All language subtitles for www.Torrent9.uno . Engrenages.S07E02.FRENCH.HDTV.XviD-EXTREME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,560 --> 00:00:12,857 - Bun� ziua. - Bun� ziua. 2 00:00:45,680 --> 00:00:47,660 Ai rezolvat cu administra�ia? 3 00:00:48,840 --> 00:00:49,614 Da. 4 00:00:49,760 --> 00:00:52,582 Va trebui s� semnezi pentru numirea ta. - Da. 5 00:00:52,720 --> 00:00:56,532 O s� ai un birou, dar p�n� atunci, vei sta aici. 6 00:01:06,880 --> 00:01:09,019 Colegii mei sunt la o interven�ie? 7 00:01:09,160 --> 00:01:12,937 Nu, sunt �n sala de �edin�e. Nu te-au anun�at? 8 00:01:13,080 --> 00:01:14,502 E�ti bine? - Da. 9 00:01:15,320 --> 00:01:16,537 Te �nso�esc. 10 00:01:21,280 --> 00:01:25,262 Nu am pierdut chiar totul ieri... - V� �ntrerup dou� minute. 11 00:01:27,520 --> 00:01:28,294 Bun� ziua. 12 00:01:28,440 --> 00:01:31,102 O cunoa�te�i pe dna comandant Berthaud. 13 00:01:31,280 --> 00:01:33,772 Ea va prelua postul de adjunct al unit��ii. 14 00:01:33,920 --> 00:01:35,934 Ea o s� v� ajute �n aceast� anchet�. 15 00:01:36,120 --> 00:01:38,737 Comandantul Escoffier r�m�ne la conducerea grupului. 16 00:01:38,920 --> 00:01:42,140 Amrani, vei face echip� cu cei doi �tabi. 17 00:01:43,040 --> 00:01:44,542 V� las s� munci�i. 18 00:01:48,040 --> 00:01:50,702 El e �n form�. Ar trebui s� vii �napoi mai des. 19 00:01:51,320 --> 00:01:52,298 Te rog. 20 00:01:53,240 --> 00:01:54,583 Ia loc aici. 21 00:01:57,120 --> 00:01:59,293 Avem de-a face cu patru derbedei 22 00:02:00,200 --> 00:02:01,417 �sta este Rayan. 23 00:02:02,400 --> 00:02:05,654 �sta-i Jimmy. Pe �tia �i cunoa�tem. 24 00:02:05,880 --> 00:02:08,212 Al treilea este Karim Alridi. 25 00:02:08,440 --> 00:02:10,454 Cel care a fost b�tut noaptea trecut�. 26 00:02:10,600 --> 00:02:12,739 Medicii i-au indus coma. 27 00:02:12,880 --> 00:02:15,542 Prognosticul este grav, nu putem s�-l interog�m. 28 00:02:15,680 --> 00:02:18,820 Al patrulea, negrul, e �n continuare neidentificat. 29 00:02:21,360 --> 00:02:22,134 Da? 30 00:02:22,360 --> 00:02:24,101 Sunt foarte tineri. 31 00:02:24,280 --> 00:02:27,375 C�nd un jaf degenereaz�, nimeni nu mai de�ine controlul. 32 00:02:27,520 --> 00:02:30,137 Cu at�t mai pu�in ni�te pu�ti f�r� experien��. 33 00:02:30,280 --> 00:02:32,294 Telefonul mobil al celui care este �n com� 34 00:02:32,480 --> 00:02:35,814 a fost localizat �n noaptea jafului l�ng� restaurantul chinezesc. 35 00:02:35,960 --> 00:02:39,180 Se pare c� tinerii sunt implica�i �n dubla omucidere. 36 00:02:40,520 --> 00:02:44,218 Nimic despre �nt�lnirea lui Herville. A�tept�m rezultatele de la criminali�ti. 37 00:02:44,400 --> 00:02:45,219 Nu �n�eleg 38 00:02:45,400 --> 00:02:48,779 cine sunt tipii din SUV care i-au b�tut. 39 00:02:49,000 --> 00:02:50,775 Num�rul SUV-ului este fals. 40 00:02:50,960 --> 00:02:52,701 Buc�tarul de la restaurantul chinezesc 41 00:02:52,840 --> 00:02:55,821 spune c� patronul pl�tea ni�te tipi 42 00:02:56,000 --> 00:02:58,139 ca s� nu aib� probleme la restaurantul lui. 43 00:02:58,280 --> 00:03:01,295 S-ar putea ca tipii �tia s� inten�ioneze s� se ocupe de pu�ti. 44 00:03:01,440 --> 00:03:03,977 Dac� a fost a�a, nu-i v�d bine. 45 00:03:04,120 --> 00:03:07,340 Tipilor �tia nu le place s� se bage cineva �n afacerile lor. 46 00:03:07,520 --> 00:03:09,215 Un jaf nu are cum s� fie trecut cu vederea. 47 00:03:09,400 --> 00:03:11,414 Trebuie s�-i g�sim imediat. 48 00:03:11,560 --> 00:03:15,702 Au devenit pruden�i. Telefoanele lor sunt �nchise. 49 00:03:15,920 --> 00:03:17,376 Karim a fost b�tut, 50 00:03:17,600 --> 00:03:18,613 ei se ascund. 51 00:03:18,760 --> 00:03:21,092 C'est JP. Mi�c�ri la Rayan. 52 00:03:21,280 --> 00:03:24,500 Mama �i fratele s-au �ntors. - Mergem. Ali ! 53 00:03:24,640 --> 00:03:27,462 R�m�i cu Tom, e de lucru cu telefoanele. 54 00:03:27,640 --> 00:03:29,779 E bine? - OK. 55 00:03:29,920 --> 00:03:32,298 - Prioritate, identificarea celui de-al patrulea, negrul. 56 00:03:38,080 --> 00:03:40,742 ENGRENAGES, Sezonul 7 Episodul 2 57 00:04:30,520 --> 00:04:31,294 Bun�, Jimmy! 58 00:04:32,120 --> 00:04:36,057 - Asta e, trebuie s� ne pred�m. - Nu m� duc la copoi! 59 00:04:36,280 --> 00:04:37,862 Nu m� �ntorc la bul�u! 60 00:04:38,480 --> 00:04:41,256 Trebuie s� ne g�ndim. - La ce s� ne g�ndim? 61 00:04:41,480 --> 00:04:42,732 Poli�aiul a murit! 62 00:04:42,920 --> 00:04:45,173 Copoii nu vor renun�a niciodat� s� ne caute! 63 00:04:46,440 --> 00:04:49,694 Karim a fost arestat �i tu vrei s� ne g�ndim? 64 00:04:49,880 --> 00:04:52,178 Stau to�i pe capul nostru! Nu �n�elegi? 65 00:04:52,360 --> 00:04:55,341 Nu-i vina mea! Ai spus c�-i un plan sigur! 66 00:04:55,560 --> 00:04:57,016 �ine-�i gura! 67 00:04:58,080 --> 00:05:01,493 D�-mi telefonul nou, vreau s-o previn pe b�tr�na mea. 68 00:05:01,680 --> 00:05:03,216 Tot n-ai �n�eles? 69 00:05:03,440 --> 00:05:05,056 Familia ta e ascultat�. 70 00:05:06,280 --> 00:05:08,374 Vom face cum spun eu. 71 00:05:08,520 --> 00:05:11,535 O s� g�sim un col� lini�tit p�n� c�nd va mai trece vremea. 72 00:05:47,200 --> 00:05:48,861 - Bun� ziua. - Scuza�i-m�. Mul�umesc. 73 00:05:59,080 --> 00:06:01,253 Fouad! Fouad! El urc�. 74 00:06:26,520 --> 00:06:29,057 Poli�ia! �n genunchi! M�inile pe cap! 75 00:06:29,280 --> 00:06:30,258 M�inile pe cap! 76 00:06:30,440 --> 00:06:32,932 - Verific� dac� nu este �i fratele lui. - Sunt singur. 77 00:06:33,120 --> 00:06:33,894 Ce faci aici? 78 00:06:34,080 --> 00:06:36,333 - �l caut pe fratele meu. - �i noi. 79 00:06:36,480 --> 00:06:39,063 - Asta-i ascunz�toarea lui? - El nu s-a �ntors. 80 00:06:39,200 --> 00:06:42,340 Nimeni nu �tie unde este. L-am c�utat toat� noaptea. 81 00:06:42,480 --> 00:06:45,336 Era c�t pe ce s�-l fac� praf. 82 00:06:45,560 --> 00:06:46,493 Ridic�-te! 83 00:06:46,640 --> 00:06:48,654 - Cine? - Nu �tim. 84 00:06:49,560 --> 00:06:52,177 Asta nu-i jacheta care se vede �n �nregistrare? 85 00:06:55,600 --> 00:06:57,659 - Ai m�nu�i? - Nu. S� sun la 111? 86 00:06:57,880 --> 00:06:59,416 Nu, las-o balt�. 87 00:07:01,920 --> 00:07:02,898 Sunt la fel ca cele 88 00:07:03,120 --> 00:07:04,861 de la restaurantul chinezesc. 89 00:07:05,040 --> 00:07:06,940 útia comit o spargere �i �terpelesc bomboane. 90 00:07:07,120 --> 00:07:10,613 Fratele t�u a �ncurcat-o r�u de tot. Este �i un card. 91 00:07:11,360 --> 00:07:12,782 Serge Langlois. 92 00:07:12,960 --> 00:07:15,975 - Nu-l cunoa�tem. - Poate cel pe care �l c�ut�m. 93 00:07:16,160 --> 00:07:17,332 �nt�lnirea lui Herville ? 94 00:07:17,560 --> 00:07:18,573 S-ar putea. 95 00:07:19,880 --> 00:07:20,654 Sun�-l pe Tom 96 00:07:20,840 --> 00:07:24,458 s� verifice numele �n baza de date TAJ. S� �ncerc�m s� d�m de o adres�. 