Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,560 --> 00:00:12,857
- Bun� ziua.
- Bun� ziua.
2
00:00:45,680 --> 00:00:47,660
Ai rezolvat cu administra�ia?
3
00:00:48,840 --> 00:00:49,614
Da.
4
00:00:49,760 --> 00:00:52,582
Va trebui s� semnezi pentru numirea ta.
- Da.
5
00:00:52,720 --> 00:00:56,532
O s� ai un birou, dar p�n� atunci,
vei sta aici.
6
00:01:06,880 --> 00:01:09,019
Colegii mei sunt la o interven�ie?
7
00:01:09,160 --> 00:01:12,937
Nu, sunt �n sala de �edin�e.
Nu te-au anun�at?
8
00:01:13,080 --> 00:01:14,502
E�ti bine?
- Da.
9
00:01:15,320 --> 00:01:16,537
Te �nso�esc.
10
00:01:21,280 --> 00:01:25,262
Nu am pierdut chiar totul ieri...
- V� �ntrerup dou� minute.
11
00:01:27,520 --> 00:01:28,294
Bun� ziua.
12
00:01:28,440 --> 00:01:31,102
O cunoa�te�i pe
dna comandant Berthaud.
13
00:01:31,280 --> 00:01:33,772
Ea va prelua postul de
adjunct al unit��ii.
14
00:01:33,920 --> 00:01:35,934
Ea o s� v� ajute
�n aceast� anchet�.
15
00:01:36,120 --> 00:01:38,737
Comandantul Escoffier
r�m�ne la conducerea grupului.
16
00:01:38,920 --> 00:01:42,140
Amrani, vei face echip�
cu cei doi �tabi.
17
00:01:43,040 --> 00:01:44,542
V� las s� munci�i.
18
00:01:48,040 --> 00:01:50,702
El e �n form�.
Ar trebui s� vii �napoi mai des.
19
00:01:51,320 --> 00:01:52,298
Te rog.
20
00:01:53,240 --> 00:01:54,583
Ia loc aici.
21
00:01:57,120 --> 00:01:59,293
Avem de-a face cu patru derbedei
22
00:02:00,200 --> 00:02:01,417
�sta este Rayan.
23
00:02:02,400 --> 00:02:05,654
�sta-i Jimmy.
Pe �tia �i cunoa�tem.
24
00:02:05,880 --> 00:02:08,212
Al treilea este Karim Alridi.
25
00:02:08,440 --> 00:02:10,454
Cel care a fost b�tut noaptea trecut�.
26
00:02:10,600 --> 00:02:12,739
Medicii i-au indus coma.
27
00:02:12,880 --> 00:02:15,542
Prognosticul este grav,
nu putem s�-l interog�m.
28
00:02:15,680 --> 00:02:18,820
Al patrulea, negrul,
e �n continuare neidentificat.
29
00:02:21,360 --> 00:02:22,134
Da?
30
00:02:22,360 --> 00:02:24,101
Sunt foarte tineri.
31
00:02:24,280 --> 00:02:27,375
C�nd un jaf degenereaz�,
nimeni nu mai de�ine controlul.
32
00:02:27,520 --> 00:02:30,137
Cu at�t mai pu�in
ni�te pu�ti f�r� experien��.
33
00:02:30,280 --> 00:02:32,294
Telefonul mobil al celui care
este �n com�
34
00:02:32,480 --> 00:02:35,814
a fost localizat �n noaptea jafului
l�ng� restaurantul chinezesc.
35
00:02:35,960 --> 00:02:39,180
Se pare c� tinerii sunt implica�i
�n dubla omucidere.
36
00:02:40,520 --> 00:02:44,218
Nimic despre �nt�lnirea lui Herville.
A�tept�m rezultatele de la criminali�ti.
37
00:02:44,400 --> 00:02:45,219
Nu �n�eleg
38
00:02:45,400 --> 00:02:48,779
cine sunt tipii din SUV
care i-au b�tut.
39
00:02:49,000 --> 00:02:50,775
Num�rul SUV-ului este fals.
40
00:02:50,960 --> 00:02:52,701
Buc�tarul de la restaurantul chinezesc
41
00:02:52,840 --> 00:02:55,821
spune c� patronul pl�tea ni�te tipi
42
00:02:56,000 --> 00:02:58,139
ca s� nu aib� probleme la
restaurantul lui.
43
00:02:58,280 --> 00:03:01,295
S-ar putea ca tipii �tia
s� inten�ioneze s� se ocupe de pu�ti.
44
00:03:01,440 --> 00:03:03,977
Dac� a fost a�a,
nu-i v�d bine.
45
00:03:04,120 --> 00:03:07,340
Tipilor �tia nu le place
s� se bage cineva �n afacerile lor.
46
00:03:07,520 --> 00:03:09,215
Un jaf nu are cum s� fie trecut cu vederea.
47
00:03:09,400 --> 00:03:11,414
Trebuie s�-i g�sim imediat.
48
00:03:11,560 --> 00:03:15,702
Au devenit pruden�i.
Telefoanele lor sunt �nchise.
49
00:03:15,920 --> 00:03:17,376
Karim a fost b�tut,
50
00:03:17,600 --> 00:03:18,613
ei se ascund.
51
00:03:18,760 --> 00:03:21,092
C'est JP.
Mi�c�ri la Rayan.
52
00:03:21,280 --> 00:03:24,500
Mama �i fratele s-au �ntors.
- Mergem. Ali !
53
00:03:24,640 --> 00:03:27,462
R�m�i cu Tom,
e de lucru cu telefoanele.
54
00:03:27,640 --> 00:03:29,779
E bine?
- OK.
55
00:03:29,920 --> 00:03:32,298
- Prioritate, identificarea
celui de-al patrulea, negrul.
56
00:03:38,080 --> 00:03:40,742
ENGRENAGES, Sezonul 7
Episodul 2
57
00:04:30,520 --> 00:04:31,294
Bun�, Jimmy!
58
00:04:32,120 --> 00:04:36,057
- Asta e, trebuie s� ne pred�m.
- Nu m� duc la copoi!
59
00:04:36,280 --> 00:04:37,862
Nu m� �ntorc la bul�u!
60
00:04:38,480 --> 00:04:41,256
Trebuie s� ne g�ndim.
- La ce s� ne g�ndim?
61
00:04:41,480 --> 00:04:42,732
Poli�aiul a murit!
62
00:04:42,920 --> 00:04:45,173
Copoii nu vor renun�a niciodat�
s� ne caute!
63
00:04:46,440 --> 00:04:49,694
Karim a fost arestat
�i tu vrei s� ne g�ndim?
64
00:04:49,880 --> 00:04:52,178
Stau to�i pe capul nostru!
Nu �n�elegi?
65
00:04:52,360 --> 00:04:55,341
Nu-i vina mea!
Ai spus c�-i un plan sigur!
66
00:04:55,560 --> 00:04:57,016
�ine-�i gura!
67
00:04:58,080 --> 00:05:01,493
D�-mi telefonul nou, vreau
s-o previn pe b�tr�na mea.
68
00:05:01,680 --> 00:05:03,216
Tot n-ai �n�eles?
69
00:05:03,440 --> 00:05:05,056
Familia ta e ascultat�.
70
00:05:06,280 --> 00:05:08,374
Vom face cum spun eu.
71
00:05:08,520 --> 00:05:11,535
O s� g�sim un col� lini�tit
p�n� c�nd va mai trece vremea.
72
00:05:47,200 --> 00:05:48,861
- Bun� ziua.
- Scuza�i-m�. Mul�umesc.
73
00:05:59,080 --> 00:06:01,253
Fouad! Fouad! El urc�.
74
00:06:26,520 --> 00:06:29,057
Poli�ia! �n genunchi!
M�inile pe cap!
75
00:06:29,280 --> 00:06:30,258
M�inile pe cap!
76
00:06:30,440 --> 00:06:32,932
- Verific� dac� nu este �i fratele lui.
- Sunt singur.
77
00:06:33,120 --> 00:06:33,894
Ce faci aici?
78
00:06:34,080 --> 00:06:36,333
- �l caut pe fratele meu.
- �i noi.
79
00:06:36,480 --> 00:06:39,063
- Asta-i ascunz�toarea lui?
- El nu s-a �ntors.
80
00:06:39,200 --> 00:06:42,340
Nimeni nu �tie unde este.
L-am c�utat toat� noaptea.
81
00:06:42,480 --> 00:06:45,336
Era c�t pe ce s�-l fac� praf.
82
00:06:45,560 --> 00:06:46,493
Ridic�-te!
83
00:06:46,640 --> 00:06:48,654
- Cine?
- Nu �tim.
84
00:06:49,560 --> 00:06:52,177
Asta nu-i jacheta care
se vede �n �nregistrare?
85
00:06:55,600 --> 00:06:57,659
- Ai m�nu�i?
- Nu. S� sun la 111?
86
00:06:57,880 --> 00:06:59,416
Nu, las-o balt�.
87
00:07:01,920 --> 00:07:02,898
Sunt la fel ca cele
88
00:07:03,120 --> 00:07:04,861
de la restaurantul chinezesc.
89
00:07:05,040 --> 00:07:06,940
útia comit o spargere
�i �terpelesc bomboane.
90
00:07:07,120 --> 00:07:10,613
Fratele t�u a �ncurcat-o r�u de tot.
Este �i un card.
91
00:07:11,360 --> 00:07:12,782
Serge Langlois.
92
00:07:12,960 --> 00:07:15,975
- Nu-l cunoa�tem.
- Poate cel pe care �l c�ut�m.
93
00:07:16,160 --> 00:07:17,332
�nt�lnirea lui Herville ?
94
00:07:17,560 --> 00:07:18,573
S-ar putea.
95
00:07:19,880 --> 00:07:20,654
Sun�-l pe Tom
96
00:07:20,840 --> 00:07:24,458
s� verifice numele �n baza de date TAJ.
S� �ncerc�m s� d�m de o adres�.
