390 --> 01:11:17,980
I don't care who you are!
1092
01:11:18,060 --> 01:11:19,230
I...
1093
01:11:19,310 --> 01:11:22,270
...will surpass you!
1094
01:11:27,530 --> 01:11:29,070
Damn you!
1095
01:11:29,160 --> 01:11:31,990
Sables Pesado!
1096
01:11:52,390 --> 01:11:54,260
Gum-Gum...
1097
01:11:54,350 --> 01:11:56,220
Desert...
1098
01:11:56,310 --> 01:11:57,310
...Storm!
1099
01:11:57,390 --> 01:11:59,140
...La Spada!
1100
01:12:37,180 --> 01:12:38,350
Whoa! Look up there!
1101
01:12:47,440 --> 01:12:49,150
�Crocodile?!
�Crocodile?!
1102
01:12:54,030 --> 01:12:55,830
Luffy-san...
1103
01:13:03,080 --> 01:13:04,460
Hey!Boy�.
1104
01:13:07,550 --> 01:13:11,170
There are no enemies left, and yet...
1105
01:13:14,090 --> 01:13:16,050
Are you all right?!
1106
01:13:18,470 --> 01:13:19,470
Is this--
1107
01:13:25,100 --> 01:13:29,020
Please don't shed any more blood...
1108
01:13:29,110 --> 01:13:35,870
Please stop the fighting!
1109
01:13:49,800 --> 01:13:51,210
Rain...
1110
01:13:54,510 --> 01:13:55,510
It's raining!
1111
01:13:57,220 --> 01:14:01,470
This rain falling now will
fall again as it did long ago!
1112
01:14:02,560 --> 01:14:05,020
Vivi's voice reached them!
1113
01:14:05,100 --> 01:14:06,480
It's Vivi-sama!
1114
01:14:06,560 --> 01:14:07,520
Vivi-sama...
1115
01:14:11,030 --> 01:14:14,530
The nightmares... are finally over!
1116
01:14:20,030 --> 01:14:22,120
I thank you.
1117
01:14:22,200 --> 01:14:24,000
That's okay...
1118
01:14:31,590 --> 01:14:34,590
Both armies, toss away your weapons!
1119
01:14:34,670 --> 01:14:37,380
--Chaka-sama!
--Koza-san!
1120
01:14:37,470 --> 01:14:40,930
This war was fixed from the very beginning!
1121
01:14:41,010 --> 01:14:43,310
It was all Crocodile's doing!
1122
01:14:55,610 --> 01:14:57,530
Where are you all?!
1123
01:15:01,450 --> 01:15:03,040
There he is...
1124
01:15:04,660 --> 01:15:05,620
Who are you people?
1125
01:15:05,700 --> 01:15:09,380
Oh, thanks for carryin'
that guy on your back...
1126
01:15:09,460 --> 01:15:11,040
He's one of ours.
We'll take him for you.
1127
01:15:12,290 --> 01:15:13,090
Everyone!
1128
01:15:13,130 --> 01:15:14,170
Daddy?!
1129
01:15:14,260 --> 01:15:16,090
--It's Vivi!
--Vivi!
1130
01:15:17,130 --> 01:15:20,050
I see... So you helped Vivi...
1131
01:15:20,140 --> 01:15:21,970
He saved me.
1132
01:15:22,050 --> 01:15:24,140
Even after having fought Crocodile,
1133
01:15:24,220 --> 01:15:27,140
he leapt above ground
while carrying two people.
1134
01:15:27,230 --> 01:15:29,140
Such unbelievable strength...
1135
01:15:29,230 --> 01:15:32,110
We need to tend to him quickly.
You folks, too.
1136
01:15:32,190 --> 01:15:34,940
More importantly, Vivi.
Hurry back to the town square.
1137
01:15:35,030 --> 01:15:35,820
Eh?
1138
01:15:35,900 --> 01:15:38,070
In a kingdom where a
rebellion has finally stopped,
1139
01:15:38,150 --> 01:15:41,410
you need some words from a
king or princess for real closure!
