All language subtitles for wentworth.s03e12.hdtv.xvid-fum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,485 --> 00:00:09,765 There you go, Dor. 2 00:00:13,877 --> 00:00:16,417 Franky. She's coming in tomorrow. 3 00:00:16,606 --> 00:00:18,606 The wife of the cyclist I... 4 00:00:18,726 --> 00:00:21,846 Yeah, I'm gonna be up to my neck in meal prep. Sorry, kiddo. 5 00:00:21,926 --> 00:00:23,726 Will you come with me? 6 00:00:25,326 --> 00:00:28,326 Oh, course I will, love. 7 00:00:28,406 --> 00:00:30,286 Congratulations. 8 00:00:30,406 --> 00:00:32,246 I heard that you got your parole approved. 9 00:00:32,326 --> 00:00:34,126 You ever had a premonition, Liz? 10 00:00:34,246 --> 00:00:37,326 I'm never getting out of here alive. I fucked up, Bea. 11 00:00:37,446 --> 00:00:40,686 The police have me on CCTV getting rid of the splitter head. 12 00:00:40,806 --> 00:00:42,846 If they find that, they're gonna arrest me. 13 00:00:42,966 --> 00:00:45,566 The man who attacked me is the guy who tried to kill Fletch. 14 00:00:45,646 --> 00:00:47,406 In here is his DNA. 15 00:00:47,526 --> 00:00:50,606 His name, Bea. I need to know his name. 16 00:00:50,726 --> 00:00:53,686 I need you to find out who he is. I'll find the bastard. 17 00:00:53,766 --> 00:00:55,646 And when I do... 18 00:00:55,766 --> 00:00:58,486 I suspect that you're right about Governor Ferguson. 19 00:00:58,606 --> 00:01:01,446 If I find proof, and I go to the Board with it, 20 00:01:01,566 --> 00:01:04,206 will you support me? Absolutely. 21 00:01:04,326 --> 00:01:06,566 I know you were behind what happened to Jodie Spiteri. 22 00:01:06,686 --> 00:01:08,806 I am equally certain everything Bea Smith claimed 23 00:01:08,886 --> 00:01:10,366 about being attacked is true. 24 00:01:10,446 --> 00:01:12,086 You are not fit to be Governor. 25 00:01:12,206 --> 00:01:15,966 Why could I never be good enough for you? 26 00:01:18,326 --> 00:01:21,406 You're insane. And I know what you've done. 27 00:01:21,486 --> 00:01:23,966 Take care of Mr Fletcher. 28 00:01:24,046 --> 00:01:25,886 And this time, finish the job. 29 00:01:31,262 --> 00:01:39,262 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 30 00:02:17,966 --> 00:02:19,806 They call me a Freak. 31 00:02:22,966 --> 00:02:24,566 An aberration. 32 00:02:27,366 --> 00:02:31,766 An anomaly. A monster. 33 00:02:34,686 --> 00:02:38,766 They fear me because I make the difficult decisions. 34 00:02:38,886 --> 00:02:42,086 The decisions nobody else has the courage to make. 35 00:02:45,206 --> 00:02:49,006 They're right to be afraid. 36 00:02:53,366 --> 00:03:01,086 I will remove any and all obstacles in my path... 37 00:03:04,046 --> 00:03:05,926 ..for the greater good. 38 00:03:07,726 --> 00:03:14,206 You need to have faith in me. I know what's best. 39 00:03:29,806 --> 00:03:32,446 Who is it? Fletch, it's me. 40 00:03:37,366 --> 00:03:40,966 Come in. Why are you ignoring my calls? 41 00:03:41,046 --> 00:03:42,486 I didn't feel like talking. 42 00:03:44,246 --> 00:03:46,566 Well I have to give you some news. 43 00:03:46,686 --> 00:03:49,406 You're on permanent stress leave, effective immediately. 44 00:03:49,486 --> 00:03:51,206 Governor's orders, I bet. 45 00:03:51,286 --> 00:03:52,766 I'm sorry. 46 00:03:52,846 --> 00:03:54,366 You'll be next, Vera. 47 00:03:54,446 --> 00:03:55,926 It won't end with the demotion. 48 00:03:56,046 --> 00:03:57,486 She wants you gone. She wants us all gone. 49 00:03:57,606 --> 00:04:00,286 And she's fuckin' crazy. I just saw her talking to thin air. 50 00:04:00,366 --> 00:04:01,886 If we don't make a move soon, 51 00:04:02,006 --> 00:04:04,446 it'll be too late, and we need to get her out. 52 00:04:04,566 --> 00:04:10,046 I've remembered, Vera, and if you're in I'll tell you everything I know. 53 00:04:14,166 --> 00:04:16,406 Count's in five, ladies. 