97
00:07:24,640 --> 00:07:28,292
O s� te prevenim imediat ce-l g�sim
pe Rayan. Dar trebuie s� fie ceva reciproc.
98
00:07:30,520 --> 00:07:31,294
OK.
99
00:07:33,400 --> 00:07:35,220
�mpu�itul de judec�tor mi-a refuzat
100
00:07:35,440 --> 00:07:37,454
cererea de punere �n libertate.
101
00:07:37,680 --> 00:07:39,023
Pe h�rtia lui scria "sechestrare".
102
00:07:39,200 --> 00:07:42,215
E copilul meu!
Mi-a f�cut o chestie nasoal�!
103
00:07:43,040 --> 00:07:44,815
�i ce m� prive�te pe mine?
104
00:07:45,520 --> 00:07:46,612
Tu nu e�ti avocat�?
105
00:07:50,720 --> 00:07:52,415
Dispari... te rog
106
00:07:58,840 --> 00:08:00,262
Te sim�i mai bine?
107
00:08:00,800 --> 00:08:02,177
Corinne s-a potolit?
108
00:08:02,360 --> 00:08:06,661
- Da, ai un serviciu de livr�ri
foarte eficient.
109
00:08:08,440 --> 00:08:12,422
M� g�ndeam la o chestie.
O amic� trebuia s� vin� s� m� vad�.
110
00:08:13,040 --> 00:08:15,498
Dar bastarzii �tia
m-au l�sat f�r� vorbitor.
111
00:08:16,720 --> 00:08:19,132
Dac� nu mai pot s� primesc marfa,
112
00:08:20,000 --> 00:08:22,492
Corinne o s-o ia razna.
113
00:08:22,680 --> 00:08:26,935
- O s� fie nasol, nu crezi?
- Cu siguran��.
114
00:08:29,520 --> 00:08:31,295
Tu nu e�ti perchezi�ionat� la vorbitor, nu?
115
00:08:33,440 --> 00:08:34,214
�i ce?
116
00:08:35,200 --> 00:08:36,577
E mi�to.
117
00:08:37,600 --> 00:08:40,012
Prietena mea o s� fac� cerere
pentru o vizit�.
118
00:08:40,200 --> 00:08:42,783
O s� prime�ti marfa
�n locul meu.
119
00:08:44,560 --> 00:08:46,415
Mai concret, cum ar trebui s� fac asta?
120
00:08:47,920 --> 00:08:49,422
Las asta �n seama ta.
121
00:08:50,960 --> 00:08:53,736
Ea se nume�te Sandy Estevez.
122
00:09:04,720 --> 00:09:07,098
Ea o s�-�i fac� treaba,
a�a c� nu are de ce s� nu mearg�.
123
00:09:19,360 --> 00:09:21,340
Nu pot s� fac asta.
124
00:09:21,480 --> 00:09:23,972
- O s� ies �n cur�nd �i...
- A�teapt�!
125
00:09:24,120 --> 00:09:27,897
Nu m-ai �n�eles.
Eu nu �i-am cerut nimic,
126
00:09:28,080 --> 00:09:29,332
ci �i-am spus
127
00:09:29,560 --> 00:09:31,460
ce trebuie s� faci.
128
00:09:31,680 --> 00:09:32,738
Ar fi p�cat
129
00:09:32,880 --> 00:09:36,214
ca cineva s�-i dea ideea t�rfei
s�-�i scotoceasc� celula.
130
00:09:36,400 --> 00:09:37,902
Cu rahaturile pe care le ave�i acolo...
131
00:09:43,920 --> 00:09:45,456
Unde le-ai pus?
132
00:09:45,680 --> 00:09:47,739
Unde ai ascuns drogurile?
133
00:09:53,920 --> 00:09:56,935
La naiba, g�nde�te-te!
Or s� fac� o perchezi�ie!
134
00:09:57,120 --> 00:09:59,862
Dac� le vor g�si,
n-o s� mai r�m�i cu nimic.
135
00:10:01,600 --> 00:10:02,374
Rahat!
136
00:10:03,800 --> 00:10:06,462
Perchezi�ie! Ie�i�i afar�.
137
00:10:12,520 --> 00:10:13,772
Siboni, ridic�-te.
138
00:10:15,360 --> 00:10:16,782
Haide! Hopa!
139
00:10:17,840 --> 00:10:19,012
Supraveghetoarele!
140
00:10:54,200 --> 00:10:55,736
Uit�-te la mine.
141
00:10:59,280 --> 00:11:00,452
�sta-i patul t�u?
142
00:11:03,520 --> 00:11:06,774
O s�-�i fac raport la
Comitetul disciplinar.
143
00:11:07,000 --> 00:11:09,981
O s�-�i strice dosarul.
144
00:11:12,240 --> 00:11:13,662
Investigarea mor�ii
145
00:11:13,880 --> 00:11:16,656
lui Herville va fi complicat�.
146
00:11:16,800 --> 00:11:19,656
Vreau s� conduc aceast�
instruc�iune p�n� la cap�t.
147
00:11:19,840 --> 00:11:21,456
Am vrut s� m� asigur c�
148
00:11:21,640 --> 00:11:25,338
ma�in�ria administrativ�
nu va constitui un obstacol.
149
00:11:26,560 --> 00:11:29,336
Mi-e team� c� nu te pot ajuta.
150
00:11:29,480 --> 00:11:33,292
Ghilotina pension�rii va c�dea oricum,
e vorba de v�rsta ta.
151
00:11:33,480 --> 00:11:36,017
�ti�i bine
c� unii magistra�i
152
00:11:36,160 --> 00:11:38,743
mai lucreaz� �i dup�
v�rsta legal� de pensionare.
153
00:11:38,880 --> 00:11:41,463
Vorbe�ti de magistra�ii
care apar�in ierarhiei?
154
00:11:42,360 --> 00:11:43,134
De exemplu.
155
00:11:43,320 --> 00:11:46,574
I-ai dispre�uit �ntotdeauna
pe cei care r�vnesc
156
00:11:46,800 --> 00:11:47,813
s� avanseze.
157
00:11:47,960 --> 00:11:51,294
Am preferat �ntotdeauna
s�-mi dedic timpul dosarelor mele
158
00:11:51,480 --> 00:11:53,539
dec�t carierei mele.
159
00:11:53,720 --> 00:11:56,815
�i pentru c� nu te-ai dedicat carierei,
acum te-ai trezit f�r� dosare.
160
00:11:57,000 --> 00:11:59,901
Dle pre�edinte,
tot ce cer,
161
00:12:00,040 --> 00:12:04,534
este un pic de timp ca s� lucrez
cu calm la afacerea Herville.
162
00:12:04,680 --> 00:12:07,058
Nu este nimic de f�cut?
- Ba da.
163
00:12:07,240 --> 00:12:10,733
S� respec�i legea. Po�i s� lucrezi
p�n� la sf�r�itul semestrului
164
00:12:10,920 --> 00:12:13,218
de dup� data �n care �mpline�ti 65 de ani.
165
00:12:13,400 --> 00:12:16,779
Apoi, indiferent de ce te ocupi,
ne vei p�r�si la data de
166
00:12:17,000 --> 00:12:19,697
30 iunie.
167
00:12:19,920 --> 00:12:21,092
Asta-i tot.
168
00:12:51,480 --> 00:12:53,221
- Laure, lucrurile tale.
- Mul�umesc.
169
00:12:53,360 --> 00:12:56,136
Vrei s�-mi conectezi calculatorul?
E o nebunie cu cablurile astea.
170
00:12:56,280 --> 00:12:58,180
- Da, nu-�i face griji.
- Mul�umesc.
171
00:13:02,600 --> 00:13:06,662
Ascult�rile telefonice ale familiei Khelfa,
Fouad �i mama lui, nu ne-au dat nimic.
172
00:13:07,360 --> 00:13:10,660
- Nicio veste de la Gilou?
- Nu ne-a sunat.
173
00:13:10,800 --> 00:13:14,862
�ncerc s� identific laptopul
care ne lipse�te, al patrulea, al lui Black.
174
00:13:15,840 --> 00:13:18,298
- Ai g�sit numere comune
la cei trei derbedei?
175
00:13:18,520 --> 00:13:21,103
M� ocup de asta, dar...
176
00:13:21,320 --> 00:13:23,379
mai am cam cincisprezece.
177
00:13:26,920 --> 00:13:31,016
Vezi dac� vreunul dintre numere
a activat turnul din pia�a Maroc.
178
00:13:31,160 --> 00:13:32,821
La ce or� erai acolo?
- 20:50.
179
00:13:38,600 --> 00:13:39,692
Asta este.
180
00:13:39,920 --> 00:13:40,819
L-am prins.
181
00:13:42,040 --> 00:13:44,702
- Super! Cere lista de apeluri.
182
00:13:44,840 --> 00:13:46,137
Eu �l sun pe Roban.
- OK.
183
00:13:49,800 --> 00:13:52,656
- Da, Laure?
- Dle judec�tor, v� deranjez?
184
00:13:52,840 --> 00:13:54,660
- Nu, nu m� deranjezi.
185
00:13:54,840 --> 00:13:58,060
Ai fost reintegrat� la departamentul doi?
186
00:13:58,240 --> 00:14:01,016
- Da, sunt ca dvs.,
nu renun� prea u�or.
187
00:14:01,200 --> 00:14:04,181
- Da, a�a este,
nu-i �ntotdeauna prea u�or.
188
00:14:04,400 --> 00:14:05,572
Te ascult.
189
00:14:05,720 --> 00:14:08,496
Am identificat num�rul unui complice
al lui Rayan.
190
00:14:08,640 --> 00:14:11,462
Am nevoie de urgen��
de un mandat de ascultare.
191
00:14:11,640 --> 00:14:15,895
Da, foarte bine. O s�-i spun lui
Didier s�-l preg�teasc�.
192
00:14:16,120 --> 00:14:17,053
Mul�umesc.