97 00:07:24,640 --> 00:07:28,292 O s� te prevenim imediat ce-l g�sim pe Rayan. Dar trebuie s� fie ceva reciproc. 98 00:07:30,520 --> 00:07:31,294 OK. 99 00:07:33,400 --> 00:07:35,220 �mpu�itul de judec�tor mi-a refuzat 100 00:07:35,440 --> 00:07:37,454 cererea de punere �n libertate. 101 00:07:37,680 --> 00:07:39,023 Pe h�rtia lui scria "sechestrare". 102 00:07:39,200 --> 00:07:42,215 E copilul meu! Mi-a f�cut o chestie nasoal�! 103 00:07:43,040 --> 00:07:44,815 �i ce m� prive�te pe mine? 104 00:07:45,520 --> 00:07:46,612 Tu nu e�ti avocat�? 105 00:07:50,720 --> 00:07:52,415 Dispari... te rog 106 00:07:58,840 --> 00:08:00,262 Te sim�i mai bine? 107 00:08:00,800 --> 00:08:02,177 Corinne s-a potolit? 108 00:08:02,360 --> 00:08:06,661 - Da, ai un serviciu de livr�ri foarte eficient. 109 00:08:08,440 --> 00:08:12,422 M� g�ndeam la o chestie. O amic� trebuia s� vin� s� m� vad�. 110 00:08:13,040 --> 00:08:15,498 Dar bastarzii �tia m-au l�sat f�r� vorbitor. 111 00:08:16,720 --> 00:08:19,132 Dac� nu mai pot s� primesc marfa, 112 00:08:20,000 --> 00:08:22,492 Corinne o s-o ia razna. 113 00:08:22,680 --> 00:08:26,935 - O s� fie nasol, nu crezi? - Cu siguran��. 114 00:08:29,520 --> 00:08:31,295 Tu nu e�ti perchezi�ionat� la vorbitor, nu? 115 00:08:33,440 --> 00:08:34,214 �i ce? 116 00:08:35,200 --> 00:08:36,577 E mi�to. 117 00:08:37,600 --> 00:08:40,012 Prietena mea o s� fac� cerere pentru o vizit�. 118 00:08:40,200 --> 00:08:42,783 O s� prime�ti marfa �n locul meu. 119 00:08:44,560 --> 00:08:46,415 Mai concret, cum ar trebui s� fac asta? 120 00:08:47,920 --> 00:08:49,422 Las asta �n seama ta. 121 00:08:50,960 --> 00:08:53,736 Ea se nume�te Sandy Estevez. 122 00:09:04,720 --> 00:09:07,098 Ea o s�-�i fac� treaba, a�a c� nu are de ce s� nu mearg�. 123 00:09:19,360 --> 00:09:21,340 Nu pot s� fac asta. 124 00:09:21,480 --> 00:09:23,972 - O s� ies �n cur�nd �i... - A�teapt�! 125 00:09:24,120 --> 00:09:27,897 Nu m-ai �n�eles. Eu nu �i-am cerut nimic, 126 00:09:28,080 --> 00:09:29,332 ci �i-am spus 127 00:09:29,560 --> 00:09:31,460 ce trebuie s� faci. 128 00:09:31,680 --> 00:09:32,738 Ar fi p�cat 129 00:09:32,880 --> 00:09:36,214 ca cineva s�-i dea ideea t�rfei s�-�i scotoceasc� celula. 130 00:09:36,400 --> 00:09:37,902 Cu rahaturile pe care le ave�i acolo... 131 00:09:43,920 --> 00:09:45,456 Unde le-ai pus? 132 00:09:45,680 --> 00:09:47,739 Unde ai ascuns drogurile? 133 00:09:53,920 --> 00:09:56,935 La naiba, g�nde�te-te! Or s� fac� o perchezi�ie! 134 00:09:57,120 --> 00:09:59,862 Dac� le vor g�si, n-o s� mai r�m�i cu nimic. 135 00:10:01,600 --> 00:10:02,374 Rahat! 136 00:10:03,800 --> 00:10:06,462 Perchezi�ie! Ie�i�i afar�. 137 00:10:12,520 --> 00:10:13,772 Siboni, ridic�-te. 138 00:10:15,360 --> 00:10:16,782 Haide! Hopa! 139 00:10:17,840 --> 00:10:19,012 Supraveghetoarele! 140 00:10:54,200 --> 00:10:55,736 Uit�-te la mine. 141 00:10:59,280 --> 00:11:00,452 �sta-i patul t�u? 142 00:11:03,520 --> 00:11:06,774 O s�-�i fac raport la Comitetul disciplinar. 143 00:11:07,000 --> 00:11:09,981 O s�-�i strice dosarul. 144 00:11:12,240 --> 00:11:13,662 Investigarea mor�ii 145 00:11:13,880 --> 00:11:16,656 lui Herville va fi complicat�. 146 00:11:16,800 --> 00:11:19,656 Vreau s� conduc aceast� instruc�iune p�n� la cap�t. 147 00:11:19,840 --> 00:11:21,456 Am vrut s� m� asigur c� 148 00:11:21,640 --> 00:11:25,338 ma�in�ria administrativ� nu va constitui un obstacol. 149 00:11:26,560 --> 00:11:29,336 Mi-e team� c� nu te pot ajuta. 150 00:11:29,480 --> 00:11:33,292 Ghilotina pension�rii va c�dea oricum, e vorba de v�rsta ta. 151 00:11:33,480 --> 00:11:36,017 �ti�i bine c� unii magistra�i 152 00:11:36,160 --> 00:11:38,743 mai lucreaz� �i dup� v�rsta legal� de pensionare. 153 00:11:38,880 --> 00:11:41,463 Vorbe�ti de magistra�ii care apar�in ierarhiei? 154 00:11:42,360 --> 00:11:43,134 De exemplu. 155 00:11:43,320 --> 00:11:46,574 I-ai dispre�uit �ntotdeauna pe cei care r�vnesc 156 00:11:46,800 --> 00:11:47,813 s� avanseze. 157 00:11:47,960 --> 00:11:51,294 Am preferat �ntotdeauna s�-mi dedic timpul dosarelor mele 158 00:11:51,480 --> 00:11:53,539 dec�t carierei mele. 159 00:11:53,720 --> 00:11:56,815 �i pentru c� nu te-ai dedicat carierei, acum te-ai trezit f�r� dosare. 160 00:11:57,000 --> 00:11:59,901 Dle pre�edinte, tot ce cer, 161 00:12:00,040 --> 00:12:04,534 este un pic de timp ca s� lucrez cu calm la afacerea Herville. 162 00:12:04,680 --> 00:12:07,058 Nu este nimic de f�cut? - Ba da. 163 00:12:07,240 --> 00:12:10,733 S� respec�i legea. Po�i s� lucrezi p�n� la sf�r�itul semestrului 164 00:12:10,920 --> 00:12:13,218 de dup� data �n care �mpline�ti 65 de ani. 165 00:12:13,400 --> 00:12:16,779 Apoi, indiferent de ce te ocupi, ne vei p�r�si la data de 166 00:12:17,000 --> 00:12:19,697 30 iunie. 167 00:12:19,920 --> 00:12:21,092 Asta-i tot. 168 00:12:51,480 --> 00:12:53,221 - Laure, lucrurile tale. - Mul�umesc. 169 00:12:53,360 --> 00:12:56,136 Vrei s�-mi conectezi calculatorul? E o nebunie cu cablurile astea. 170 00:12:56,280 --> 00:12:58,180 - Da, nu-�i face griji. - Mul�umesc. 171 00:13:02,600 --> 00:13:06,662 Ascult�rile telefonice ale familiei Khelfa, Fouad �i mama lui, nu ne-au dat nimic. 172 00:13:07,360 --> 00:13:10,660 - Nicio veste de la Gilou? - Nu ne-a sunat. 173 00:13:10,800 --> 00:13:14,862 �ncerc s� identific laptopul care ne lipse�te, al patrulea, al lui Black. 174 00:13:15,840 --> 00:13:18,298 - Ai g�sit numere comune la cei trei derbedei? 175 00:13:18,520 --> 00:13:21,103 M� ocup de asta, dar... 176 00:13:21,320 --> 00:13:23,379 mai am cam cincisprezece. 177 00:13:26,920 --> 00:13:31,016 Vezi dac� vreunul dintre numere a activat turnul din pia�a Maroc. 178 00:13:31,160 --> 00:13:32,821 La ce or� erai acolo? - 20:50. 179 00:13:38,600 --> 00:13:39,692 Asta este. 180 00:13:39,920 --> 00:13:40,819 L-am prins. 181 00:13:42,040 --> 00:13:44,702 - Super! Cere lista de apeluri. 182 00:13:44,840 --> 00:13:46,137 Eu �l sun pe Roban. - OK. 183 00:13:49,800 --> 00:13:52,656 - Da, Laure? - Dle judec�tor, v� deranjez? 184 00:13:52,840 --> 00:13:54,660 - Nu, nu m� deranjezi. 185 00:13:54,840 --> 00:13:58,060 Ai fost reintegrat� la departamentul doi? 186 00:13:58,240 --> 00:14:01,016 - Da, sunt ca dvs., nu renun� prea u�or. 187 00:14:01,200 --> 00:14:04,181 - Da, a�a este, nu-i �ntotdeauna prea u�or. 188 00:14:04,400 --> 00:14:05,572 Te ascult. 189 00:14:05,720 --> 00:14:08,496 Am identificat num�rul unui complice al lui Rayan. 190 00:14:08,640 --> 00:14:11,462 Am nevoie de urgen�� de un mandat de ascultare. 191 00:14:11,640 --> 00:14:15,895 Da, foarte bine. O s�-i spun lui Didier s�-l preg�teasc�. 