54 00:04:16,486 --> 00:04:18,286 Conway, get back to your own unit. 55 00:04:18,406 --> 00:04:20,486 Oh, can't she have a sleepover, Miss? 56 00:04:20,606 --> 00:04:22,966 Enough, Smith. You've got a visitor in the morning. Karen Proctor. 57 00:04:23,086 --> 00:04:24,406 Thanks. Come on. 58 00:04:24,526 --> 00:04:28,286 Fingers crossed. Yeah, here's hoping. 59 00:04:31,406 --> 00:04:33,846 Hey Booms? What? 60 00:04:33,926 --> 00:04:35,806 Get out here. 61 00:04:37,486 --> 00:04:40,486 I'm divvying up my stuff. That box is for you. 62 00:04:40,606 --> 00:04:45,206 Don't want it. You don't know what's in it. I don't care. 63 00:04:45,366 --> 00:04:49,126 In a few days' time I'll be gone and then you never have to see me again. Good. 64 00:04:52,926 --> 00:04:55,806 I'm just going to leave it out here. 65 00:04:55,926 --> 00:04:58,726 If you don't want it, someone else will. 66 00:05:00,806 --> 00:05:04,326 Don't even think about it. 67 00:05:04,446 --> 00:05:07,206 If anyone gets in Ferguson's way, she takes them out. 68 00:05:07,286 --> 00:05:10,286 Me, Will, Bea, Jodie and now you. 69 00:05:10,406 --> 00:05:13,126 But between us, we've got more than enough to bring her down. 70 00:05:17,206 --> 00:05:19,286 I should just go straight to the Board with this. 71 00:05:19,406 --> 00:05:21,486 Do it. I mean, they can't ignore you. 72 00:05:21,566 --> 00:05:24,206 They're obligated to investigate. 73 00:05:26,526 --> 00:05:28,366 I will call them, first thing. 74 00:05:29,966 --> 00:05:32,806 Vera. 75 00:05:32,926 --> 00:05:36,886 Is everything... you know, OK with the, um, you know, with the - 76 00:05:36,966 --> 00:05:40,166 Yeah. Oh, yep, it's fine. 77 00:05:40,286 --> 00:05:42,166 If there's anything I can do to help... 78 00:05:51,126 --> 00:05:53,806 You warned me a long time ago about Ferguson. 79 00:05:55,406 --> 00:05:57,166 I'm sorry I didn't listen. 80 00:05:59,326 --> 00:06:01,166 We all make mistakes. 81 00:06:03,246 --> 00:06:05,006 Yep, I've made plenty. 82 00:06:07,326 --> 00:06:09,446 I've done things I'm not proud of. 83 00:06:12,966 --> 00:06:17,966 And I hope that... I hope this makes up for some of it. 84 00:06:44,446 --> 00:06:48,486 How is he? Bet he's missing his Mum. 85 00:06:48,606 --> 00:06:51,766 Can I've a hold? Fuck off, Liz. 86 00:06:51,846 --> 00:06:53,406 Charming. 87 00:06:56,006 --> 00:06:58,406 Alright ladies. 88 00:06:58,526 --> 00:07:01,166 I'm going to take Joshua now. But he's sleeping. 89 00:07:01,286 --> 00:07:03,566 He's due for another feed. But I want to keep him. 90 00:07:03,646 --> 00:07:05,086 Jess, not a request. 91 00:07:07,526 --> 00:07:10,246 OK, thanks. How's Doreen? Is she OK? 92 00:07:10,366 --> 00:07:13,446 Yeah, I think a good night's sleep has helped. 93 00:07:13,526 --> 00:07:15,526 I'll bring him back soon. 94 00:07:15,646 --> 00:07:19,126 I'm just off to see Soph, then I'll pop in and see Dor, if that's OK. 95 00:07:19,246 --> 00:07:21,566 Sure. I'll let her know. Cheers. 96 00:07:29,766 --> 00:07:31,246 Hi, Sophie. 97 00:07:31,366 --> 00:07:35,206 I'm Jane Eason, the court-appointed social worker. 98 00:07:35,326 --> 00:07:37,606 I see you've brought someone to support you today. 99 00:07:37,726 --> 00:07:42,006 Oh, yeah, this is my um, Liz. Liz. 100 00:07:42,126 --> 00:07:44,526 Hi. Come and sit down. 101 00:07:44,606 --> 00:07:46,366 You're right. 102 00:07:52,366 --> 00:07:55,966 This is Christine Connors. 