193
00:14:18,760 --> 00:14:20,182
Am vrut s� v� spun c�...
194
00:14:21,880 --> 00:14:24,497
m� bucur c� lucr�m
din nou �mpreun�.
195
00:14:25,480 --> 00:14:28,097
Da, �i eu m� bucur foarte mult.
196
00:14:29,520 --> 00:14:31,056
La revedere, Laure.
197
00:14:34,720 --> 00:14:36,859
Dle judec�tor!
198
00:14:37,000 --> 00:14:41,654
Voiam s� �tiu c�nd inten�iona�i
s�-mi audia�i clienta.
199
00:14:41,800 --> 00:14:45,373
Trebuie s� studiez dosarul.
Tocmai l-am luat �napoi.
200
00:14:45,560 --> 00:14:48,541
Este inutil s� m� ba�i la cap.
- A�tepta�i...
201
00:14:49,600 --> 00:14:52,217
Dna avocat Karlsson
st� de trei luni la �nchisoare.
202
00:14:52,400 --> 00:14:55,938
Cererea mea de eliberare
nu a primit niciun r�spuns,
203
00:14:56,120 --> 00:14:57,702
deci, da, este util.
204
00:14:57,840 --> 00:15:00,935
- Am recuperat 37 dosare
de la judec�torul Esterhazy.
205
00:15:01,120 --> 00:15:04,454
Nu e vina mea c� a intrat
�n concediu de maternitate.
206
00:15:04,600 --> 00:15:08,138
Voi fi obligat s� sesizez
Camera de instruc�ie,
207
00:15:08,320 --> 00:15:10,982
av�nd �n vedere �nt�rzierea audierii
�i faptul c� nu mi se garanteaz�
208
00:15:11,160 --> 00:15:13,299
reprezentarea clientei mele.
209
00:15:13,440 --> 00:15:16,819
Colegii dvs. vor aprecia modul �n care
v� ocupa�i de dosare.
210
00:15:17,000 --> 00:15:19,014
O voi convoca c�t mai repede posibil.
211
00:15:19,160 --> 00:15:21,538
S� speram c� este
�n interesul ei.
212
00:15:27,040 --> 00:15:29,213
Da, o s� v� �inem la curent.
213
00:15:30,680 --> 00:15:34,218
Era Dujol, adjunctul lui Herville.
Numele Langlois nu-i spune nimic.
214
00:15:34,400 --> 00:15:35,378
�n fundul cur�ii.
215
00:15:41,800 --> 00:15:43,655
- Aici este?
- Langlois, aici este.
216
00:15:46,040 --> 00:15:48,862
- Da?
- Da, domnul Langlois?
217
00:15:49,040 --> 00:15:52,578
Poli�ia, vrem s� v� punem
c�teva �ntreb�ri.
218
00:15:59,560 --> 00:16:01,335
Bun� ziua.
- Bun� ziua.
219
00:16:07,560 --> 00:16:10,018
- Dvs. sunte�i dl Langlois?
- Da, eu sunt.
220
00:16:11,440 --> 00:16:14,660
- Numele Herville v� spune ceva?
- Herville?
221
00:16:16,680 --> 00:16:17,932
Jacques Herville.
222
00:16:18,120 --> 00:16:20,293
Herville?
Nu, nu-mi spune nimic.
223
00:16:20,480 --> 00:16:23,142
Am g�sit cardul dvs. de credit
pe c�nd efectuam o investiga�ie
224
00:16:23,320 --> 00:16:24,697
�ntr-un restaurant.
- Cardul meu?
225
00:16:26,080 --> 00:16:27,855
Pierdut sau furat?
226
00:16:29,560 --> 00:16:31,415
Ar fi trebuit s� fie la Rayan.
227
00:16:31,600 --> 00:16:34,092
Este un b�iat care m� ajut�,
�mi face cump�r�turile.
228
00:16:34,320 --> 00:16:35,742
A uitat s� mi-o dea �napoi.
229
00:16:35,960 --> 00:16:37,542
Rayan Khelfa?
230
00:16:37,760 --> 00:16:38,738
Da.
231
00:16:38,960 --> 00:16:40,621
�l cunoa�te�i?
232
00:16:40,800 --> 00:16:45,215
Pu�tiul a f�cut ni�te prostii �i
trebuia s� efectueze activit��i sociale
233
00:16:45,400 --> 00:16:48,256
la asocia�ia
"Prietenii arondismentului XVIII".
234
00:16:48,440 --> 00:16:49,942
A�a ne-am cunoscut.
235
00:16:50,120 --> 00:16:52,862
E un b�iat bun.
- Ei bine, ceea ce a f�cut
236
00:16:53,040 --> 00:16:55,452
nu pot fi numite ni�te prostii.
237
00:16:55,680 --> 00:16:56,579
Ce-a f�cut?
238
00:16:56,760 --> 00:16:59,695
Este �n pericol.
Trebuie s�-l g�sim c�t mai repede.
239
00:17:00,600 --> 00:17:04,980
- Nici m�car nu �tiu unde locuie�te.
- Dac� ave�i vreo veste despre el,
240
00:17:05,160 --> 00:17:07,015
v� rog s� ne contacta�i.
241
00:17:08,160 --> 00:17:11,698
Trebuie s� o iau cardul �napoi.
V� rog s� discuta�i cu banca dvs.
242
00:17:11,840 --> 00:17:13,342
Mul�umesc.
- La revedere.
243
00:17:13,520 --> 00:17:14,419
O zi bun�.
244
00:17:14,600 --> 00:17:17,979
- S�-l punem sub ascultare.
- Oare ne minte?
245
00:17:18,120 --> 00:17:20,293
Se pare c�-l cunoa�te bine
pe Rayan.
246
00:17:28,560 --> 00:17:29,937
Nu mai pot!
247
00:17:30,600 --> 00:17:32,853
Fouad vorbe�te despre finan�e
cu amicii lui
248
00:17:33,000 --> 00:17:35,901
Face figuri,
dar nu �n�eleg ce vrea s� spun�.
249
00:17:37,480 --> 00:17:40,302
Ai ceva despre Black?
- Nimic deocamdat�.
250
00:17:40,440 --> 00:17:42,693
La naiba...
251
00:17:42,920 --> 00:17:44,854
A�teapt�, este el!
252
00:17:46,160 --> 00:17:47,935
E lini�te, omule?
253
00:17:48,160 --> 00:17:49,457
Da, �i tu?
254
00:17:49,680 --> 00:17:51,341
Sunt cu Driss, e un loc lini�tit.
255
00:17:51,520 --> 00:17:55,058
�tii ce chestii nasoale a spus despre mine
nenorocitul �sta de Driss?
256
00:17:55,240 --> 00:17:57,060
Las-o balt�, sunt ni�te rahaturi.
257
00:17:57,240 --> 00:17:59,698
F�f�, po�i s�-mi faci rost
de dou� grame?
258
00:17:59,880 --> 00:18:01,097
Ai luat-o razna!
259
00:18:01,280 --> 00:18:05,137
De asta m-ai sunat?
Crezi c� sunt Cetelem?
260
00:18:05,320 --> 00:18:06,253
Haide...
261
00:18:07,720 --> 00:18:09,734
Haide, haide, F�f�, Driss ...
262
00:18:09,960 --> 00:18:10,973
- F�f�, Driss...
263
00:18:18,360 --> 00:18:21,022
- Nu este cardul tipului
care bea cu Herville.
264
00:18:21,200 --> 00:18:24,022
Cardul �i apar�ine lui Langlois,
un tip pe scaun cu rotile.
265
00:18:24,240 --> 00:18:26,299
Rayan �i face cump�r�turile.
266
00:18:26,480 --> 00:18:30,053
- Nimic �n plus despre �nt�lnirea lor.
- Avem o noutate despre Rayan.
267
00:18:30,240 --> 00:18:34,017
Am g�sit �n ascunz�toarea lui
jacheta de jogging Adidas.
268
00:18:34,200 --> 00:18:37,500
Deci era �n Clio dup� jaf.
269
00:18:37,720 --> 00:18:39,779
�i noi avem ceva nou.
270
00:18:39,960 --> 00:18:42,054
Black se nume�te F�f�.
271
00:18:42,240 --> 00:18:45,540
Driss, ��i spune ceva?
- Nu, nimic.
272
00:18:45,720 --> 00:18:47,256
Am citit procesul-verbal privindu-l pe Rayan.
273
00:18:47,440 --> 00:18:50,216
Nu a�i �ntrebat-o pe educatoare
274
00:18:50,400 --> 00:18:52,539
despre ga�ca lui de amici?
- �nc� nu.
275
00:18:52,680 --> 00:18:56,218
Ne-am ocupat de cardul de credit.
- Trebuie interogat�.
276
00:18:56,400 --> 00:18:59,574
Dac� �l supravegheaz� pe Rayan,
�i cunoa�te pe amicii lui. Mergem?
277
00:18:59,800 --> 00:19:01,177
M� duc cu Ali.
278
00:19:01,360 --> 00:19:03,454
Avem nevoie de tine aici
pentru ascultarea lui Langlois.
279
00:19:03,640 --> 00:19:05,620
Rayan se are bine cu el,
poate �l sun�.
280
00:19:05,760 --> 00:19:08,661
Pot s� r�m�n eu la ascult�ri,
nu m� deranjeaz�.
281
00:19:08,800 --> 00:19:11,417
Nu e�ti obi�nuit �i ri�ti
s� ratezi ceva.
282
00:19:11,600 --> 00:19:12,772
Stai pu�in...
283
00:19:12,960 --> 00:19:16,533
Ascult�rile nu sunt...
Hai s� mergem!
284
00:19:16,760 --> 00:19:19,536
Nu! M� calci pe nervi!
285
00:19:21,920 --> 00:19:22,694
Haide, Ali!
286
00:19:44,040 --> 00:19:46,498
- O cafelu��.
- Mul�umesc, Catherine.