192 00:14:16,120 --> 00:14:17,053 Mul�umesc. 193 00:14:18,760 --> 00:14:20,182 Am vrut s� v� spun c�... 194 00:14:21,880 --> 00:14:24,497 m� bucur c� lucr�m din nou �mpreun�. 195 00:14:25,480 --> 00:14:28,097 Da, �i eu m� bucur foarte mult. 196 00:14:29,520 --> 00:14:31,056 La revedere, Laure. 197 00:14:34,720 --> 00:14:36,859 Dle judec�tor! 198 00:14:37,000 --> 00:14:41,654 Voiam s� �tiu c�nd inten�iona�i s�-mi audia�i clienta. 199 00:14:41,800 --> 00:14:45,373 Trebuie s� studiez dosarul. Tocmai l-am luat �napoi. 200 00:14:45,560 --> 00:14:48,541 Este inutil s� m� ba�i la cap. - A�tepta�i... 201 00:14:49,600 --> 00:14:52,217 Dna avocat Karlsson st� de trei luni la �nchisoare. 202 00:14:52,400 --> 00:14:55,938 Cererea mea de eliberare nu a primit niciun r�spuns, 203 00:14:56,120 --> 00:14:57,702 deci, da, este util. 204 00:14:57,840 --> 00:15:00,935 - Am recuperat 37 dosare de la judec�torul Esterhazy. 205 00:15:01,120 --> 00:15:04,454 Nu e vina mea c� a intrat �n concediu de maternitate. 206 00:15:04,600 --> 00:15:08,138 Voi fi obligat s� sesizez Camera de instruc�ie, 207 00:15:08,320 --> 00:15:10,982 av�nd �n vedere �nt�rzierea audierii �i faptul c� nu mi se garanteaz� 208 00:15:11,160 --> 00:15:13,299 reprezentarea clientei mele. 209 00:15:13,440 --> 00:15:16,819 Colegii dvs. vor aprecia modul �n care v� ocupa�i de dosare. 210 00:15:17,000 --> 00:15:19,014 O voi convoca c�t mai repede posibil. 211 00:15:19,160 --> 00:15:21,538 S� speram c� este �n interesul ei. 212 00:15:27,040 --> 00:15:29,213 Da, o s� v� �inem la curent. 213 00:15:30,680 --> 00:15:34,218 Era Dujol, adjunctul lui Herville. Numele Langlois nu-i spune nimic. 214 00:15:34,400 --> 00:15:35,378 �n fundul cur�ii. 215 00:15:41,800 --> 00:15:43,655 - Aici este? - Langlois, aici este. 216 00:15:46,040 --> 00:15:48,862 - Da? - Da, domnul Langlois? 217 00:15:49,040 --> 00:15:52,578 Poli�ia, vrem s� v� punem c�teva �ntreb�ri. 218 00:15:59,560 --> 00:16:01,335 Bun� ziua. - Bun� ziua. 219 00:16:07,560 --> 00:16:10,018 - Dvs. sunte�i dl Langlois? - Da, eu sunt. 220 00:16:11,440 --> 00:16:14,660 - Numele Herville v� spune ceva? - Herville? 221 00:16:16,680 --> 00:16:17,932 Jacques Herville. 222 00:16:18,120 --> 00:16:20,293 Herville? Nu, nu-mi spune nimic. 223 00:16:20,480 --> 00:16:23,142 Am g�sit cardul dvs. de credit pe c�nd efectuam o investiga�ie 224 00:16:23,320 --> 00:16:24,697 �ntr-un restaurant. - Cardul meu? 225 00:16:26,080 --> 00:16:27,855 Pierdut sau furat? 226 00:16:29,560 --> 00:16:31,415 Ar fi trebuit s� fie la Rayan. 227 00:16:31,600 --> 00:16:34,092 Este un b�iat care m� ajut�, �mi face cump�r�turile. 228 00:16:34,320 --> 00:16:35,742 A uitat s� mi-o dea �napoi. 229 00:16:35,960 --> 00:16:37,542 Rayan Khelfa? 230 00:16:37,760 --> 00:16:38,738 Da. 231 00:16:38,960 --> 00:16:40,621 �l cunoa�te�i? 232 00:16:40,800 --> 00:16:45,215 Pu�tiul a f�cut ni�te prostii �i trebuia s� efectueze activit��i sociale 233 00:16:45,400 --> 00:16:48,256 la asocia�ia "Prietenii arondismentului XVIII". 234 00:16:48,440 --> 00:16:49,942 A�a ne-am cunoscut. 235 00:16:50,120 --> 00:16:52,862 E un b�iat bun. - Ei bine, ceea ce a f�cut 236 00:16:53,040 --> 00:16:55,452 nu pot fi numite ni�te prostii. 237 00:16:55,680 --> 00:16:56,579 Ce-a f�cut? 238 00:16:56,760 --> 00:16:59,695 Este �n pericol. Trebuie s�-l g�sim c�t mai repede. 239 00:17:00,600 --> 00:17:04,980 - Nici m�car nu �tiu unde locuie�te. - Dac� ave�i vreo veste despre el, 240 00:17:05,160 --> 00:17:07,015 v� rog s� ne contacta�i. 241 00:17:08,160 --> 00:17:11,698 Trebuie s� o iau cardul �napoi. V� rog s� discuta�i cu banca dvs. 242 00:17:11,840 --> 00:17:13,342 Mul�umesc. - La revedere. 243 00:17:13,520 --> 00:17:14,419 O zi bun�. 244 00:17:14,600 --> 00:17:17,979 - S�-l punem sub ascultare. - Oare ne minte? 245 00:17:18,120 --> 00:17:20,293 Se pare c�-l cunoa�te bine pe Rayan. 246 00:17:28,560 --> 00:17:29,937 Nu mai pot! 247 00:17:30,600 --> 00:17:32,853 Fouad vorbe�te despre finan�e cu amicii lui 248 00:17:33,000 --> 00:17:35,901 Face figuri, dar nu �n�eleg ce vrea s� spun�. 249 00:17:37,480 --> 00:17:40,302 Ai ceva despre Black? - Nimic deocamdat�. 250 00:17:40,440 --> 00:17:42,693 La naiba... 251 00:17:42,920 --> 00:17:44,854 A�teapt�, este el! 252 00:17:46,160 --> 00:17:47,935 E lini�te, omule? 253 00:17:48,160 --> 00:17:49,457 Da, �i tu? 254 00:17:49,680 --> 00:17:51,341 Sunt cu Driss, e un loc lini�tit. 255 00:17:51,520 --> 00:17:55,058 �tii ce chestii nasoale a spus despre mine nenorocitul �sta de Driss? 256 00:17:55,240 --> 00:17:57,060 Las-o balt�, sunt ni�te rahaturi. 257 00:17:57,240 --> 00:17:59,698 F�f�, po�i s�-mi faci rost de dou� grame? 258 00:17:59,880 --> 00:18:01,097 Ai luat-o razna! 259 00:18:01,280 --> 00:18:05,137 De asta m-ai sunat? Crezi c� sunt Cetelem? 260 00:18:05,320 --> 00:18:06,253 Haide... 261 00:18:07,720 --> 00:18:09,734 Haide, haide, F�f�, Driss ... 262 00:18:09,960 --> 00:18:10,973 - F�f�, Driss... 263 00:18:18,360 --> 00:18:21,022 - Nu este cardul tipului care bea cu Herville. 264 00:18:21,200 --> 00:18:24,022 Cardul �i apar�ine lui Langlois, un tip pe scaun cu rotile. 265 00:18:24,240 --> 00:18:26,299 Rayan �i face cump�r�turile. 266 00:18:26,480 --> 00:18:30,053 - Nimic �n plus despre �nt�lnirea lor. - Avem o noutate despre Rayan. 267 00:18:30,240 --> 00:18:34,017 Am g�sit �n ascunz�toarea lui jacheta de jogging Adidas. 268 00:18:34,200 --> 00:18:37,500 Deci era �n Clio dup� jaf. 269 00:18:37,720 --> 00:18:39,779 �i noi avem ceva nou. 270 00:18:39,960 --> 00:18:42,054 Black se nume�te F�f�. 271 00:18:42,240 --> 00:18:45,540 Driss, ��i spune ceva? - Nu, nimic. 272 00:18:45,720 --> 00:18:47,256 Am citit procesul-verbal privindu-l pe Rayan. 273 00:18:47,440 --> 00:18:50,216 Nu a�i �ntrebat-o pe educatoare 274 00:18:50,400 --> 00:18:52,539 despre ga�ca lui de amici? - �nc� nu. 275 00:18:52,680 --> 00:18:56,218 Ne-am ocupat de cardul de credit. - Trebuie interogat�. 276 00:18:56,400 --> 00:18:59,574 Dac� �l supravegheaz� pe Rayan, �i cunoa�te pe amicii lui. Mergem? 277 00:18:59,800 --> 00:19:01,177 M� duc cu Ali. 278 00:19:01,360 --> 00:19:03,454 Avem nevoie de tine aici pentru ascultarea lui Langlois. 279 00:19:03,640 --> 00:19:05,620 Rayan se are bine cu el, poate �l sun�. 280 00:19:05,760 --> 00:19:08,661 Pot s� r�m�n eu la ascult�ri, nu m� deranjeaz�. 281 00:19:08,800 --> 00:19:11,417 Nu e�ti obi�nuit �i ri�ti s� ratezi ceva. 282 00:19:11,600 --> 00:19:12,772 Stai pu�in... 283 00:19:12,960 --> 00:19:16,533 Ascult�rile nu sunt... Hai s� mergem! 284 00:19:16,760 --> 00:19:19,536 Nu! M� calci pe nervi! 