1140
01:15:41,490 --> 01:15:43,450
Then will you also--
1141
01:15:43,530 --> 01:15:44,830
You know the score.
1142
01:15:47,120 --> 01:15:49,040
We're notorious!
1143
01:15:49,120 --> 01:15:51,210
So we have no intention of
getting involved with a kingdom!
1144
01:15:51,290 --> 01:15:53,040
I'm hungry!
1145
01:15:53,130 --> 01:15:57,210
I'll be at the palace. I'm exhausted...
1146
01:15:57,300 --> 01:15:58,510
Okay!
1147
01:16:07,730 --> 01:16:12,100
It is only natural to feel
regret and unbearable emotion.
1148
01:16:12,190 --> 01:16:15,650
We have lost so much, and gained nothing.
1149
01:16:15,730 --> 01:16:17,230
Sire...
1150
01:16:17,320 --> 01:16:19,990
But this is advancement.
1151
01:16:20,070 --> 01:16:22,450
No matter who was being fought,
1152
01:16:22,530 --> 01:16:26,410
the fighting happened, and is now over!
1153
01:16:26,490 --> 01:16:30,330
No one can take away the past!
1154
01:16:30,410 --> 01:16:34,540
May you rise up from
this war and live on...
1155
01:16:34,630 --> 01:16:37,590
...Kingdom of Alabasta!
1156
01:16:47,720 --> 01:16:50,680
Look, Koza... It's raining!
1157
01:16:53,020 --> 01:16:57,610
After only three years...
After only this much...
1158
01:16:57,690 --> 01:16:59,990
Right, rain?
1159
01:17:21,470 --> 01:17:24,050
You're still up, Vivi?
1160
01:17:24,130 --> 01:17:25,640
Daddy�.
1161
01:17:25,720 --> 01:17:27,010
Can't sleep?
1162
01:17:27,100 --> 01:17:29,810
No. I just don't want to.
1163
01:17:31,270 --> 01:17:34,560
I want to watch this rain some more...
1164
01:17:36,810 --> 01:17:40,780
The newly-liberated rain poured
down on the kingdom ceaselessly...
1165
01:17:40,860 --> 01:17:44,240
{\i1}...for three days straight.{\i}
1166
01:17:47,620 --> 01:17:49,790
Whew! I slept great!
1167
01:17:49,870 --> 01:17:51,160
Luffy!
1168
01:17:58,290 --> 01:18:00,840
--My hat! Where's my hat?! --Hey, you! You
went to do more training, didn't you?!
1169
01:18:00,920 --> 01:18:02,920
--I'm starving! VVhere's breakfast? And my hat?!
I'm starving! --I can do whatever I want!
1170
01:18:03,010 --> 01:18:05,840
--I'm the ship's captain! Don't undo your
bandages! --It's hard to move in them!
1171
01:18:05,930 --> 01:18:09,010
--I said not to! --I'm so glad
you're feeling better, Luffy-san!
1172
01:18:10,010 --> 01:18:11,600
Hat!
1173
01:18:11,680 --> 01:18:14,690
{\i1}Oh, thank goodness!
Long time, no see, Vivi!{\i}
1174
01:18:16,940 --> 01:18:17,810
Long time, no see?
1175
01:18:17,900 --> 01:18:21,070
Yeah, sleeping for three days
straight might make you feel that way!
1176
01:18:21,150 --> 01:18:22,360
Three days?!
1177
01:18:22,440 --> 01:18:25,030
You mean I missed out on fifteen meals?!
1178
01:18:25,110 --> 01:18:27,820
How can you calculate that so fast?!
1179
01:18:27,910 --> 01:18:30,280
Plus, that's assuming five meals per day!
1180
01:18:30,370 --> 01:18:33,870
If you'd like to eat, I've asked them
to have food ready at any time!
1181
01:18:41,500 --> 01:18:43,380
That's nasty!
1182
01:18:43,460 --> 01:18:46,880
Hold it, Luffy!
You took stuff from my plate, too!
1183
01:18:46,970 --> 01:18:47,840
Whoa, there!
1184
01:18:47,930 --> 01:18:50,100
There's plenty to go around!