287
00:19:46,680 --> 00:19:50,332
Mai degrab� un calvados.
288
00:19:50,480 --> 00:19:51,732
- Un calvados.
- Te rog.
289
00:19:51,920 --> 00:19:52,694
�i mie la fel.
290
00:19:52,920 --> 00:19:54,092
OK.
291
00:20:01,840 --> 00:20:03,012
Mul�umesc.
292
00:20:14,440 --> 00:20:15,418
E brutal.
293
00:20:16,080 --> 00:20:17,332
�n acest moment?
294
00:20:25,720 --> 00:20:26,972
Este umilitor.
295
00:20:27,160 --> 00:20:30,221
Acum o s� te g�nde�ti
c� beau �n fiecare diminea��.
296
00:20:30,400 --> 00:20:33,142
Nu, sunt adeptul
prezum�iei de nevinov��ie.
297
00:20:37,840 --> 00:20:42,061
Ziua se anun�� dificil�?
- Cam a�a ceva, da.
298
00:20:54,520 --> 00:20:56,898
- Nu, pl�tesc eu.
- Nu, m� simt jenat�.
299
00:20:57,080 --> 00:20:58,662
�mi face pl�cere.
300
00:21:00,600 --> 00:21:01,772
Mul�umesc.
301
00:21:02,600 --> 00:21:04,216
La revedere.
- La revedere.
302
00:21:12,440 --> 00:21:15,182
- Ce se �nt�mpl� cu Berthaud?
- Nimic.
303
00:21:15,320 --> 00:21:19,018
Este fosta �ef� a grupului nostru.
Am colaborat timp de 10 ani.
304
00:21:19,160 --> 00:21:21,299
A fost bolnav� �i acum
s-a �ntors.
305
00:21:21,480 --> 00:21:23,574
Da, dar care este problema cu ea?
306
00:21:24,760 --> 00:21:26,342
Pove�ti vechi.
307
00:21:28,200 --> 00:21:30,259
Te enerveaz� faptul c�
s-a �ntors?
308
00:21:31,920 --> 00:21:34,139
E un poli�ist bun �i
avem nevoie de ea.
309
00:21:48,600 --> 00:21:51,297
Rayan umbl� din nou
cu Jimmy �i Karim?
310
00:21:51,520 --> 00:21:53,022
Sunt din Argenteuil.
311
00:21:53,200 --> 00:21:56,181
I-a �nt�lnit �ntr-un centru de primire.
312
00:21:56,400 --> 00:21:58,300
Au fugit �mpreun�.
313
00:21:58,480 --> 00:22:01,700
Rayan a fost atras de ei,
dar ei sunt mai mari dec�t el.
314
00:22:01,920 --> 00:22:04,059
Nu l-au luat �n serios.
315
00:22:06,120 --> 00:22:10,136
�i plas�m �n centre de primire
ca s� scape de influen�ele negative
316
00:22:10,320 --> 00:22:12,652
�i acolo dau peste copii
chiar �i mai r�i.
317
00:22:12,800 --> 00:22:16,782
- Evident... Acesta,
v� spune ceva?
318
00:22:17,000 --> 00:22:18,377
Porecla lui este F�f�.
319
00:22:19,080 --> 00:22:22,334
- Da, F�f�.
E cunoscut �n cartier.
320
00:22:22,480 --> 00:22:25,893
Face trafic.
- Bine. Mai avem una.
321
00:22:26,600 --> 00:22:29,581
Nu se vede bine,
dar s-ar putea s� fie el.
322
00:22:30,480 --> 00:22:32,858
κi fac veacul prin pia��.
323
00:22:33,040 --> 00:22:36,738
Am fost acolo s�-l iau pe Rayan
c�nd a lipsit de la �nt�lnirile programate.
324
00:22:36,920 --> 00:22:38,536
�i F�f�,
325
00:22:38,760 --> 00:22:40,262
�i cunoa�te�i identitatea?
326
00:22:40,440 --> 00:22:43,182
- Nu, nu este supravegheat de noi.
- L-am localizat
327
00:22:43,360 --> 00:22:46,898
datorit� telefonului lui.
�tim c� este �n cartier.
328
00:22:47,080 --> 00:22:49,902
Fotografiile nu sunt destul de bune
ca s� fie recunoscut.
329
00:22:50,120 --> 00:22:51,372
Veni�i cu noi?
330
00:22:52,920 --> 00:22:54,820
- Nu, cum v� pute�i imagina asta!
331
00:22:56,680 --> 00:22:58,421
Dac� vreunul din pu�ti m� vede
cu poli�ia,
332
00:22:58,600 --> 00:23:01,535
o s� pierd
�ncrederea tuturor.
333
00:23:01,760 --> 00:23:03,535
Avem o ma�in� nemarcat�.
334
00:23:03,720 --> 00:23:07,054
Geamuri fumurii, nu pute�i fi v�zut�.
- Nu pot.
335
00:23:07,960 --> 00:23:10,657
De acord. Karim este �n com�,
336
00:23:10,800 --> 00:23:13,212
a�tept�m ca �i Rayan
s� ajung� �n aceea�i stare?
337
00:23:24,920 --> 00:23:28,094
Pe aici?
- Aici e pia�a unde h�l�duiesc ei.
338
00:23:29,080 --> 00:23:32,300
Mergi pe aici.
El nu poate fi prea departe.
339
00:23:34,280 --> 00:23:35,338
Pe teras�?
340
00:23:38,680 --> 00:23:40,057
Nu.
341
00:23:49,600 --> 00:23:52,422
Poate c� e cu banda aia
de pu�ti de acolo.
342
00:24:00,120 --> 00:24:03,135
Acolo! Este �la cu
geaca negru cu ro�u.
343
00:24:05,160 --> 00:24:06,138
Sigur?
344
00:24:07,160 --> 00:24:09,822
E dificil
ceea ce-mi cere�i.
345
00:24:09,960 --> 00:24:13,100
El este, aceea�i geac�
din fotografii.
346
00:24:13,280 --> 00:24:15,260
Mul�umesc, Mathilde. Te ducem �napoi.
347
00:24:19,520 --> 00:24:21,898
S� m� �ine�i la curent cu Rayan.
348
00:24:22,120 --> 00:24:23,622
Da, nu v� face�i griji.
349
00:24:27,200 --> 00:24:28,497
Cobor��i aici.
350
00:24:30,080 --> 00:24:31,457
Repede! Repede!
351
00:24:43,800 --> 00:24:48,021
Ce naiba face?
352
00:24:50,040 --> 00:24:51,292
Care-i treaba?
353
00:24:51,480 --> 00:24:54,017
Aici nu se �nt�mpl� nimic.
Tu ai ceva?
354
00:24:54,200 --> 00:24:56,976
Tocmai am dat peste F�f�.
Ne �inem dup� el.
355
00:24:57,160 --> 00:24:59,333
- �i nu ai spus nimic?
- El pleac�!
356
00:25:00,360 --> 00:25:01,703
D�-i drumul!
357
00:25:01,920 --> 00:25:03,661
Trebuie s�-l g�sim.
358
00:25:04,560 --> 00:25:05,652
Unde e�ti?
359
00:25:05,880 --> 00:25:07,735
Ascult�, nu-i momentul!
360
00:25:07,960 --> 00:25:08,938
Gilou!
361
00:25:14,920 --> 00:25:16,615
Rahat! La naiba, mi�c�-te!
362
00:25:26,640 --> 00:25:28,062
Este F�f�!
363
00:25:28,200 --> 00:25:30,578
- Alo?
- Da, spune?
364
00:25:30,760 --> 00:25:32,296
- Da, sunt F�f�.
365
00:25:32,480 --> 00:25:34,972
- Da.
- Am doi fra�i.
366
00:25:35,160 --> 00:25:37,219
Au probleme, sunt b�ga�i �n rahat
p�n� peste cap.
367
00:25:37,400 --> 00:25:41,382
Au nevoie repede de ni�te unelte.
Ai ce le trebuie?
368
00:25:41,600 --> 00:25:42,578
Da, ca �ntotdeauna.
369
00:25:42,800 --> 00:25:44,620
Dar ei au ce-mi trebuie mie?
370
00:25:44,800 --> 00:25:47,462
Da, au destui bani,
bani ghea��.
371
00:25:49,040 --> 00:25:49,859
Bine.
372
00:25:50,080 --> 00:25:52,663
Ne �nt�lnim la mine.
373
00:25:52,880 --> 00:25:54,780
Haide, vin imediat.
374
00:25:54,960 --> 00:25:57,736
Cei doi fra�i �n rahat
sunt Rayan �i Jimmy?
375
00:25:57,880 --> 00:26:01,339
Chestia asta miroase a
cump�rare de arme.
376
00:26:01,480 --> 00:26:04,415
Chestia ciudat� e c� ei
au avut arme pentru jaf.
377
00:26:04,640 --> 00:26:06,699
Au sc�pat de ele.
378
00:26:06,840 --> 00:26:08,934
Sun� la un alt num�r.
379
00:26:09,680 --> 00:26:10,658
Alo?
380
00:26:10,880 --> 00:26:12,860
B�ie�i, am f�cut rost de materiale
381
00:26:13,080 --> 00:26:14,855
�i ne �nt�lnim la Danube.
382
00:26:15,680 --> 00:26:17,774
"Danube" este numele unui bar?
383
00:26:17,960 --> 00:26:20,418
F� rost de istoricul apelurilor
pentru noul num�r.
384
00:26:21,080 --> 00:26:24,459
- �l anun�i tu pe Gilou sau...
- Nu-�i bate capul cu asta.
385
00:26:24,640 --> 00:26:27,337
Nu pot s� cred!
Mut� naibii ma�ina de aici!
386
00:26:27,560 --> 00:26:28,812
La naiba...
387
00:26:35,200 --> 00:26:36,338
Unde e�ti?
388
00:26:38,560 --> 00:26:39,982
Rue des Vignoles. E�ti aici.
389
00:26:41,400 --> 00:26:42,253
OK.