285 00:19:21,920 --> 00:19:22,694 Haide, Ali! 286 00:19:44,040 --> 00:19:46,498 - O cafelu��. - Mul�umesc, Catherine. 287 00:19:46,680 --> 00:19:50,332 Mai degrab� un calvados. 288 00:19:50,480 --> 00:19:51,732 - Un calvados. - Te rog. 289 00:19:51,920 --> 00:19:52,694 �i mie la fel. 290 00:19:52,920 --> 00:19:54,092 OK. 291 00:20:01,840 --> 00:20:03,012 Mul�umesc. 292 00:20:14,440 --> 00:20:15,418 E brutal. 293 00:20:16,080 --> 00:20:17,332 �n acest moment? 294 00:20:25,720 --> 00:20:26,972 Este umilitor. 295 00:20:27,160 --> 00:20:30,221 Acum o s� te g�nde�ti c� beau �n fiecare diminea��. 296 00:20:30,400 --> 00:20:33,142 Nu, sunt adeptul prezum�iei de nevinov��ie. 297 00:20:37,840 --> 00:20:42,061 Ziua se anun�� dificil�? - Cam a�a ceva, da. 298 00:20:54,520 --> 00:20:56,898 - Nu, pl�tesc eu. - Nu, m� simt jenat�. 299 00:20:57,080 --> 00:20:58,662 �mi face pl�cere. 300 00:21:00,600 --> 00:21:01,772 Mul�umesc. 301 00:21:02,600 --> 00:21:04,216 La revedere. - La revedere. 302 00:21:12,440 --> 00:21:15,182 - Ce se �nt�mpl� cu Berthaud? - Nimic. 303 00:21:15,320 --> 00:21:19,018 Este fosta �ef� a grupului nostru. Am colaborat timp de 10 ani. 304 00:21:19,160 --> 00:21:21,299 A fost bolnav� �i acum s-a �ntors. 305 00:21:21,480 --> 00:21:23,574 Da, dar care este problema cu ea? 306 00:21:24,760 --> 00:21:26,342 Pove�ti vechi. 307 00:21:28,200 --> 00:21:30,259 Te enerveaz� faptul c� s-a �ntors? 308 00:21:31,920 --> 00:21:34,139 E un poli�ist bun �i avem nevoie de ea. 309 00:21:48,600 --> 00:21:51,297 Rayan umbl� din nou cu Jimmy �i Karim? 310 00:21:51,520 --> 00:21:53,022 Sunt din Argenteuil. 311 00:21:53,200 --> 00:21:56,181 I-a �nt�lnit �ntr-un centru de primire. 312 00:21:56,400 --> 00:21:58,300 Au fugit �mpreun�. 313 00:21:58,480 --> 00:22:01,700 Rayan a fost atras de ei, dar ei sunt mai mari dec�t el. 314 00:22:01,920 --> 00:22:04,059 Nu l-au luat �n serios. 315 00:22:06,120 --> 00:22:10,136 �i plas�m �n centre de primire ca s� scape de influen�ele negative 316 00:22:10,320 --> 00:22:12,652 �i acolo dau peste copii chiar �i mai r�i. 317 00:22:12,800 --> 00:22:16,782 - Evident... Acesta, v� spune ceva? 318 00:22:17,000 --> 00:22:18,377 Porecla lui este F�f�. 319 00:22:19,080 --> 00:22:22,334 - Da, F�f�. E cunoscut �n cartier. 320 00:22:22,480 --> 00:22:25,893 Face trafic. - Bine. Mai avem una. 321 00:22:26,600 --> 00:22:29,581 Nu se vede bine, dar s-ar putea s� fie el. 322 00:22:30,480 --> 00:22:32,858 κi fac veacul prin pia��. 323 00:22:33,040 --> 00:22:36,738 Am fost acolo s�-l iau pe Rayan c�nd a lipsit de la �nt�lnirile programate. 324 00:22:36,920 --> 00:22:38,536 �i F�f�, 325 00:22:38,760 --> 00:22:40,262 �i cunoa�te�i identitatea? 326 00:22:40,440 --> 00:22:43,182 - Nu, nu este supravegheat de noi. - L-am localizat 327 00:22:43,360 --> 00:22:46,898 datorit� telefonului lui. �tim c� este �n cartier. 328 00:22:47,080 --> 00:22:49,902 Fotografiile nu sunt destul de bune ca s� fie recunoscut. 329 00:22:50,120 --> 00:22:51,372 Veni�i cu noi? 330 00:22:52,920 --> 00:22:54,820 - Nu, cum v� pute�i imagina asta! 331 00:22:56,680 --> 00:22:58,421 Dac� vreunul din pu�ti m� vede cu poli�ia, 332 00:22:58,600 --> 00:23:01,535 o s� pierd �ncrederea tuturor. 333 00:23:01,760 --> 00:23:03,535 Avem o ma�in� nemarcat�. 334 00:23:03,720 --> 00:23:07,054 Geamuri fumurii, nu pute�i fi v�zut�. - Nu pot. 335 00:23:07,960 --> 00:23:10,657 De acord. Karim este �n com�, 336 00:23:10,800 --> 00:23:13,212 a�tept�m ca �i Rayan s� ajung� �n aceea�i stare? 337 00:23:24,920 --> 00:23:28,094 Pe aici? - Aici e pia�a unde h�l�duiesc ei. 338 00:23:29,080 --> 00:23:32,300 Mergi pe aici. El nu poate fi prea departe. 339 00:23:34,280 --> 00:23:35,338 Pe teras�? 340 00:23:38,680 --> 00:23:40,057 Nu. 341 00:23:49,600 --> 00:23:52,422 Poate c� e cu banda aia de pu�ti de acolo. 342 00:24:00,120 --> 00:24:03,135 Acolo! Este �la cu geaca negru cu ro�u. 343 00:24:05,160 --> 00:24:06,138 Sigur? 344 00:24:07,160 --> 00:24:09,822 E dificil ceea ce-mi cere�i. 345 00:24:09,960 --> 00:24:13,100 El este, aceea�i geac� din fotografii. 346 00:24:13,280 --> 00:24:15,260 Mul�umesc, Mathilde. Te ducem �napoi. 347 00:24:19,520 --> 00:24:21,898 S� m� �ine�i la curent cu Rayan. 348 00:24:22,120 --> 00:24:23,622 Da, nu v� face�i griji. 349 00:24:27,200 --> 00:24:28,497 Cobor��i aici. 350 00:24:30,080 --> 00:24:31,457 Repede! Repede! 351 00:24:43,800 --> 00:24:48,021 Ce naiba face? 352 00:24:50,040 --> 00:24:51,292 Care-i treaba? 353 00:24:51,480 --> 00:24:54,017 Aici nu se �nt�mpl� nimic. Tu ai ceva? 354 00:24:54,200 --> 00:24:56,976 Tocmai am dat peste F�f�. Ne �inem dup� el. 355 00:24:57,160 --> 00:24:59,333 - �i nu ai spus nimic? - El pleac�! 356 00:25:00,360 --> 00:25:01,703 D�-i drumul! 357 00:25:01,920 --> 00:25:03,661 Trebuie s�-l g�sim. 358 00:25:04,560 --> 00:25:05,652 Unde e�ti? 359 00:25:05,880 --> 00:25:07,735 Ascult�, nu-i momentul! 360 00:25:07,960 --> 00:25:08,938 Gilou! 361 00:25:14,920 --> 00:25:16,615 Rahat! La naiba, mi�c�-te! 362 00:25:26,640 --> 00:25:28,062 Este F�f�! 363 00:25:28,200 --> 00:25:30,578 - Alo? - Da, spune? 364 00:25:30,760 --> 00:25:32,296 - Da, sunt F�f�. 365 00:25:32,480 --> 00:25:34,972 - Da. - Am doi fra�i. 366 00:25:35,160 --> 00:25:37,219 Au probleme, sunt b�ga�i �n rahat p�n� peste cap. 367 00:25:37,400 --> 00:25:41,382 Au nevoie repede de ni�te unelte. Ai ce le trebuie? 368 00:25:41,600 --> 00:25:42,578 Da, ca �ntotdeauna. 369 00:25:42,800 --> 00:25:44,620 Dar ei au ce-mi trebuie mie? 370 00:25:44,800 --> 00:25:47,462 Da, au destui bani, bani ghea��. 371 00:25:49,040 --> 00:25:49,859 Bine. 372 00:25:50,080 --> 00:25:52,663 Ne �nt�lnim la mine. 373 00:25:52,880 --> 00:25:54,780 Haide, vin imediat. 374 00:25:54,960 --> 00:25:57,736 Cei doi fra�i �n rahat sunt Rayan �i Jimmy? 375 00:25:57,880 --> 00:26:01,339 Chestia asta miroase a cump�rare de arme. 376 00:26:01,480 --> 00:26:04,415 Chestia ciudat� e c� ei au avut arme pentru jaf. 377 00:26:04,640 --> 00:26:06,699 Au sc�pat de ele. 378 00:26:06,840 --> 00:26:08,934 Sun� la un alt num�r. 379 00:26:09,680 --> 00:26:10,658 Alo? 380 00:26:10,880 --> 00:26:12,860 B�ie�i, am f�cut rost de materiale 381 00:26:13,080 --> 00:26:14,855 �i ne �nt�lnim la Danube. 382 00:26:15,680 --> 00:26:17,774 "Danube" este numele unui bar? 383 00:26:17,960 --> 00:26:20,418 F� rost de istoricul apelurilor pentru noul num�r. 384 00:26:21,080 --> 00:26:24,459 - �l anun�i tu pe Gilou sau... - Nu-�i bate capul cu asta. 385 00:26:24,640 --> 00:26:27,337 Nu pot s� cred! Mut� naibii ma�ina de aici! 386 00:26:27,560 --> 00:26:28,812 La naiba... 