1185
01:18:50,180 --> 01:18:52,140
Who are you, Wapol or something?!
1186
01:18:54,930 --> 01:18:56,690
Terrible news, everyone!
1187
01:18:56,770 --> 01:18:58,730
Watch what you're eating!
1188
01:18:59,860 --> 01:19:03,190
A-A fleet of navy ships is
headed for our kingdom...
1189
01:19:04,990 --> 01:19:06,700
Tonight?!
1190
01:19:06,780 --> 01:19:08,910
Well, there's no reason
to stick around anyway...
1191
01:19:08,990 --> 01:19:10,950
Our captain is finally awake...
1192
01:19:11,030 --> 01:19:12,950
And navy ships are headed this way.
1193
01:19:13,040 --> 01:19:14,950
Luffy! You decide what to do!
1194
01:19:15,040 --> 01:19:18,120
Alright! Let's go after we
have some more Alabasta food!
1195
01:19:18,210 --> 01:19:20,170
We're going now, you idiot!
1196
01:19:24,210 --> 01:19:26,260
Say, everyone...
1197
01:19:26,340 --> 01:19:27,010
Vivi...
1198
01:19:27,050 --> 01:19:29,760
What... should I do?
1199
01:19:31,470 --> 01:19:33,890
Come with us, Vivi.
1200
01:19:33,970 --> 01:19:36,060
Absolutely come! Come now!
1201
01:19:37,100 --> 01:19:38,020
Vivi!
1202
01:19:38,100 --> 01:19:42,440
At noon tomorrow, we'll bring the
ship by the eastern port only once!
1203
01:19:42,520 --> 01:19:45,110
If you decide you want to
travel with us, then be there!
1204
01:19:45,190 --> 01:19:48,650
We'll welcome you warmly!
Though we are pirates!
1205
01:19:48,740 --> 01:19:50,700
You're the princess of a kingdom,
1206
01:19:50,780 --> 01:19:53,740
so this is the best invitation we can offer.
1207
01:19:57,330 --> 01:19:59,670
Tell me, Karoo...
1208
01:19:59,750 --> 01:20:02,790
What do you want to do?
1209
01:20:02,880 --> 01:20:04,420
I...
1210
01:20:05,460 --> 01:20:09,970
I've been saved twice now by
people with "D" in their names...
1211
01:20:10,050 --> 01:20:12,090
Monkey D. Luffy, and...
1212
01:20:14,470 --> 01:20:15,890
Alright! Let's go up!
1213
01:20:15,970 --> 01:20:18,770
I have no purpose to live for anymore!
1214
01:20:18,850 --> 01:20:20,730
Leave without me!
1215
01:20:22,230 --> 01:20:26,190
Why do {\i1}I{\i} have to listen to you?!
1216
01:20:28,030 --> 01:20:30,950
Jaguar D. Saul...
1217
01:20:31,030 --> 01:20:34,240
Someday you {\i1}will{\i} meet friends!
1218
01:20:34,320 --> 01:20:39,960
There's no such thing as being
born and staying absolutely alone!
1219
01:20:40,040 --> 01:20:43,420
There are too many
enemies against my dream...
1220
01:20:48,010 --> 01:20:50,380
Go and meet your friends
who are waiting for you...
1221
01:20:50,470 --> 01:20:53,430
...out there on the seas, Robin!
1222
01:20:58,060 --> 01:21:01,560
The town square is packed now...
1223
01:21:01,640 --> 01:21:02,600
Really?
1224
01:21:02,690 --> 01:21:06,860
They've been told that
your speech starts at noon.
1225
01:21:06,940 --> 01:21:11,570
You were supposed to do this
"Life Purpose Ceremony" at age 14,
1226
01:21:11,650 --> 01:21:14,070
so everyone really
looks forward to this today!
1227
01:21:19,040 --> 01:21:21,040
I'm coming in, Vivi...
1228
01:21:22,460 --> 01:21:24,880
Sit down, Daddy...
1229
01:21:24,960 --> 01:21:26,500
I mean, Father.