103 00:07:56,086 --> 00:08:00,366 As the Judge explained, this is part of the Restorative Justice Program 104 00:08:00,486 --> 00:08:04,086 to allow victims of crime a chance to meet the offender. 105 00:08:05,686 --> 00:08:08,966 Now it's not about confrontation. 106 00:08:09,046 --> 00:08:10,846 It's about fostering dialogue. 107 00:08:10,966 --> 00:08:16,846 But offenders are encouraged to take responsibility for their actions. 108 00:08:16,926 --> 00:08:19,166 Christine, would you like to start? 109 00:08:21,846 --> 00:08:24,606 You're so young. 110 00:08:26,886 --> 00:08:32,446 I had this picture in my mind of what you'd be like and then I saw you in court a few weeks' back. 111 00:08:32,566 --> 00:08:40,566 And you were nothing like the murderer I imagined. 112 00:08:43,366 --> 00:08:46,766 I almost felt sorry for you. 113 00:08:49,086 --> 00:08:53,046 But then I reminded myself 114 00:08:53,166 --> 00:08:57,486 that this wasn't the first time you got drunk and drove a car. 115 00:08:57,566 --> 00:09:00,886 Only this time... 116 00:09:06,646 --> 00:09:10,166 ..my little boy's father paid with his life. 117 00:09:20,606 --> 00:09:22,966 I'm sorry. 118 00:09:23,046 --> 00:09:25,126 I can't forgive myself. 119 00:09:31,646 --> 00:09:33,766 Christine. 120 00:09:33,846 --> 00:09:35,686 I'm Sophie's Mum. 121 00:09:35,806 --> 00:09:40,726 Um, I don't want to speak for Soph, but it might help a little bit 122 00:09:40,846 --> 00:09:43,726 if I explain a few things to you. If that's alright. 123 00:09:46,846 --> 00:09:50,206 I'm an alcoholic and I have been for years and when Soph was a little girl 124 00:09:50,326 --> 00:09:53,766 I did something selfish and stupid that landed me in here. 125 00:09:53,926 --> 00:09:59,246 Mum... And I know the seeds of what happened the night your husband lost his life... 126 00:09:59,326 --> 00:10:01,566 Mum. 127 00:10:08,926 --> 00:10:13,206 Mrs Connors, I'm sorry. 128 00:10:13,326 --> 00:10:19,886 Now I know that's not good enough but I am. 129 00:10:22,126 --> 00:10:27,406 What I've done to you and your family is unforgiveable. 130 00:10:27,486 --> 00:10:32,366 But it's not my Mum's fault. 131 00:10:32,486 --> 00:10:35,446 No matter what happened when I was a kid, 132 00:10:35,526 --> 00:10:37,166 I'm an adult now. 133 00:10:39,686 --> 00:10:42,246 I killed your husband, 134 00:10:42,326 --> 00:10:43,766 no-one else. 135 00:10:48,006 --> 00:10:50,166 And I'm sorry. 136 00:10:50,246 --> 00:10:52,606 I'm really sorry. 137 00:10:59,686 --> 00:11:02,886 I noticed Kaz Proctor on Smith's visitor's list. 138 00:11:03,006 --> 00:11:05,166 Make sure it's a secure visit. Box number one. 139 00:11:05,246 --> 00:11:07,686 Yes, Governor. 140 00:11:19,366 --> 00:11:25,286 Governor? Everything OK? 141 00:11:27,406 --> 00:11:29,726 Get on with your work. 142 00:11:32,406 --> 00:11:34,726 Jenkins. What? 143 00:11:34,846 --> 00:11:37,366 Your appeal's been granted. The hearing's in two weeks. 144 00:11:37,446 --> 00:11:39,126 What appeal? 145 00:11:39,246 --> 00:11:42,286 Against the sentence. The drug charges. 146 00:11:42,366 --> 00:11:44,246 Just read the letter, Boomer. 147 00:11:59,246 --> 00:12:01,406 There you go. Thank you. 148 00:12:04,846 --> 00:12:06,366 I'm so proud of you, Soph. 149 00:12:06,486 --> 00:12:09,526 Yeah, you've got nothing to be proud of. 150 00:12:09,606 --> 00:12:11,326 I've been a real shit. 151 00:12:11,446 --> 00:12:14,166 Oh, love, it's been tough on both of us having you in here. 152 00:12:14,286 --> 00:12:18,606 We're trying to figure out where we stand with each other. 