387 00:26:35,200 --> 00:26:36,338 Unde e�ti? 388 00:26:38,560 --> 00:26:39,982 Rue des Vignoles. E�ti aici. 389 00:26:41,400 --> 00:26:42,253 OK. 390 00:26:44,080 --> 00:26:45,332 Te v�d. 391 00:26:45,560 --> 00:26:46,937 El o �terge. 392 00:26:47,120 --> 00:26:48,736 Accelereaz�! - O s� fac un ocol. 393 00:26:48,960 --> 00:26:50,212 Dreapta, dreapta. 394 00:26:50,440 --> 00:26:51,612 �l pierd, a luat-o la dreapta. 395 00:26:51,840 --> 00:26:52,932 S� nu-l pierzi! 396 00:26:55,680 --> 00:26:59,093 Eu iau pe rue des Orteaux �i apoi fac la dreapta. 397 00:27:01,440 --> 00:27:04,819 Cred ca este rue des Haies. E bine. 398 00:27:05,480 --> 00:27:06,493 �l v�d. 399 00:27:07,280 --> 00:27:08,702 Rue des Haies, �l preiau eu. 400 00:27:17,720 --> 00:27:18,778 Da. 401 00:27:18,960 --> 00:27:21,941 Unde e�ti? El pleac�! 402 00:27:24,400 --> 00:27:25,743 Aici! 403 00:27:31,600 --> 00:27:34,535 - Ce-ai v�zut? - A luat o arm�. 404 00:27:36,280 --> 00:27:37,975 Noul num�r 405 00:27:38,160 --> 00:27:41,414 apelat de F�f� este un telefon prepl�tit. Identitate fals�. 406 00:27:42,640 --> 00:27:44,415 E Rayan sau Jimmy. 407 00:27:46,120 --> 00:27:47,975 Nu-�i mai folosesc telefoanele lor vechi. 408 00:27:48,160 --> 00:27:50,060 I-am localizat la Pr�-Saint-Gervais. 409 00:27:51,120 --> 00:27:54,693 - Dar se �nt�lnesc la Danube, pia�a Rhin-et-Danube. 410 00:27:54,840 --> 00:27:57,093 Putem s�-i prindem pe to�i trei simultan. - Ai vorbit cu Gilou? 411 00:27:57,280 --> 00:27:58,497 Nu, nu r�spunde! 412 00:27:59,280 --> 00:28:00,258 Se deplaseaz� serios! 413 00:28:06,600 --> 00:28:07,658 S� mergem la pia�a Rhin-et-Danube. 414 00:28:07,880 --> 00:28:09,052 Tom, vino cu mine! 415 00:28:09,200 --> 00:28:11,020 - Nu-l suni pe Gilou? - Nu r�spunde! 416 00:28:26,160 --> 00:28:27,332 - Dna dr. Micaleff �i avocatul ei. 417 00:28:27,560 --> 00:28:29,574 S� intre. 418 00:28:29,760 --> 00:28:30,818 - Bun� ziua. - Bun� ziua. 419 00:28:31,000 --> 00:28:32,343 Intra�i! 420 00:28:40,960 --> 00:28:42,860 - Bun� ziua. - Lua�i loc. 421 00:28:51,040 --> 00:28:52,974 Doamn� Micaleff, 422 00:28:53,640 --> 00:28:57,178 v-am chemat pentru c� sunte�i obiectul 423 00:28:57,360 --> 00:29:00,136 unui rechizitoriu privind o omucidere involuntar�. 424 00:29:00,320 --> 00:29:02,459 Nu v� ascund surpriza noastr�. 425 00:29:02,600 --> 00:29:06,138 Clienta mea a recunoscut deja responsabilitatea sa privind acest deces. 426 00:29:06,280 --> 00:29:10,615 De ce ar trebui s� retr�iasc� acest eveniment penibil? 427 00:29:10,800 --> 00:29:14,100 A�i putea s� o l�sa�i pe clienta dvs. s� se explice. 428 00:29:15,400 --> 00:29:16,777 Nu am nimic de ad�ugat 429 00:29:16,960 --> 00:29:20,373 fa�� de ceea ce am spus �nainte predecesorului dvs. 430 00:29:20,560 --> 00:29:23,052 Ca medic anestezist �i reanimator, 431 00:29:23,200 --> 00:29:26,773 l-am ajutat pe dr. B�nabias s� fac� o o hepatectomie. 432 00:29:26,960 --> 00:29:29,338 Asta �nseamn� abla�ia par�ial� a ficatului. 433 00:29:29,520 --> 00:29:31,818 Opera�iunea a decurs normal. 434 00:29:31,960 --> 00:29:35,214 Chirurgul a ie�it, pacientul p�rea stabilizat. 435 00:29:35,400 --> 00:29:38,097 �i deodat�, i-a sc�zut tensiunea. 436 00:29:38,320 --> 00:29:39,742 O hemoragie intern�. 437 00:29:41,400 --> 00:29:42,902 Nu aveam cum s� o prev�d. 438 00:29:43,640 --> 00:29:47,702 Am v�zut din dosar c� sunte�i un anestezist experimentat. 439 00:29:47,880 --> 00:29:50,577 Nu a fost prima dvs. opera�ie de ficat. 440 00:29:50,760 --> 00:29:53,855 Este un organ care poate s� provoace hemoragii. 441 00:29:54,040 --> 00:29:57,294 - Exact, da. - �n aceste condi�ii, �mi imaginez 442 00:29:57,480 --> 00:30:01,622 c� monitorizarea tensiunii arteriale este o rutin�. 443 00:30:01,840 --> 00:30:02,659 Da. 444 00:30:03,600 --> 00:30:07,696 Cu toate acestea, spune�i c� a�i fost surprins� 445 00:30:07,880 --> 00:30:10,815 �i c� atunci c�nd a�i reac�ionat, era prea t�rziu. 446 00:30:12,360 --> 00:30:13,657 De ce? 447 00:30:14,520 --> 00:30:16,898 Nu face�i niciodat� gre�eli �n profesia dvs.? 448 00:30:17,400 --> 00:30:19,334 - Ba da, din p�cate. 449 00:30:19,480 --> 00:30:22,017 Pentru a evita s� comit una �n cazul dvs., 450 00:30:22,160 --> 00:30:25,141 vreau s� �n�eleg natura gre�elii dvs. 451 00:30:27,240 --> 00:30:30,141 A existat o circumstan�� special� 452 00:30:30,360 --> 00:30:31,976 care ar putea explica de ce, 453 00:30:32,160 --> 00:30:34,982 �n acea zi, starea pacientului 454 00:30:35,200 --> 00:30:36,816 v-a sc�pat din vedere? 455 00:30:39,120 --> 00:30:40,178 Nu. 456 00:30:45,440 --> 00:30:47,499 - Atunci ne vom opri aici. - Mul�umesc, dle judec�tor. 457 00:30:57,080 --> 00:30:58,457 - La revedere. - La revedere. 458 00:30:59,360 --> 00:31:00,862 - Dle avocat... - La revedere. 459 00:31:03,560 --> 00:31:08,134 Didier, te rog s�-l convoci pe infirmierul care a asistat-o pe dr. Micaleff. 460 00:31:08,320 --> 00:31:10,300 Numele lui e �n dosar. 461 00:31:14,760 --> 00:31:17,695 Nu m� a�tept la un z�mbet, dar este o veste bun�. 462 00:31:17,840 --> 00:31:21,014 O audiere la judec�torul Wagner dup� 3 luni de deten�ie 463 00:31:21,200 --> 00:31:22,338 este o veste bun�? 464 00:31:22,520 --> 00:31:24,375 Crezi c� eu sunt vinovat c� 465 00:31:24,520 --> 00:31:26,693 stai aici de at�ta timp, 466 00:31:26,840 --> 00:31:29,616 dar uite c�, p�n� la urm�, vom putea s� ne lupt�m. 467 00:31:31,760 --> 00:31:33,740 �n ce stare de spirit este Wagner? 468 00:31:33,880 --> 00:31:36,497 Pe l�ng� tine, este Mahatma Gandhi. 469 00:31:36,680 --> 00:31:37,658 Foarte amuzant! 470 00:31:38,640 --> 00:31:42,736 Cred c� cererea ta de eliberare l-a c�lcat pe nervi. 471 00:31:42,920 --> 00:31:44,297 Asta este treaba mea. 472 00:31:46,520 --> 00:31:48,659 Tu nu trebuie dec�t s� stai departe de belele. 473 00:31:48,800 --> 00:31:51,098 Dosarul t�u de la �nchisoare trebuie s� fie perfect. 474 00:31:54,200 --> 00:31:56,817 Ce? Vrei s�-mi spui ceva? - Nu. 475 00:32:01,600 --> 00:32:03,614 Vrei s� �ncetezi? E�ti enervant! 476 00:32:05,960 --> 00:32:07,894 Vorbesc serios. S� nu-i facem un astfel de cadoul lui Wagner. 477 00:32:08,040 --> 00:32:10,418 S� nu calci str�mb. - Am �n�eles! 478 00:32:10,600 --> 00:32:12,341 Po�i s� faci asta m�car o singur� dat�? 479 00:32:15,880 --> 00:32:18,497 Laure, suntem JP �i Nico. Suntem pe pozi�ie. 480 00:32:19,800 --> 00:32:21,017 Recep�ionat, Nico. 481 00:32:21,160 --> 00:32:25,097 Suntem gata. A fost localizat �n sector. Nu va dura mult. 482 00:32:51,840 --> 00:32:53,660 - Se opre�te acolo? - Da. 483 00:32:56,760 --> 00:32:58,819 B�iatul cu scuterul de la Danube. 484 00:32:59,600 --> 00:33:01,819 Am localizat telefonul �n fa�� la Danube, el este. 485 00:33:01,960 --> 00:33:04,577 Confirmare, este F�f�. Este localizat �n fa�� la Danube. 