1230
01:21:27,630 --> 01:21:29,880
I have something important to tell you.
1231
01:21:44,190 --> 01:21:46,020
Look! It's Vivi-sama!
1232
01:21:47,060 --> 01:21:48,860
Vivi-sama!
1233
01:21:48,940 --> 01:21:51,940
--We've been waiting for you!
--Princess!
1234
01:21:52,030 --> 01:21:54,240
You're all grown-up now!
1235
01:22:03,370 --> 01:22:06,790
I had a little bit of an adventure!
1236
01:22:06,880 --> 01:22:09,710
I sure hope this doesn't turn into an uproar...
1237
01:22:09,800 --> 01:22:11,340
Koza! It's started!
1238
01:22:11,420 --> 01:22:15,630
It's loud enough that the
whole kingdom can hear it.
1239
01:22:15,720 --> 01:22:21,520
It was a journey of despair
across dark seas. A dark journey...
1240
01:22:21,600 --> 01:22:26,060
During a storm, I
encountered a single, small ship.
1241
01:22:26,140 --> 01:22:30,190
The ship pushed me forward and said this:
1242
01:22:30,270 --> 01:22:33,900
"Can't you see that light?"
1243
01:22:35,740 --> 01:22:40,080
That ship, which never
lost its way in the darkness,
1244
01:22:40,160 --> 01:22:44,080
passed over the large waves as if dancing.
1245
01:22:44,160 --> 01:22:48,080
It didn't defy the sea, yet
the bow sailed straight and true,
1246
01:22:48,170 --> 01:22:50,090
and pointed ahead.
1247
01:22:50,170 --> 01:22:52,250
"Look! There's light!"
1248
01:22:54,210 --> 01:22:57,930
History will come
to call this an illusion...
1249
01:22:59,510 --> 01:23:02,470
...but for me, it's the truth!
1250
01:23:08,980 --> 01:23:12,480
You hear that speech?
That's definitely Vivi's voice.
1251
01:23:12,570 --> 01:23:13,320
Vivi...
1252
01:23:13,360 --> 01:23:15,190
It only sounded like Vivi's voice!
1253
01:23:15,280 --> 01:23:19,030
That's her at her Alubarna ceremony.
She's decided not to come.
1254
01:23:19,110 --> 01:23:21,160
Let's go. It's past noon.
1255
01:23:21,240 --> 01:23:23,950
She wouldn't not come!
Let's get off and look for her!
1256
01:23:24,040 --> 01:23:25,160
I know she's there!
1257
01:23:25,250 --> 01:23:28,170
Not good! The navy fleet's here!
1258
01:23:28,250 --> 01:23:30,630
Already?! Let's go!
1259
01:23:30,710 --> 01:23:34,210
Just give it up, Luffy. Vivi-chan's a princess.
1260
01:23:35,210 --> 01:23:37,510
What the hell is going on?!
1261
01:23:37,590 --> 01:23:40,050
Show your face, you fake princess!
1262
01:23:40,140 --> 01:23:42,350
Where's the real Vivi-sama?!
1263
01:23:44,390 --> 01:23:46,220
Right now, Vivi-sama is...
1264
01:23:49,230 --> 01:23:52,400
Everyone!
1265
01:23:52,480 --> 01:23:54,150
Vivi!
1266
01:23:54,230 --> 01:23:55,610
Karoo!
1267
01:23:55,690 --> 01:23:59,070
Everyone!
1268
01:23:59,150 --> 01:23:59,990
See! She came!
1269
01:24:00,070 --> 01:24:02,030
--Vivi!
--Alright! Let's turn the ship back!
1270
01:24:07,660 --> 01:24:11,290
I came... to say goodbye!
1271
01:24:13,290 --> 01:24:15,170
What... did she just say?!
1272
01:24:17,130 --> 01:24:21,010
I... can't go with you!
1273
01:24:21,090 --> 01:24:23,390
Who's she talking to?
1274
01:24:23,470 --> 01:24:28,270
Thank you so much for everything!
1275
01:24:28,350 --> 01:24:31,020
I would like to go on more adventures,
1276
01:24:31,100 --> 01:24:35,730
but I just love this kingdom too much!