390
00:26:44,080 --> 00:26:45,332
Te v�d.
391
00:26:45,560 --> 00:26:46,937
El o �terge.
392
00:26:47,120 --> 00:26:48,736
Accelereaz�!
- O s� fac un ocol.
393
00:26:48,960 --> 00:26:50,212
Dreapta, dreapta.
394
00:26:50,440 --> 00:26:51,612
�l pierd, a luat-o la dreapta.
395
00:26:51,840 --> 00:26:52,932
S� nu-l pierzi!
396
00:26:55,680 --> 00:26:59,093
Eu iau pe rue des Orteaux
�i apoi fac la dreapta.
397
00:27:01,440 --> 00:27:04,819
Cred ca este rue des Haies.
E bine.
398
00:27:05,480 --> 00:27:06,493
�l v�d.
399
00:27:07,280 --> 00:27:08,702
Rue des Haies, �l preiau eu.
400
00:27:17,720 --> 00:27:18,778
Da.
401
00:27:18,960 --> 00:27:21,941
Unde e�ti? El pleac�!
402
00:27:24,400 --> 00:27:25,743
Aici!
403
00:27:31,600 --> 00:27:34,535
- Ce-ai v�zut?
- A luat o arm�.
404
00:27:36,280 --> 00:27:37,975
Noul num�r
405
00:27:38,160 --> 00:27:41,414
apelat de F�f� este un telefon prepl�tit.
Identitate fals�.
406
00:27:42,640 --> 00:27:44,415
E Rayan sau Jimmy.
407
00:27:46,120 --> 00:27:47,975
Nu-�i mai folosesc
telefoanele lor vechi.
408
00:27:48,160 --> 00:27:50,060
I-am localizat la
Pr�-Saint-Gervais.
409
00:27:51,120 --> 00:27:54,693
- Dar se �nt�lnesc la Danube,
pia�a Rhin-et-Danube.
410
00:27:54,840 --> 00:27:57,093
Putem s�-i prindem pe to�i trei simultan.
- Ai vorbit cu Gilou?
411
00:27:57,280 --> 00:27:58,497
Nu, nu r�spunde!
412
00:27:59,280 --> 00:28:00,258
Se deplaseaz� serios!
413
00:28:06,600 --> 00:28:07,658
S� mergem la pia�a Rhin-et-Danube.
414
00:28:07,880 --> 00:28:09,052
Tom, vino cu mine!
415
00:28:09,200 --> 00:28:11,020
- Nu-l suni pe Gilou?
- Nu r�spunde!
416
00:28:26,160 --> 00:28:27,332
- Dna dr. Micaleff �i avocatul ei.
417
00:28:27,560 --> 00:28:29,574
S� intre.
418
00:28:29,760 --> 00:28:30,818
- Bun� ziua.
- Bun� ziua.
419
00:28:31,000 --> 00:28:32,343
Intra�i!
420
00:28:40,960 --> 00:28:42,860
- Bun� ziua.
- Lua�i loc.
421
00:28:51,040 --> 00:28:52,974
Doamn� Micaleff,
422
00:28:53,640 --> 00:28:57,178
v-am chemat pentru c�
sunte�i obiectul
423
00:28:57,360 --> 00:29:00,136
unui rechizitoriu privind
o omucidere involuntar�.
424
00:29:00,320 --> 00:29:02,459
Nu v� ascund
surpriza noastr�.
425
00:29:02,600 --> 00:29:06,138
Clienta mea a recunoscut deja
responsabilitatea sa privind acest deces.
426
00:29:06,280 --> 00:29:10,615
De ce ar trebui s� retr�iasc�
acest eveniment penibil?
427
00:29:10,800 --> 00:29:14,100
A�i putea s� o l�sa�i pe clienta dvs.
s� se explice.
428
00:29:15,400 --> 00:29:16,777
Nu am nimic de ad�ugat
429
00:29:16,960 --> 00:29:20,373
fa�� de ceea ce am spus �nainte
predecesorului dvs.
430
00:29:20,560 --> 00:29:23,052
Ca medic anestezist �i
reanimator,
431
00:29:23,200 --> 00:29:26,773
l-am ajutat pe dr. B�nabias
s� fac� o o hepatectomie.
432
00:29:26,960 --> 00:29:29,338
Asta �nseamn� abla�ia
par�ial� a ficatului.
433
00:29:29,520 --> 00:29:31,818
Opera�iunea a decurs
normal.
434
00:29:31,960 --> 00:29:35,214
Chirurgul a ie�it,
pacientul p�rea stabilizat.
435
00:29:35,400 --> 00:29:38,097
�i deodat�,
i-a sc�zut tensiunea.
436
00:29:38,320 --> 00:29:39,742
O hemoragie intern�.
437
00:29:41,400 --> 00:29:42,902
Nu aveam cum s� o prev�d.
438
00:29:43,640 --> 00:29:47,702
Am v�zut din dosar c� sunte�i
un anestezist experimentat.
439
00:29:47,880 --> 00:29:50,577
Nu a fost prima dvs. opera�ie
de ficat.
440
00:29:50,760 --> 00:29:53,855
Este un organ care poate
s� provoace hemoragii.
441
00:29:54,040 --> 00:29:57,294
- Exact, da.
- �n aceste condi�ii, �mi imaginez
442
00:29:57,480 --> 00:30:01,622
c� monitorizarea tensiunii
arteriale este o rutin�.
443
00:30:01,840 --> 00:30:02,659
Da.
444
00:30:03,600 --> 00:30:07,696
Cu toate acestea, spune�i c�
a�i fost surprins�
445
00:30:07,880 --> 00:30:10,815
�i c� atunci c�nd a�i reac�ionat,
era prea t�rziu.
446
00:30:12,360 --> 00:30:13,657
De ce?
447
00:30:14,520 --> 00:30:16,898
Nu face�i niciodat� gre�eli
�n profesia dvs.?
448
00:30:17,400 --> 00:30:19,334
- Ba da, din p�cate.
449
00:30:19,480 --> 00:30:22,017
Pentru a evita s� comit una
�n cazul dvs.,
450
00:30:22,160 --> 00:30:25,141
vreau s� �n�eleg
natura gre�elii dvs.
451
00:30:27,240 --> 00:30:30,141
A existat
o circumstan�� special�
452
00:30:30,360 --> 00:30:31,976
care ar putea explica de ce,
453
00:30:32,160 --> 00:30:34,982
�n acea zi,
starea pacientului
454
00:30:35,200 --> 00:30:36,816
v-a sc�pat din vedere?
455
00:30:39,120 --> 00:30:40,178
Nu.
456
00:30:45,440 --> 00:30:47,499
- Atunci ne vom opri aici.
- Mul�umesc, dle judec�tor.
457
00:30:57,080 --> 00:30:58,457
- La revedere.
- La revedere.
458
00:30:59,360 --> 00:31:00,862
- Dle avocat...
- La revedere.
459
00:31:03,560 --> 00:31:08,134
Didier, te rog s�-l convoci pe infirmierul
care a asistat-o pe dr. Micaleff.
460
00:31:08,320 --> 00:31:10,300
Numele lui e �n dosar.
461
00:31:14,760 --> 00:31:17,695
Nu m� a�tept la un z�mbet,
dar este o veste bun�.
462
00:31:17,840 --> 00:31:21,014
O audiere la judec�torul Wagner
dup� 3 luni de deten�ie
463
00:31:21,200 --> 00:31:22,338
este o veste bun�?
464
00:31:22,520 --> 00:31:24,375
Crezi c� eu sunt vinovat c�
465
00:31:24,520 --> 00:31:26,693
stai aici de at�ta timp,
466
00:31:26,840 --> 00:31:29,616
dar uite c�, p�n� la urm�,
vom putea s� ne lupt�m.
467
00:31:31,760 --> 00:31:33,740
�n ce stare de spirit
este Wagner?
468
00:31:33,880 --> 00:31:36,497
Pe l�ng� tine,
este Mahatma Gandhi.
469
00:31:36,680 --> 00:31:37,658
Foarte amuzant!
470
00:31:38,640 --> 00:31:42,736
Cred c� cererea ta de eliberare
l-a c�lcat pe nervi.
471
00:31:42,920 --> 00:31:44,297
Asta este treaba mea.
472
00:31:46,520 --> 00:31:48,659
Tu nu trebuie dec�t s� stai departe de belele.
473
00:31:48,800 --> 00:31:51,098
Dosarul t�u de la �nchisoare
trebuie s� fie perfect.
474
00:31:54,200 --> 00:31:56,817
Ce? Vrei s�-mi spui ceva?
- Nu.
475
00:32:01,600 --> 00:32:03,614
Vrei s� �ncetezi? E�ti enervant!
476
00:32:05,960 --> 00:32:07,894
Vorbesc serios. S� nu-i facem un astfel de cadoul lui Wagner.
477
00:32:08,040 --> 00:32:10,418
S� nu calci str�mb.
- Am �n�eles!
478
00:32:10,600 --> 00:32:12,341
Po�i s� faci asta m�car o singur� dat�?
479
00:32:15,880 --> 00:32:18,497
Laure, suntem JP �i Nico.
Suntem pe pozi�ie.
480
00:32:19,800 --> 00:32:21,017
Recep�ionat, Nico.
481
00:32:21,160 --> 00:32:25,097
Suntem gata. A fost localizat
�n sector. Nu va dura mult.
482
00:32:51,840 --> 00:32:53,660
- Se opre�te acolo?
- Da.
483
00:32:56,760 --> 00:32:58,819
B�iatul cu scuterul de la Danube.
484
00:32:59,600 --> 00:33:01,819
Am localizat telefonul �n fa�� la Danube,
el este.
485
00:33:01,960 --> 00:33:04,577
Confirmare, este F�f�.
Este localizat �n fa�� la Danube.
486
00:33:04,760 --> 00:33:05,693
Recep�ionat.
487
00:33:07,120 --> 00:33:10,533
- Nu-l arest�m?