486 00:33:04,760 --> 00:33:05,693 Recep�ionat. 487 00:33:07,120 --> 00:33:10,533 - Nu-l arest�m? - Nu, ne va duce la al�ii. 488 00:33:12,600 --> 00:33:14,614 κi aprinde o �igar�. 489 00:33:16,960 --> 00:33:17,938 Dac� o �terge, 490 00:33:18,160 --> 00:33:19,696 nu avem niciun nume �i nicio adres�. 491 00:33:19,920 --> 00:33:20,819 Uite... 492 00:33:24,600 --> 00:33:26,022 Centrala 19. 493 00:33:26,160 --> 00:33:27,935 Centrala 19? - Da. 494 00:33:28,120 --> 00:33:31,260 Comandant Escoffier, de la DPJ 2, avem nevoie de un vehicul de sprijin 495 00:33:31,440 --> 00:33:33,056 pentru verificarea identit��ii. 496 00:33:33,240 --> 00:33:36,813 Urm�rim un t�n�r negru �n fa�a restaurantului Danube. 497 00:33:37,000 --> 00:33:39,492 Fumeaz� o �igar� cu marijuana. Efectua�i o verificare a identit��ii 498 00:33:39,720 --> 00:33:40,937 f�r� s� face�i mare tam-tam. 499 00:33:41,120 --> 00:33:43,976 Vrem s�-l identific�m f�r� s�-l arest�m. 500 00:33:44,120 --> 00:33:48,182 Fi�i aten�i, e agresiv. - Avem un vehicul �n apropiere. 501 00:33:48,960 --> 00:33:51,292 - S� fi�i discre�i. - O s� avem grij�. 502 00:33:51,480 --> 00:33:52,458 Mul�umesc. 503 00:33:53,520 --> 00:33:57,172 - Nu le-ai spus c� este �narmat. - Ba da, le-am spus. 504 00:33:57,960 --> 00:34:00,213 JP �i Nico, �i vede�i pe Jimmy �i Rayan? 505 00:34:00,400 --> 00:34:03,142 Negativ. - Negativ, deocamdat� nimic. 506 00:34:16,240 --> 00:34:17,412 Tu ai aruncat-o? 507 00:34:17,600 --> 00:34:19,694 Ce-i asta? - Nu este a mea. 508 00:34:19,920 --> 00:34:21,137 Ce fac �tia? 509 00:34:21,320 --> 00:34:23,652 Tu ai aruncat-o! - Las�-m�! 510 00:34:23,840 --> 00:34:25,774 Arat�-mi un document! 511 00:34:26,000 --> 00:34:27,456 Dac� nu mi-l ar��i, te arestez! 512 00:34:27,680 --> 00:34:29,136 F� ce �i se spune. 513 00:34:29,320 --> 00:34:30,936 - E bine! - Documentele tale! 514 00:34:31,120 --> 00:34:34,454 Nu este momentul! Rahat! L�sa�i-l �n pace! 515 00:34:34,640 --> 00:34:37,018 L�sa�i-l! - De ce pui m�na? 516 00:34:37,160 --> 00:34:39,777 - �mi pun m�na unde vreau. - Documentele tale! 517 00:34:39,920 --> 00:34:41,342 - Poftim! - Termin� cu prostiile! 518 00:34:41,520 --> 00:34:43,056 Uite h�rtiile mele! 519 00:34:43,240 --> 00:34:44,935 Nu-i vede�i pe Jimmy �i Rayan? 520 00:34:45,120 --> 00:34:47,020 Tot nimic. - Nimic de raportat. 521 00:34:47,240 --> 00:34:49,095 Este un control de la BAC. 522 00:34:49,280 --> 00:34:50,418 Nu am nimic. 523 00:34:51,680 --> 00:34:52,613 Droguri? 524 00:34:53,760 --> 00:34:54,534 Vreau s� v�d... 525 00:34:55,240 --> 00:34:58,096 Ce ai aici? E o arm�. - Nu-i a mea. 526 00:34:58,320 --> 00:34:59,776 La naiba, �l perchezi�ioneaz�! 527 00:35:00,000 --> 00:35:01,456 Trebuia s� fie discre�i. 528 00:35:01,640 --> 00:35:03,813 Treaba o s� degenereze! Haide s�-i lu�m de acolo. 529 00:35:04,040 --> 00:35:05,132 Imbecilii! Nu-mi vine s� cred. 530 00:35:14,360 --> 00:35:16,180 Ce-i asta? ��i ba�i joc de mine? 531 00:35:16,400 --> 00:35:17,936 La naiba! 532 00:35:19,040 --> 00:35:20,462 Hei! 533 00:35:20,880 --> 00:35:23,417 Eu sunt cel care v-a cerut s� interveni�i. 534 00:35:24,240 --> 00:35:25,298 �mi pare r�u. 535 00:35:26,240 --> 00:35:28,413 - Ce cau�i aici? - Ce? 536 00:35:28,600 --> 00:35:32,059 Le-am cerut s� intervin� ca s�-l identifice cu discre�ie. 537 00:35:32,240 --> 00:35:33,332 Super, au reu�it! 538 00:35:33,520 --> 00:35:35,978 Cum adic� "super"? Ce naiba faci aici? 539 00:35:36,160 --> 00:35:40,461 Am �ncercat s� d�m de tine, dar n-ai r�spuns. Comandant trebuie s� comunice cu echipa. 540 00:35:41,680 --> 00:35:45,856 �i tu te iei dup� ea ca o oaie? �l lu�m cu noi. 541 00:35:46,040 --> 00:35:47,701 - Haide! - Scuterul meu, omule! 542 00:35:47,840 --> 00:35:50,855 - Scuterul meu! - O s� sun�m la EBay. 543 00:35:51,680 --> 00:35:53,978 Dac� �mi mai spui "omule", ��i rup rotula! 544 00:35:56,320 --> 00:35:58,254 Vreau s� vorbesc cu gardianca. 545 00:35:58,440 --> 00:35:59,498 Bine. 546 00:36:09,440 --> 00:36:11,215 Ai vrut s� m� vezi? 547 00:36:11,360 --> 00:36:13,613 E vorba despre raportul privind incidentul. 548 00:36:13,800 --> 00:36:18,055 L-a�i trimis conducerii? - �l �naintez �n seara asta. De ce? 549 00:36:18,240 --> 00:36:20,982 Cred c� ar fi mai bine ca numele meu s� nu apar�. 550 00:36:21,200 --> 00:36:23,453 Da, dorin�ele tale sunt ordine. 551 00:36:23,680 --> 00:36:24,897 Spun asta pentru dvs. 552 00:36:26,560 --> 00:36:28,415 C�nd am vrut s� schimb celulele, 553 00:36:28,560 --> 00:36:31,257 regizorul mi-a cerut informa�ii despre traficul de droguri. 554 00:36:31,480 --> 00:36:33,141 Nu i-am spus 555 00:36:33,320 --> 00:36:37,223 c� datorit� complicit��ii dvs, rahatul �la s-a �ntors �n celul�. 556 00:36:37,400 --> 00:36:39,016 Sunt sigur� c� directorul ar fi interesat. 557 00:36:40,000 --> 00:36:42,253 Sau �nchidem ochii am�ndou� 558 00:36:42,440 --> 00:36:45,216 �i ve�i spune c� iarba era printre lucrurile lui Corinne. 559 00:36:48,840 --> 00:36:52,413 M� bazez pe dvs. �n privin�a schimb�rii celulei. 560 00:36:52,600 --> 00:36:54,455 Ve�i g�si o cale. 561 00:37:07,320 --> 00:37:08,936 �nainteaz�! Opre�te-te! 562 00:37:09,160 --> 00:37:10,093 Aici, Nico! 563 00:37:10,280 --> 00:37:12,817 Pune asta sub sigiliu. - Aveam de g�nd s�-i arest�m. 564 00:37:13,000 --> 00:37:14,775 F�f� �i a�tepta pe Rayan �i pe Jimmy. 565 00:37:15,000 --> 00:37:16,980 Ai dat-o �n bar�. 566 00:37:17,160 --> 00:37:20,095 Trebuia s� r�m�i la ascult�ri. De ce ai dat buzna acolo? 567 00:37:20,280 --> 00:37:21,418 trebuia s� r�spunzi la telefon! 568 00:37:21,600 --> 00:37:24,217 Dar m� ba�i la cap la fiecare 5 minute! 569 00:37:25,360 --> 00:37:27,977 - Eu? - Eu conduc opera�iunile! 570 00:37:29,080 --> 00:37:32,493 Berthaud, �n cazul �n care te intereseaz�, 571 00:37:32,640 --> 00:37:35,302 m� duc la o �edin�� de informare la director. 572 00:37:35,480 --> 00:37:36,777 Ce-i voi spune? 573 00:37:37,640 --> 00:37:41,782 C� trebuia s� arest�m ni�te derbedei care l-au ucis pe Herville �i c� i-am pierdut. 574 00:37:41,960 --> 00:37:46,261 C�nd ve�i termina cu acest circ, ocupa�i-v� de acest F�f�. 575 00:37:46,400 --> 00:37:49,097 Poate c� are ceva interesant de spus 576 00:37:49,240 --> 00:37:52,255 �i interven�ia voastr� nu va fi un fiasco total. 577 00:37:59,160 --> 00:38:00,742 Haide, stai drept! 578 00:38:00,920 --> 00:38:02,217 Stai drept! 579 00:38:05,040 --> 00:38:06,940 Nu e�ti tu �n fotografiile astea? 580 00:38:08,640 --> 00:38:11,257 - Jacheta ta? - Nu se vede nimic �n fotografiile tale. 581 00:38:11,400 --> 00:38:14,222 Toat� lumea poate s� cumpere o jachet� dintr-asta. 582 00:38:14,960 --> 00:38:16,337 Nu-i o dovad�. 