1277
01:24:45,080 --> 01:24:47,740
So I can't go!
1278
01:24:52,580 --> 01:24:54,210
I see!
1279
01:24:54,290 --> 01:24:55,540
I...
1280
01:25:00,260 --> 01:25:03,800
I'm... going to stay here...
1281
01:25:03,890 --> 01:25:06,390
...but if we ever...
1282
01:25:06,470 --> 01:25:08,640
...meet again...
1283
01:25:08,720 --> 01:25:10,270
...will you call me...
1284
01:25:10,350 --> 01:25:11,690
...your friend...
1285
01:25:11,770 --> 01:25:14,310
�again?!
1286
01:25:21,530 --> 01:25:23,280
--You'll always be our fr--
--You idiot!
1287
01:25:23,360 --> 01:25:26,320
Don't reply! The navy's close by!
1288
01:25:26,410 --> 01:25:31,290
If they find proof Vivi's connected
to us, she'll wind up a criminal.
1289
01:25:31,370 --> 01:25:34,170
Let's part ways quietly.
1290
01:26:03,240 --> 01:26:06,070
No matter what happens from now on...
1291
01:26:13,540 --> 01:26:16,210
...these marks on our left arms...
1292
01:26:34,230 --> 01:26:38,190
...are the symbols of our friendship!
1293
01:26:46,110 --> 01:26:49,240
Set sail!
1294
01:26:58,170 --> 01:27:03,250
{\i1}There is something I want to protect{\i}
1295
01:27:03,340 --> 01:27:09,260
{\i1}I'm going to grow strong here{\i}
1296
01:27:09,340 --> 01:27:21,060
{\i1}so I clench my clenched fists{\i} again
1297
01:27:21,150 --> 01:27:30,950
{\i1}I really{\i} can't {\i1}express
what's most important with words{\i}
1298
01:27:31,030 --> 01:27:42,250
{\i1}I slowly, slowly gazed at you
from behind just now{\i}
1299
01:27:42,340 --> 01:27:52,140
{\i1}I learned that you're the one
who decides how you live{\i}
1300
01:27:52,220 --> 01:28:01,980
{\i1}I'm sure your real courage was kindness{\i}
1301
01:28:02,060 --> 01:28:12,820
{\i1}I decided I wouldn't cry, yet the
tears wouldn't stop spilling out{\i}
1302
01:28:12,910 --> 01:28:18,200
{\i1}Not because I'm lonely,
not because I'm sad{\i}
1303
01:28:18,290 --> 01:28:23,250
{\i1}But because you gave me courage{\i}
1304
01:28:26,050 --> 01:28:37,060
{\i1}The morning you decided to
set out, I couldn't stop you{\i}
1305
01:28:37,140 --> 01:28:48,690
Our paths lead separate ways now,
but I'll believe in you as {\i1}I{\i} go
1306
01:28:48,780 --> 01:28:58,790
{\i1}Surely everyone hurts each other
for as much as they're alone{\i}
1307
01:28:58,870 --> 01:29:12,510
{\i1}Please don't forget our bond{\i}
1308
01:29:16,220 --> 01:29:17,310
What's this?
1309
01:29:17,390 --> 01:29:20,770
Hmm? This? It's a symbol of friendship.
1310
01:29:20,850 --> 01:29:21,770
Friendship?
1311
01:29:21,850 --> 01:29:26,150
Yes. A symbol of very dear friends...
1312
01:29:29,190 --> 01:29:32,400
How are you doing, everyone?
1313
01:29:32,490 --> 01:29:35,410
Where have your travels taken you to now?
1314
01:29:35,490 --> 01:29:41,200
I often think back to then and come here.
1315
01:29:41,290 --> 01:29:46,130
After all, I'm... we're...
1316
01:29:46,210 --> 01:29:49,170
...friends forever!
1317
01:29:49,170 --> 01:29:52,380
[pseudo] says visit {\c&H0000FF&}http://bit.ly/AnimeRGonDiscord {\c&HFFFFFF&}for more...93958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.