- Nu, ne va duce la al�ii.
488
00:33:12,600 --> 00:33:14,614
κi aprinde o �igar�.
489
00:33:16,960 --> 00:33:17,938
Dac� o �terge,
490
00:33:18,160 --> 00:33:19,696
nu avem niciun nume �i nicio adres�.
491
00:33:19,920 --> 00:33:20,819
Uite...
492
00:33:24,600 --> 00:33:26,022
Centrala 19.
493
00:33:26,160 --> 00:33:27,935
Centrala 19?
- Da.
494
00:33:28,120 --> 00:33:31,260
Comandant Escoffier, de la DPJ 2,
avem nevoie de un vehicul de sprijin
495
00:33:31,440 --> 00:33:33,056
pentru verificarea identit��ii.
496
00:33:33,240 --> 00:33:36,813
Urm�rim un t�n�r negru
�n fa�a restaurantului Danube.
497
00:33:37,000 --> 00:33:39,492
Fumeaz� o �igar� cu marijuana.
Efectua�i o verificare a identit��ii
498
00:33:39,720 --> 00:33:40,937
f�r� s� face�i mare tam-tam.
499
00:33:41,120 --> 00:33:43,976
Vrem s�-l identific�m
f�r� s�-l arest�m.
500
00:33:44,120 --> 00:33:48,182
Fi�i aten�i, e agresiv.
- Avem un vehicul �n apropiere.
501
00:33:48,960 --> 00:33:51,292
- S� fi�i discre�i.
- O s� avem grij�.
502
00:33:51,480 --> 00:33:52,458
Mul�umesc.
503
00:33:53,520 --> 00:33:57,172
- Nu le-ai spus c� este �narmat.
- Ba da, le-am spus.
504
00:33:57,960 --> 00:34:00,213
JP �i Nico, �i vede�i pe
Jimmy �i Rayan?
505
00:34:00,400 --> 00:34:03,142
Negativ.
- Negativ, deocamdat� nimic.
506
00:34:16,240 --> 00:34:17,412
Tu ai aruncat-o?
507
00:34:17,600 --> 00:34:19,694
Ce-i asta?
- Nu este a mea.
508
00:34:19,920 --> 00:34:21,137
Ce fac �tia?
509
00:34:21,320 --> 00:34:23,652
Tu ai aruncat-o!
- Las�-m�!
510
00:34:23,840 --> 00:34:25,774
Arat�-mi un document!
511
00:34:26,000 --> 00:34:27,456
Dac� nu mi-l ar��i, te arestez!
512
00:34:27,680 --> 00:34:29,136
F� ce �i se spune.
513
00:34:29,320 --> 00:34:30,936
- E bine!
- Documentele tale!
514
00:34:31,120 --> 00:34:34,454
Nu este momentul! Rahat!
L�sa�i-l �n pace!
515
00:34:34,640 --> 00:34:37,018
L�sa�i-l!
- De ce pui m�na?
516
00:34:37,160 --> 00:34:39,777
- �mi pun m�na unde vreau.
- Documentele tale!
517
00:34:39,920 --> 00:34:41,342
- Poftim!
- Termin� cu prostiile!
518
00:34:41,520 --> 00:34:43,056
Uite h�rtiile mele!
519
00:34:43,240 --> 00:34:44,935
Nu-i vede�i pe Jimmy �i Rayan?
520
00:34:45,120 --> 00:34:47,020
Tot nimic.
- Nimic de raportat.
521
00:34:47,240 --> 00:34:49,095
Este un control de la BAC.
522
00:34:49,280 --> 00:34:50,418
Nu am nimic.
523
00:34:51,680 --> 00:34:52,613
Droguri?
524
00:34:53,760 --> 00:34:54,534
Vreau s� v�d...
525
00:34:55,240 --> 00:34:58,096
Ce ai aici? E o arm�.
- Nu-i a mea.
526
00:34:58,320 --> 00:34:59,776
La naiba, �l perchezi�ioneaz�!
527
00:35:00,000 --> 00:35:01,456
Trebuia s� fie discre�i.
528
00:35:01,640 --> 00:35:03,813
Treaba o s� degenereze!
Haide s�-i lu�m de acolo.
529
00:35:04,040 --> 00:35:05,132
Imbecilii! Nu-mi vine s� cred.
530
00:35:14,360 --> 00:35:16,180
Ce-i asta? ��i ba�i joc de mine?
531
00:35:16,400 --> 00:35:17,936
La naiba!
532
00:35:19,040 --> 00:35:20,462
Hei!
533
00:35:20,880 --> 00:35:23,417
Eu sunt cel care
v-a cerut s� interveni�i.
534
00:35:24,240 --> 00:35:25,298
�mi pare r�u.
535
00:35:26,240 --> 00:35:28,413
- Ce cau�i aici?
- Ce?
536
00:35:28,600 --> 00:35:32,059
Le-am cerut s� intervin�
ca s�-l identifice cu discre�ie.
537
00:35:32,240 --> 00:35:33,332
Super, au reu�it!
538
00:35:33,520 --> 00:35:35,978
Cum adic� "super"?
Ce naiba faci aici?
539
00:35:36,160 --> 00:35:40,461
Am �ncercat s� d�m de tine, dar n-ai r�spuns.
Comandant trebuie s� comunice cu echipa.
540
00:35:41,680 --> 00:35:45,856
�i tu te iei dup� ea ca o oaie?
�l lu�m cu noi.
541
00:35:46,040 --> 00:35:47,701
- Haide!
- Scuterul meu, omule!
542
00:35:47,840 --> 00:35:50,855
- Scuterul meu!
- O s� sun�m la EBay.
543
00:35:51,680 --> 00:35:53,978
Dac� �mi mai spui "omule",
��i rup rotula!
544
00:35:56,320 --> 00:35:58,254
Vreau s� vorbesc cu gardianca.
545
00:35:58,440 --> 00:35:59,498
Bine.
546
00:36:09,440 --> 00:36:11,215
Ai vrut s� m� vezi?
547
00:36:11,360 --> 00:36:13,613
E vorba despre raportul
privind incidentul.
548
00:36:13,800 --> 00:36:18,055
L-a�i trimis conducerii?
- �l �naintez �n seara asta. De ce?
549
00:36:18,240 --> 00:36:20,982
Cred c� ar fi mai bine
ca numele meu s� nu apar�.
550
00:36:21,200 --> 00:36:23,453
Da, dorin�ele tale sunt ordine.
551
00:36:23,680 --> 00:36:24,897
Spun asta pentru dvs.
552
00:36:26,560 --> 00:36:28,415
C�nd am vrut s� schimb celulele,
553
00:36:28,560 --> 00:36:31,257
regizorul mi-a cerut informa�ii
despre traficul de droguri.
554
00:36:31,480 --> 00:36:33,141
Nu i-am spus
555
00:36:33,320 --> 00:36:37,223
c� datorit� complicit��ii dvs,
rahatul �la s-a �ntors �n celul�.
556
00:36:37,400 --> 00:36:39,016
Sunt sigur� c� directorul ar fi interesat.
557
00:36:40,000 --> 00:36:42,253
Sau �nchidem ochii am�ndou�
558
00:36:42,440 --> 00:36:45,216
�i ve�i spune c� iarba era
printre lucrurile lui Corinne.
559
00:36:48,840 --> 00:36:52,413
M� bazez pe dvs. �n privin�a
schimb�rii celulei.
560
00:36:52,600 --> 00:36:54,455
Ve�i g�si o cale.
561
00:37:07,320 --> 00:37:08,936
�nainteaz�! Opre�te-te!
562
00:37:09,160 --> 00:37:10,093
Aici, Nico!
563
00:37:10,280 --> 00:37:12,817
Pune asta sub sigiliu.
- Aveam de g�nd s�-i arest�m.
564
00:37:13,000 --> 00:37:14,775
F�f� �i a�tepta pe Rayan �i pe Jimmy.
565
00:37:15,000 --> 00:37:16,980
Ai dat-o �n bar�.
566
00:37:17,160 --> 00:37:20,095
Trebuia s� r�m�i la ascult�ri.
De ce ai dat buzna acolo?
567
00:37:20,280 --> 00:37:21,418
trebuia s� r�spunzi la telefon!
568
00:37:21,600 --> 00:37:24,217
Dar m� ba�i la cap
la fiecare 5 minute!
569
00:37:25,360 --> 00:37:27,977
- Eu?
- Eu conduc opera�iunile!
570
00:37:29,080 --> 00:37:32,493
Berthaud, �n cazul �n care
te intereseaz�,
571
00:37:32,640 --> 00:37:35,302
m� duc la o �edin�� de informare
la director.
572
00:37:35,480 --> 00:37:36,777
Ce-i voi spune?
573
00:37:37,640 --> 00:37:41,782
C� trebuia s� arest�m ni�te derbedei care
l-au ucis pe Herville �i c� i-am pierdut.
574
00:37:41,960 --> 00:37:46,261
C�nd ve�i termina cu acest circ,
ocupa�i-v� de acest F�f�.
575
00:37:46,400 --> 00:37:49,097
Poate c� are ceva interesant
de spus
576
00:37:49,240 --> 00:37:52,255
�i interven�ia voastr�
nu va fi un fiasco total.
577
00:37:59,160 --> 00:38:00,742
Haide, stai drept!
578
00:38:00,920 --> 00:38:02,217
Stai drept!
579
00:38:05,040 --> 00:38:06,940
Nu e�ti tu �n fotografiile astea?
580
00:38:08,640 --> 00:38:11,257
- Jacheta ta?
- Nu se vede nimic �n fotografiile tale.
581
00:38:11,400 --> 00:38:14,222
Toat� lumea poate s� cumpere
o jachet� dintr-asta.
582
00:38:14,960 --> 00:38:16,337
Nu-i o dovad�.
583
00:38:17,200 --> 00:38:19,862
A murit un comisar.
O s� stai la zdup mult� vreme.