583 00:38:17,200 --> 00:38:19,862 A murit un comisar. O s� stai la zdup mult� vreme. 584 00:38:20,040 --> 00:38:22,975 Calitatea fotografiei nu permite nu v� permite s� trage�i ni�te concluzii. 585 00:38:23,160 --> 00:38:26,698 �i cum ar demonstra asta c� el a participat la jaf? 586 00:38:26,880 --> 00:38:31,022 12 martori pot depune m�rturie c� clientul meu era �n Cergy �n acea sear�. 587 00:38:31,240 --> 00:38:32,298 Verifica�i semnalul 588 00:38:32,520 --> 00:38:33,453 de la telefonul lui. 589 00:38:33,640 --> 00:38:35,460 OK. Jimmy Meyer... 590 00:38:35,640 --> 00:38:38,382 Rayan Khelfa... cum �i contactezi? 591 00:38:38,560 --> 00:38:41,780 �tii unde sunt? Armele erau pentru ei? 592 00:38:42,520 --> 00:38:43,692 V-am spus. 593 00:38:43,840 --> 00:38:47,094 Pe Rayan nu-l cunosc bine, �tiu c� locuie�te �n cartier. 594 00:38:47,280 --> 00:38:49,863 Ne spunem doar bun� ziua �i la revedere. 595 00:38:50,040 --> 00:38:54,261 Nici m�car nu �tiu unde locuie�te. Nu-i surioara mea. 596 00:38:54,480 --> 00:38:56,414 Arma... v-am spus deja, 597 00:38:56,600 --> 00:38:59,774 mi-a dat-o un tip ca s-o dau unui alt tip. 598 00:39:00,000 --> 00:39:02,219 Nu �tiu cine sunt tipii �tia. 599 00:39:02,360 --> 00:39:05,341 Pot sa plec? Am ni�te chestii de f�cut. 600 00:39:05,520 --> 00:39:07,818 Nu-i cuno�ti pe Rayan �i pe Jimmy, 601 00:39:08,000 --> 00:39:09,934 dar �i suni pe telefonul lor de r�zboi? 602 00:39:10,120 --> 00:39:12,817 Ce, ai vrea s� le sugi sculele sau ce? 603 00:39:16,080 --> 00:39:18,458 Ai grij� cum vorbe�ti! Ai �n�eles? 604 00:39:18,680 --> 00:39:20,102 Vorbe�te cum trebuie! 605 00:39:22,840 --> 00:39:24,012 E bine, e �n regul�. 606 00:39:24,200 --> 00:39:26,339 Nu ai �nv��at s� respec�i fetele? 607 00:39:28,240 --> 00:39:31,460 Vreau s� fac ni�te observa�ii cu privire la ceea ce s-a �nt�mplat. 608 00:39:32,360 --> 00:39:33,816 Bag�-l la r�coare! 609 00:39:36,040 --> 00:39:37,018 Ridic�-te! 610 00:39:38,200 --> 00:39:39,895 El a luat-o razna! 611 00:39:40,120 --> 00:39:41,497 Asta-i gagica lui sau ce? 612 00:39:44,240 --> 00:39:45,139 Haide, Tom. 613 00:39:45,360 --> 00:39:47,533 �nregistreaz� observa�iile domnului. 614 00:39:48,000 --> 00:39:48,853 Urma�i-m�. 615 00:39:57,720 --> 00:40:00,337 - Eu plec. - Vom pleca cu to�ii. 616 00:40:00,520 --> 00:40:04,013 Duce�i-v� acas� �i odihni�i-v�. Ne vom ocupa m�ine de F�f�. 617 00:40:06,360 --> 00:40:10,092 Ce mai face so�ia ta? - E un pic obosit din cauza sarcinii, 618 00:40:10,280 --> 00:40:12,260 dar merit� efortul. 619 00:40:12,480 --> 00:40:13,732 F�-o fericit�. 620 00:40:15,800 --> 00:40:17,052 - Ciao! - Ciao! 621 00:40:17,720 --> 00:40:18,858 - Ne vedem m�ine! - Ciao! 622 00:40:22,480 --> 00:40:24,414 �mi pare r�u. 623 00:40:25,280 --> 00:40:27,055 N-ar fi trebuit s� intervin �n opera�iune. 624 00:40:31,320 --> 00:40:32,697 De fapt, ei au intervenit. 625 00:40:33,920 --> 00:40:34,978 Vreau s�-�i spun... 626 00:40:37,600 --> 00:40:41,377 Ai avut dreptate, probabil c� pu�tii �tia l-au ucis Herville. 627 00:40:41,560 --> 00:40:43,176 Nu sunt a�a de pro�ti pe c�t am crezut. 628 00:40:44,160 --> 00:40:45,821 Au ars ma�ina. 629 00:40:45,960 --> 00:40:48,702 Dup� jaf, s-au debarasat de arme. 630 00:40:48,840 --> 00:40:51,582 �i au un contact de la care au cump�rat imediat o alt� arm�. 631 00:40:51,760 --> 00:40:53,182 �tiu. 632 00:40:53,360 --> 00:40:55,943 E aiurea c� Herville a sf�r�it a�a. 633 00:41:00,760 --> 00:41:02,262 Trebuie s�-i g�sim, Gilou. 634 00:41:04,600 --> 00:41:08,696 Ne ocup�m de F�f�? - Nu acum, odihne�te-te. 635 00:41:08,880 --> 00:41:11,258 Las-o balt� deocamdat�. 636 00:41:11,440 --> 00:41:13,898 Trebuie s� m� ascul�i Eu sunt �eful grupului. 637 00:41:38,240 --> 00:41:39,856 Alo? - Laure? 638 00:41:40,040 --> 00:41:42,134 Bun�! Sunt eu, Vincent. - Da. 639 00:41:42,320 --> 00:41:43,094 E�ti bine? 640 00:41:43,760 --> 00:41:45,455 Ai ie�it de la Courbat? 641 00:41:45,640 --> 00:41:48,894 Da. - Asta-i o veste bun�. 642 00:41:49,080 --> 00:41:51,822 Ancheta�i cazul Herville. Cum rezi�ti? 643 00:41:52,000 --> 00:41:53,582 M� �in bine, da. 644 00:41:54,480 --> 00:41:56,938 Spune-mi, ai primit fotografiile lui Romy? 645 00:41:57,640 --> 00:41:59,222 Sunt foarte frumoase. Mul�umesc. 646 00:41:59,360 --> 00:42:02,853 S�mb�t�, fetele organizeaz� o gustare pentru c� �mpline�te �ase luni. 647 00:42:04,080 --> 00:42:06,014 Da, mi-ai spus. 648 00:42:06,200 --> 00:42:08,259 A�a c� m-am g�ndit c�... 649 00:42:08,440 --> 00:42:11,899 ar fi bine dac� ai fi �i tu acolo. Ar fi o oportunitate. 650 00:42:12,720 --> 00:42:15,257 Da, bine, voi fi acolo. 651 00:42:15,400 --> 00:42:17,175 Super! - E o idee bun�. 652 00:42:17,760 --> 00:42:18,773 S�mb�t�! 653 00:42:20,200 --> 00:42:21,338 S�mb�t�. 654 00:42:32,600 --> 00:42:36,980 - Domnule, ceea ce v� cer este s�-mi descrie�i 655 00:42:37,160 --> 00:42:38,935 modul �n care s-a derulat opera�ia, 656 00:42:39,080 --> 00:42:41,412 nu s�-mi repeta�i pe de rost versiunea oficial�. 657 00:42:41,600 --> 00:42:45,252 Ce s-a �nt�mplat dup� ce a plecat chirurgul? 658 00:42:47,080 --> 00:42:48,900 Pacientul nostru a fost stabilizat. 659 00:42:49,640 --> 00:42:52,814 Voiam s�-l deconect�m de la aparate �i s�-l ducem la terapie intensiv�, 660 00:42:52,960 --> 00:42:55,133 dar s-a produs o sc�dere violent� a tensiunii arteriale 661 00:42:55,320 --> 00:43:00,292 �n acel moment, era�i doar cu Dr. Micaleff �n blocul operator ? 662 00:43:00,520 --> 00:43:01,658 Da. 663 00:43:01,840 --> 00:43:04,252 Dispozitivul care m�soar� tensiunea 664 00:43:04,480 --> 00:43:06,255 este mereu conectat la pacient? 665 00:43:06,440 --> 00:43:08,977 Absolut. - Deci dna dr. Micaleff 666 00:43:09,160 --> 00:43:11,333 a v�zut c� �i scade tensiune arterial�? 667 00:43:11,520 --> 00:43:14,740 - Da, a v�zut. - Deci spune�i c� aceast� sc�dere 668 00:43:14,960 --> 00:43:16,052 a fost brutal�, 669 00:43:16,240 --> 00:43:19,301 dar, potrivit raportului, decizia de a-i face o transfuzie pacientului 670 00:43:19,440 --> 00:43:21,818 nu a fost luat� dec�t o jum�tate de or� mai t�rziu. 671 00:43:22,000 --> 00:43:24,583 De ce a a�teptat at�t de mult ca s�-i fac� pacientului o transfuzie? 672 00:43:27,760 --> 00:43:32,732 Era sub influen�a alcoolului sau a narcoticelor? 673 00:43:32,920 --> 00:43:38,142 Nu, deloc. C�nd tensiunea pacientului a �nceput s� scad�, 674 00:43:38,320 --> 00:43:39,902 nu �tiam ce s� fac. 675 00:43:40,960 --> 00:43:43,019 Dna doctor mi-a spus s�-i injectez efedrin� 676 00:43:43,200 --> 00:43:44,258 p�n� se va �ntoarce. 677 00:43:44,440 --> 00:43:48,138 S� a�tepta�i �ntoarcerea ei? Nu era cu dvs.? 678 00:43:48,720 --> 00:43:51,178 - Nu... 679 00:43:52,240 --> 00:43:55,414 Este �mpotriva protocolului. Unde era? 680 00:43:56,680 --> 00:43:58,853 Nu eu trebuie s� r�spund la �ntrebarea asta. 681 00:44:00,920 --> 00:44:01,978 Ave�i dreptate. 682 00:44:02,560 --> 00:44:05,177 O s�-i punem dnei doctor aceast� �ntrebare. 683 00:44:17,080 --> 00:44:18,377 Am doi fra�i 684 00:44:18,560 --> 00:44:21,097 care au probleme serioase. Sunt �n rahat p�n� peste cap. 685 00:44:21,280 --> 00:44:23,055 Au nevoie de unelte. 686 00:44:23,240 --> 00:44:26,733 Dar ei au ceea ce am eu nevoie? - �ntotdeauna. 687 00:44:26,920 --> 00:44:28,615 Au ce au nevoie? 688 00:44:28,760 --> 00:44:31,343 Au o gr�mad� de bani �i pl�tesc cu banii jos. 689 00:44:32,440 --> 00:44:33,657 �sta e�ti tu, nu? 690 00:44:33,840 --> 00:44:35,740 �sta-i num�rul t�u �i am g�sit telefonul �n buzunarul t�u. 691 00:44:35,880 --> 00:44:39,214 Nu, nu sunt eu. V� �n�ela�i. 692 00:44:40,400 --> 00:44:42,255 - Cine sunt cei doi fra�i? - Cei doi fra?i? 693 00:44:42,440 --> 00:44:45,501 Habar n-am. Nici m�car nu-i vocea mea. 694 00:44:45,640 --> 00:44:49,258 M� �nnebuni�i la cap cu �nregistrarea voastr� �mpu�it�. 695 00:44:49,480 --> 00:44:50,936 - Dac� �i prezenta�i 696 00:44:51,120 --> 00:44:53,942 ni�te elemente relevante, el este dispus 697 00:44:54,160 --> 00:44:55,537 s� coopereze. 698 00:44:55,760 --> 00:44:56,852 Evident. 699 00:44:59,040 --> 00:45:00,895 B�ie�i, am recuperat uneltele 700 00:45:01,120 --> 00:45:03,020 �i ne �nt�lnim la Danube. 701 00:45:04,920 --> 00:45:06,661 Cu cine te �nt�lne�ti la Danube? 702 00:45:13,520 --> 00:45:15,375 Cu cine te �nt�lne�ti la Danube? 703 00:45:16,960 --> 00:45:19,861 Un tip, Nici m�car nu-i cunosc porecla. 704 00:45:20,440 --> 00:45:21,657 �i �i spui "voi"? 705 00:45:21,880 --> 00:45:23,541 Cine-i acest "voi"? 706 00:45:23,760 --> 00:45:25,342 S� ascult�m �nc� o dat�. 707 00:45:26,000 --> 00:45:30,813 B�ie�i, am recuperat uneltele �i ne �nt�lnim la Danube. 708 00:45:32,960 --> 00:45:33,734 Deci? 709 00:45:35,400 --> 00:45:38,222 Ascult� zgomotul din fundal. 710 00:45:38,440 --> 00:45:40,420 Alo? B�ie�i... 711 00:45:40,600 --> 00:45:43,501 Zgomot de ma�in� �n fundal. 712 00:45:47,600 --> 00:45:48,852 La Langlois era 713 00:45:49,040 --> 00:45:51,975 un malaxor de ciment care se �nv�rtea. - �mi amintesc. 714 00:45:52,160 --> 00:45:55,061 Oare Jimmy �i Rayan sunt la Langlois? 715 00:45:55,240 --> 00:45:56,617 Trebuie s� verific�m. 716 00:45:57,960 --> 00:45:59,496 Nico, du-l �napoi la r�coare. 717 00:46:02,240 --> 00:46:03,822 Vii cu noi? 718 00:46:36,200 --> 00:46:37,292 Haide, mi�c�! 719 00:46:39,880 --> 00:46:42,895 Mi�c�! Haide, car�-te! 720 00:46:53,560 --> 00:46:54,493 Karlsson! 721 00:46:55,120 --> 00:46:57,100 Str�nge-�i lucrurile, te mu�i de aici. 722 00:47:29,200 --> 00:47:31,055 Sabine va face ce-i spun, 723 00:47:33,560 --> 00:47:35,699 �i tu la fel, vei face ce-�i spun eu. 724 00:47:36,960 --> 00:47:38,655 Altfel, via�a ta va fi un iad. 725 00:47:41,760 --> 00:47:42,818 Tu dormi acolo. 726 00:47:47,880 --> 00:47:48,972 Nu-�i face griji. 727 00:47:49,720 --> 00:47:51,381 Nu e niciun rahat �n perna ta. 728 00:48:00,640 --> 00:48:03,223 Trebuie s� plec�m de aici! 729 00:48:03,400 --> 00:48:05,937 Trebuie s-o �tergem! - R�m�nem aici! 730 00:48:06,120 --> 00:48:08,532 Copoii ne a�teptau la Danube! 731 00:48:08,680 --> 00:48:12,583 Or s� ne g�seasc� �i aici! - Mi�c�-te, ��i spun! 732 00:48:12,720 --> 00:48:14,336 Nu plec�m de aici! 733 00:48:14,560 --> 00:48:16,972 Rayan, ce se �nt�mpl�? 734 00:48:17,160 --> 00:48:20,221 - Las-o balta! Nu-i treaba ta! - Cobor��i imediat am�ndoi! 735 00:48:20,400 --> 00:48:21,777 Las-o balt�, ��i spun! 736 00:48:22,000 --> 00:48:24,537 Cobor��i �i pleca�i din casa mea! 737 00:48:24,680 --> 00:48:26,375 - OK! - Rayan, ia-�i amicul �i pleca�i! 738 00:48:26,560 --> 00:48:27,459 O s� plec�m! 739 00:48:29,040 --> 00:48:30,462 JP, tu r�m�i afar�. 740 00:48:30,680 --> 00:48:31,852 OK, �i d�m drumul! 741 00:48:34,760 --> 00:48:37,695 Cui �i spui tu s� plece? - Rayan, ia-�i clovnul �i c�ra�i-v�! 742 00:48:37,920 --> 00:48:39,172 O s� ne obligi s� plec�m 743 00:48:39,360 --> 00:48:41,021 cu ro�ile tale? - Pleca�i! 744 00:48:41,240 --> 00:48:42,901 Cu tine vorbesc! 745 00:48:43,120 --> 00:48:44,019 Pleca�i! 746 00:48:44,200 --> 00:48:45,656 - Cine s� plece? - Pleca�i! 747 00:48:45,880 --> 00:48:47,097 Pleca�i! Rayan! 748 00:48:47,320 --> 00:48:48,617 Rayan! 749 00:48:48,800 --> 00:48:51,417 Este un handicapat! Las�-l �n pace! 750 00:48:51,560 --> 00:48:54,097 - E bine! - D�-l pe el afar�! 751 00:48:54,280 --> 00:48:56,977 Pleca�i! - Cum o s� ne faci s� plec�m? 752 00:48:57,160 --> 00:49:00,778 Ce vei face? Ce vei face acum? 753 00:49:02,320 --> 00:49:04,140 - Poli�ia! Poli�ia! 754 00:49:04,360 --> 00:49:05,452 Poli�ia! 755 00:49:05,680 --> 00:49:06,818 - Vino aici! 756 00:49:08,240 --> 00:49:09,981 Tom, fereastra! 757 00:49:14,680 --> 00:49:15,499 �n genunchi! 758 00:49:24,200 --> 00:49:25,417 Stai! Opre�te-te! 759 00:49:26,080 --> 00:49:28,014 Pune m�inile pe cap! 760 00:49:28,240 --> 00:49:29,901 Vino aici, nenorocitule! 761 00:49:30,120 --> 00:49:31,417 D�-mi m�na! 762 00:49:32,880 --> 00:49:34,939 - Nu te mi�ca! Nu te mi�ca! 763 00:49:35,520 --> 00:49:36,294 Haide. 764 00:49:36,520 --> 00:49:37,612 Haide! Vino! 765 00:49:38,360 --> 00:49:40,340 M� doare! - Taci din gur�! 766 00:49:40,520 --> 00:49:44,172 Stai jos! - Verific� afar� dac� au terminat. 767 00:49:48,440 --> 00:49:51,740 - E �n regul�, l-au prins. - Cite�te-i drepturile. 768 00:49:52,280 --> 00:49:53,213 Cum te cheam�? 769 00:49:53,440 --> 00:49:54,418 - Jimmy. 770 00:49:54,640 --> 00:49:55,653 - Jimmy �i mai cum? 771 00:49:56,720 --> 00:49:57,494 Jimmy Meyer. 772 00:49:57,640 --> 00:49:59,859 Este ora 10:45 �i te afli �n custodie 773 00:50:00,080 --> 00:50:01,855 pentru jaf armat �i omucidere. 774 00:50:02,000 --> 00:50:04,822 Aii dreptul la un avocat �i la un medic. 775 00:50:05,040 --> 00:50:06,098 Ce-i asta? 776 00:50:06,240 --> 00:50:08,015 E fals�. - Fals�? 777 00:50:09,680 --> 00:50:10,897 Ai dreptul s� taci 778 00:50:11,080 --> 00:50:12,377 sau s�-�i anun�i un apropiat. 779 00:50:12,560 --> 00:50:15,860 - De unde ai tichetele de restaurant? - R�spunde! 780 00:50:16,080 --> 00:50:17,980 ��i place m�ncarea chinezeasc�? 781 00:50:25,320 --> 00:50:29,462 Ridic�-te! Ridic�-te! 782 00:50:34,920 --> 00:50:36,342 D�-te la o parte! 783 00:50:36,560 --> 00:50:37,538 Stai jos! 784 00:50:40,840 --> 00:50:42,695 - La naiba! 60081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.