584
00:38:20,040 --> 00:38:22,975
Calitatea fotografiei nu permite
nu v� permite s� trage�i ni�te concluzii.
585
00:38:23,160 --> 00:38:26,698
�i cum ar demonstra asta
c� el a participat la jaf?
586
00:38:26,880 --> 00:38:31,022
12 martori pot depune m�rturie c�
clientul meu era �n Cergy �n acea sear�.
587
00:38:31,240 --> 00:38:32,298
Verifica�i semnalul
588
00:38:32,520 --> 00:38:33,453
de la telefonul lui.
589
00:38:33,640 --> 00:38:35,460
OK. Jimmy Meyer...
590
00:38:35,640 --> 00:38:38,382
Rayan Khelfa...
cum �i contactezi?
591
00:38:38,560 --> 00:38:41,780
�tii unde sunt?
Armele erau pentru ei?
592
00:38:42,520 --> 00:38:43,692
V-am spus.
593
00:38:43,840 --> 00:38:47,094
Pe Rayan nu-l cunosc bine,
�tiu c� locuie�te �n cartier.
594
00:38:47,280 --> 00:38:49,863
Ne spunem doar bun� ziua
�i la revedere.
595
00:38:50,040 --> 00:38:54,261
Nici m�car nu �tiu unde locuie�te.
Nu-i surioara mea.
596
00:38:54,480 --> 00:38:56,414
Arma... v-am spus deja,
597
00:38:56,600 --> 00:38:59,774
mi-a dat-o un tip
ca s-o dau unui alt tip.
598
00:39:00,000 --> 00:39:02,219
Nu �tiu cine sunt tipii �tia.
599
00:39:02,360 --> 00:39:05,341
Pot sa plec?
Am ni�te chestii de f�cut.
600
00:39:05,520 --> 00:39:07,818
Nu-i cuno�ti pe Rayan �i pe Jimmy,
601
00:39:08,000 --> 00:39:09,934
dar �i suni pe
telefonul lor de r�zboi?
602
00:39:10,120 --> 00:39:12,817
Ce, ai vrea s� le sugi sculele
sau ce?
603
00:39:16,080 --> 00:39:18,458
Ai grij� cum vorbe�ti!
Ai �n�eles?
604
00:39:18,680 --> 00:39:20,102
Vorbe�te cum trebuie!
605
00:39:22,840 --> 00:39:24,012
E bine, e �n regul�.
606
00:39:24,200 --> 00:39:26,339
Nu ai �nv��at
s� respec�i fetele?
607
00:39:28,240 --> 00:39:31,460
Vreau s� fac ni�te observa�ii
cu privire la ceea ce s-a �nt�mplat.
608
00:39:32,360 --> 00:39:33,816
Bag�-l la r�coare!
609
00:39:36,040 --> 00:39:37,018
Ridic�-te!
610
00:39:38,200 --> 00:39:39,895
El a luat-o razna!
611
00:39:40,120 --> 00:39:41,497
Asta-i gagica lui sau ce?
612
00:39:44,240 --> 00:39:45,139
Haide, Tom.
613
00:39:45,360 --> 00:39:47,533
�nregistreaz� observa�iile domnului.
614
00:39:48,000 --> 00:39:48,853
Urma�i-m�.
615
00:39:57,720 --> 00:40:00,337
- Eu plec.
- Vom pleca cu to�ii.
616
00:40:00,520 --> 00:40:04,013
Duce�i-v� acas� �i odihni�i-v�.
Ne vom ocupa m�ine de F�f�.
617
00:40:06,360 --> 00:40:10,092
Ce mai face so�ia ta?
- E un pic obosit din cauza sarcinii,
618
00:40:10,280 --> 00:40:12,260
dar merit� efortul.
619
00:40:12,480 --> 00:40:13,732
F�-o fericit�.
620
00:40:15,800 --> 00:40:17,052
- Ciao!
- Ciao!
621
00:40:17,720 --> 00:40:18,858
- Ne vedem m�ine!
- Ciao!
622
00:40:22,480 --> 00:40:24,414
�mi pare r�u.
623
00:40:25,280 --> 00:40:27,055
N-ar fi trebuit s� intervin
�n opera�iune.
624
00:40:31,320 --> 00:40:32,697
De fapt, ei au intervenit.
625
00:40:33,920 --> 00:40:34,978
Vreau s�-�i spun...
626
00:40:37,600 --> 00:40:41,377
Ai avut dreptate, probabil c�
pu�tii �tia l-au ucis Herville.
627
00:40:41,560 --> 00:40:43,176
Nu sunt a�a de pro�ti pe c�t am crezut.
628
00:40:44,160 --> 00:40:45,821
Au ars ma�ina.
629
00:40:45,960 --> 00:40:48,702
Dup� jaf, s-au debarasat de arme.
630
00:40:48,840 --> 00:40:51,582
�i au un contact de la care
au cump�rat imediat o alt� arm�.
631
00:40:51,760 --> 00:40:53,182
�tiu.
632
00:40:53,360 --> 00:40:55,943
E aiurea c� Herville
a sf�r�it a�a.
633
00:41:00,760 --> 00:41:02,262
Trebuie s�-i g�sim, Gilou.
634
00:41:04,600 --> 00:41:08,696
Ne ocup�m de F�f�?
- Nu acum, odihne�te-te.
635
00:41:08,880 --> 00:41:11,258
Las-o balt� deocamdat�.
636
00:41:11,440 --> 00:41:13,898
Trebuie s� m� ascul�i
Eu sunt �eful grupului.
637
00:41:38,240 --> 00:41:39,856
Alo?
- Laure?
638
00:41:40,040 --> 00:41:42,134
Bun�! Sunt eu, Vincent.
- Da.
639
00:41:42,320 --> 00:41:43,094
E�ti bine?
640
00:41:43,760 --> 00:41:45,455
Ai ie�it de la Courbat?
641
00:41:45,640 --> 00:41:48,894
Da.
- Asta-i o veste bun�.
642
00:41:49,080 --> 00:41:51,822
Ancheta�i cazul Herville.
Cum rezi�ti?
643
00:41:52,000 --> 00:41:53,582
M� �in bine, da.
644
00:41:54,480 --> 00:41:56,938
Spune-mi, ai primit
fotografiile lui Romy?
645
00:41:57,640 --> 00:41:59,222
Sunt foarte frumoase. Mul�umesc.
646
00:41:59,360 --> 00:42:02,853
S�mb�t�, fetele organizeaz� o gustare
pentru c� �mpline�te �ase luni.
647
00:42:04,080 --> 00:42:06,014
Da, mi-ai spus.
648
00:42:06,200 --> 00:42:08,259
A�a c� m-am g�ndit c�...
649
00:42:08,440 --> 00:42:11,899
ar fi bine dac� ai fi �i tu acolo.
Ar fi o oportunitate.
650
00:42:12,720 --> 00:42:15,257
Da, bine, voi fi acolo.
651
00:42:15,400 --> 00:42:17,175
Super!
- E o idee bun�.
652
00:42:17,760 --> 00:42:18,773
S�mb�t�!
653
00:42:20,200 --> 00:42:21,338
S�mb�t�.
654
00:42:32,600 --> 00:42:36,980
- Domnule, ceea ce v� cer
este s�-mi descrie�i
655
00:42:37,160 --> 00:42:38,935
modul �n care s-a derulat opera�ia,
656
00:42:39,080 --> 00:42:41,412
nu s�-mi repeta�i pe de rost
versiunea oficial�.
657
00:42:41,600 --> 00:42:45,252
Ce s-a �nt�mplat dup� ce
a plecat chirurgul?
658
00:42:47,080 --> 00:42:48,900
Pacientul nostru a fost stabilizat.
659
00:42:49,640 --> 00:42:52,814
Voiam s�-l deconect�m de la aparate
�i s�-l ducem la terapie intensiv�,
660
00:42:52,960 --> 00:42:55,133
dar s-a produs o sc�dere violent�
a tensiunii arteriale
661
00:42:55,320 --> 00:43:00,292
�n acel moment, era�i doar
cu Dr. Micaleff �n blocul operator ?
662
00:43:00,520 --> 00:43:01,658
Da.
663
00:43:01,840 --> 00:43:04,252
Dispozitivul care m�soar� tensiunea
664
00:43:04,480 --> 00:43:06,255
este mereu conectat la pacient?
665
00:43:06,440 --> 00:43:08,977
Absolut.
- Deci dna dr. Micaleff
666
00:43:09,160 --> 00:43:11,333
a v�zut c� �i scade
tensiune arterial�?
667
00:43:11,520 --> 00:43:14,740
- Da, a v�zut.
- Deci spune�i c� aceast� sc�dere
668
00:43:14,960 --> 00:43:16,052
a fost brutal�,
669
00:43:16,240 --> 00:43:19,301
dar, potrivit raportului, decizia
de a-i face o transfuzie pacientului
670
00:43:19,440 --> 00:43:21,818
nu a fost luat� dec�t
o jum�tate de or� mai t�rziu.
671
00:43:22,000 --> 00:43:24,583
De ce a a�teptat at�t de mult
ca s�-i fac� pacientului o transfuzie?
672
00:43:27,760 --> 00:43:32,732
Era sub influen�a
alcoolului sau a narcoticelor?
673
00:43:32,920 --> 00:43:38,142
Nu, deloc. C�nd tensiunea
pacientului a �nceput s� scad�,
674
00:43:38,320 --> 00:43:39,902
nu �tiam ce s� fac.
675
00:43:40,960 --> 00:43:43,019
Dna doctor mi-a spus
s�-i injectez efedrin�
676
00:43:43,200 --> 00:43:44,258
p�n� se va �ntoarce.
677
00:43:44,440 --> 00:43:48,138
S� a�tepta�i �ntoarcerea ei?
Nu era cu dvs.?
678
00:43:48,720 --> 00:43:51,178
- Nu...
679
00:43:52,240 --> 00:43:55,414
Este �mpotriva protocolului.
Unde era?
680
00:43:56,680 --> 00:43:58,853
Nu eu trebuie s� r�spund la �ntrebarea asta.
681
00:44:00,920 --> 00:44:01,978
Ave�i dreptate.
682
00:44:02,560 --> 00:44:05,177
O s�-i punem dnei doctor
aceast� �ntrebare.
683
00:44:17,080 --> 00:44:18,377
Am doi fra�i
684
00:44:18,560 --> 00:44:21,097
care au probleme serioase.
Sunt �n rahat p�n� peste cap.
685
00:44:21,280 --> 00:44:23,055
Au nevoie de unelte.
686
00:44:23,240 --> 00:44:26,733
Dar ei au ceea ce am eu nevoie?
- �ntotdeauna.
687
00:44:26,920 --> 00:44:28,615
Au ce au nevoie?
688
00:44:28,760 --> 00:44:31,343
Au o gr�mad� de bani
�i pl�tesc cu banii jos.
689
00:44:32,440 --> 00:44:33,657
�sta e�ti tu, nu?
690
00:44:33,840 --> 00:44:35,740
�sta-i num�rul t�u �i am g�sit
telefonul �n buzunarul t�u.
691
00:44:35,880 --> 00:44:39,214
Nu, nu sunt eu.
V� �n�ela�i.
692
00:44:40,400 --> 00:44:42,255
- Cine sunt cei doi fra�i?
- Cei doi fra?i?
693
00:44:42,440 --> 00:44:45,501
Habar n-am.
Nici m�car nu-i vocea mea.
694
00:44:45,640 --> 00:44:49,258
M� �nnebuni�i la cap
cu �nregistrarea voastr� �mpu�it�.
695
00:44:49,480 --> 00:44:50,936
- Dac� �i prezenta�i
696
00:44:51,120 --> 00:44:53,942
ni�te elemente relevante,
el este dispus
697
00:44:54,160 --> 00:44:55,537
s� coopereze.
698
00:44:55,760 --> 00:44:56,852
Evident.
699
00:44:59,040 --> 00:45:00,895
B�ie�i,
am recuperat uneltele
700
00:45:01,120 --> 00:45:03,020
�i ne �nt�lnim la Danube.
701
00:45:04,920 --> 00:45:06,661
Cu cine te �nt�lne�ti la Danube?
702
00:45:13,520 --> 00:45:15,375
Cu cine te �nt�lne�ti la Danube?
703
00:45:16,960 --> 00:45:19,861
Un tip,
Nici m�car nu-i cunosc porecla.
704
00:45:20,440 --> 00:45:21,657
�i �i spui "voi"?
705
00:45:21,880 --> 00:45:23,541
Cine-i acest "voi"?
706
00:45:23,760 --> 00:45:25,342
S� ascult�m �nc� o dat�.
707
00:45:26,000 --> 00:45:30,813
B�ie�i, am recuperat uneltele
�i ne �nt�lnim la Danube.
708
00:45:32,960 --> 00:45:33,734
Deci?
709
00:45:35,400 --> 00:45:38,222
Ascult� zgomotul din fundal.
710
00:45:38,440 --> 00:45:40,420
Alo? B�ie�i...
711
00:45:40,600 --> 00:45:43,501
Zgomot de ma�in� �n fundal.
712
00:45:47,600 --> 00:45:48,852
La Langlois era
713
00:45:49,040 --> 00:45:51,975
un malaxor de ciment care se �nv�rtea.
- �mi amintesc.
714
00:45:52,160 --> 00:45:55,061
Oare Jimmy �i Rayan
sunt la Langlois?
715
00:45:55,240 --> 00:45:56,617
Trebuie s� verific�m.
716
00:45:57,960 --> 00:45:59,496
Nico, du-l �napoi la r�coare.
717
00:46:02,240 --> 00:46:03,822
Vii cu noi?
718
00:46:36,200 --> 00:46:37,292
Haide, mi�c�!
719
00:46:39,880 --> 00:46:42,895
Mi�c�! Haide, car�-te!
720
00:46:53,560 --> 00:46:54,493
Karlsson!
721
00:46:55,120 --> 00:46:57,100
Str�nge-�i lucrurile, te mu�i de aici.
722
00:47:29,200 --> 00:47:31,055
Sabine va face ce-i spun,
723
00:47:33,560 --> 00:47:35,699
�i tu la fel, vei face
ce-�i spun eu.
724
00:47:36,960 --> 00:47:38,655
Altfel, via�a ta va fi un iad.
725
00:47:41,760 --> 00:47:42,818
Tu dormi acolo.
726
00:47:47,880 --> 00:47:48,972
Nu-�i face griji.
727
00:47:49,720 --> 00:47:51,381
Nu e niciun rahat �n perna ta.
728
00:48:00,640 --> 00:48:03,223
Trebuie s� plec�m de aici!
729
00:48:03,400 --> 00:48:05,937
Trebuie s-o �tergem!
- R�m�nem aici!
730
00:48:06,120 --> 00:48:08,532
Copoii ne a�teptau
la Danube!
731
00:48:08,680 --> 00:48:12,583
Or s� ne g�seasc� �i aici!
- Mi�c�-te, ��i spun!
732
00:48:12,720 --> 00:48:14,336
Nu plec�m de aici!
733
00:48:14,560 --> 00:48:16,972
Rayan, ce se �nt�mpl�?
734
00:48:17,160 --> 00:48:20,221
- Las-o balta! Nu-i treaba ta!
- Cobor��i imediat am�ndoi!
735
00:48:20,400 --> 00:48:21,777
Las-o balt�, ��i spun!
736
00:48:22,000 --> 00:48:24,537
Cobor��i �i pleca�i din casa mea!
737
00:48:24,680 --> 00:48:26,375
- OK!
- Rayan, ia-�i amicul �i pleca�i!
738
00:48:26,560 --> 00:48:27,459
O s� plec�m!
739
00:48:29,040 --> 00:48:30,462
JP, tu r�m�i afar�.
740
00:48:30,680 --> 00:48:31,852
OK, �i d�m drumul!
741
00:48:34,760 --> 00:48:37,695
Cui �i spui tu s� plece?
- Rayan, ia-�i clovnul �i c�ra�i-v�!
742
00:48:37,920 --> 00:48:39,172
O s� ne obligi s� plec�m
743
00:48:39,360 --> 00:48:41,021
cu ro�ile tale?
- Pleca�i!
744
00:48:41,240 --> 00:48:42,901
Cu tine vorbesc!
745
00:48:43,120 --> 00:48:44,019
Pleca�i!
746
00:48:44,200 --> 00:48:45,656
- Cine s� plece?
- Pleca�i!
747
00:48:45,880 --> 00:48:47,097
Pleca�i! Rayan!
748
00:48:47,320 --> 00:48:48,617
Rayan!
749
00:48:48,800 --> 00:48:51,417
Este un handicapat!
Las�-l �n pace!
750
00:48:51,560 --> 00:48:54,097
- E bine!
- D�-l pe el afar�!
751
00:48:54,280 --> 00:48:56,977
Pleca�i!
- Cum o s� ne faci s� plec�m?
752
00:48:57,160 --> 00:49:00,778
Ce vei face?
Ce vei face acum?
753
00:49:02,320 --> 00:49:04,140
- Poli�ia! Poli�ia!
754
00:49:04,360 --> 00:49:05,452
Poli�ia!
755
00:49:05,680 --> 00:49:06,818
- Vino aici!
756
00:49:08,240 --> 00:49:09,981
Tom, fereastra!
757
00:49:14,680 --> 00:49:15,499
�n genunchi!
758
00:49:24,200 --> 00:49:25,417
Stai! Opre�te-te!
759
00:49:26,080 --> 00:49:28,014
Pune m�inile pe cap!
760
00:49:28,240 --> 00:49:29,901
Vino aici, nenorocitule!
761
00:49:30,120 --> 00:49:31,417
D�-mi m�na!
762
00:49:32,880 --> 00:49:34,939
- Nu te mi�ca! Nu te mi�ca!
763
00:49:35,520 --> 00:49:36,294
Haide.
764
00:49:36,520 --> 00:49:37,612
Haide! Vino!
765
00:49:38,360 --> 00:49:40,340
M� doare!
- Taci din gur�!
766
00:49:40,520 --> 00:49:44,172
Stai jos!
- Verific� afar� dac� au terminat.
767
00:49:48,440 --> 00:49:51,740
- E �n regul�, l-au prins.
- Cite�te-i drepturile.
768
00:49:52,280 --> 00:49:53,213
Cum te cheam�?
769
00:49:53,440 --> 00:49:54,418
- Jimmy.
770
00:49:54,640 --> 00:49:55,653
- Jimmy �i mai cum?
771
00:49:56,720 --> 00:49:57,494
Jimmy Meyer.
772
00:49:57,640 --> 00:49:59,859
Este ora 10:45 �i
te afli �n custodie
773
00:50:00,080 --> 00:50:01,855
pentru jaf armat �i omucidere.
774
00:50:02,000 --> 00:50:04,822
Aii dreptul la un avocat
�i la un medic.
775
00:50:05,040 --> 00:50:06,098
Ce-i asta?
776
00:50:06,240 --> 00:50:08,015
E fals�.
- Fals�?
777
00:50:09,680 --> 00:50:10,897
Ai dreptul s� taci
778
00:50:11,080 --> 00:50:12,377
sau s�-�i anun�i un apropiat.
779
00:50:12,560 --> 00:50:15,860
- De unde ai tichetele de restaurant?
- R�spunde!
780
00:50:16,080 --> 00:50:17,980
��i place m�ncarea chinezeasc�?
781
00:50:25,320 --> 00:50:29,462
Ridic�-te! Ridic�-te!
782
00:50:34,920 --> 00:50:36,342
D�-te la o parte!
783
00:50:36,560 --> 00:50:37,538
Stai jos!
784
00:50:40,840 --> 00:50:42,695
- La naiba!
60081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.