153 00:12:18,639 --> 00:12:20,326 I think we're a work in progress, love. 154 00:12:22,446 --> 00:12:23,846 Hey! 155 00:12:25,526 --> 00:12:28,406 Hey. 156 00:12:28,526 --> 00:12:32,446 How'd it go? I thought you had meal prep. 157 00:12:32,526 --> 00:12:35,606 Yeah, I'm just in there now. 158 00:12:38,246 --> 00:12:39,926 I'm gonna go. 159 00:12:48,046 --> 00:12:50,766 Yeah? 160 00:12:57,166 --> 00:13:01,246 Was it you? I'm not following. 161 00:13:03,646 --> 00:13:06,566 Oh, that? Yeah. 162 00:13:06,686 --> 00:13:10,926 I found a precedent that'll knock a few years off your sentence. 163 00:13:11,046 --> 00:13:12,886 Details are in that box that I left ya. 164 00:13:15,966 --> 00:13:18,366 Oh. I dunno what to say. 165 00:13:24,326 --> 00:13:27,446 Oh, don't do that. 166 00:13:27,526 --> 00:13:31,926 Come on. Hey! 167 00:13:32,046 --> 00:13:34,886 You deserve to get out of here one day. 168 00:13:34,966 --> 00:13:39,126 You're way better than this place. 169 00:13:39,206 --> 00:13:41,886 Sometimes I don't know if I am. 170 00:13:42,006 --> 00:13:47,046 Well you are. I hated fighting with you. 171 00:13:47,166 --> 00:13:50,286 Oh, you're such a big sook, aren't ya? 172 00:13:50,406 --> 00:13:53,926 Yeah. Sorry. You got nothing to be sorry about. 173 00:13:58,846 --> 00:14:02,526 Hey, I'm... I'm happy for you. You're getting out. 174 00:14:02,646 --> 00:14:06,086 It's just I'm... I'm gonna miss you, though. 175 00:14:09,806 --> 00:14:12,406 Gonna miss you a lot. 176 00:14:16,046 --> 00:14:18,726 I love ya, ya doofus. 177 00:14:20,286 --> 00:14:24,526 Yeah? Only don't tell anyone. 178 00:14:24,606 --> 00:14:28,246 No. I love you too. 179 00:14:30,006 --> 00:14:32,526 OK. Booms. 180 00:14:32,646 --> 00:14:34,526 Mm. You need to let go now. 181 00:14:34,646 --> 00:14:38,846 No. No seriously, you need to let go. 182 00:14:38,966 --> 00:14:41,126 No. Boomer! 183 00:14:42,366 --> 00:14:44,766 Jess. 184 00:14:49,726 --> 00:14:51,566 Hi, Dor. 185 00:14:51,646 --> 00:14:53,486 Oh, hey. Come in. 186 00:14:55,966 --> 00:14:59,566 Are you OK? Thanks for looking after him last night. Oh, no trouble. 187 00:14:59,686 --> 00:15:01,526 I can do it again tonight if you'd like. 188 00:15:03,446 --> 00:15:05,366 How long are they keeping you here? 189 00:15:05,526 --> 00:15:09,446 Oh, they've just got to run a few more tests and stuff and want me to speak to a shrink for some reason. 190 00:15:09,526 --> 00:15:12,926 Yeah. 191 00:15:13,046 --> 00:15:15,046 There's something I wanted to talk to you about. 192 00:15:15,126 --> 00:15:17,126 Sure. 193 00:15:17,246 --> 00:15:20,286 Look, you've been a great help and everythin', 194 00:15:21,926 --> 00:15:25,526 but I've decided to make Liz alternate carer. 195 00:15:25,646 --> 00:15:29,286 Like I've said before, she's like my Mum. And I do trust you, I do. 196 00:15:29,406 --> 00:15:32,766 It's just that she's had more experience... Liz is dangerous. 197 00:15:32,886 --> 00:15:35,886 You can't give our beautiful baby to a drunk. 198 00:15:35,966 --> 00:15:40,046 He's my baby, Jess. 199 00:15:40,206 --> 00:15:46,526 Look, I know Liz hasn't been herself lately, but I reckon this will help her as well as me. 200 00:15:46,646 --> 00:15:50,686 You're still going to see him, all the time. Nothing's gonna change. 201 00:15:50,806 --> 00:15:53,326 You're not thinking straight. I've made up my mind. 202 00:16:00,966 --> 00:16:05,566 Jess. I hope you understand. 203 00:16:08,166 --> 00:16:10,006 I understand. 204 00:16:20,726 --> 00:16:23,006 Hey. Have you got a name for me? 205 00:16:27,646 --> 00:16:29,646 Kaz? 206 00:16:29,766 --> 00:16:32,406 Well? Yeah, I got it. 207 00:16:34,486 --> 00:16:36,366 Nils Jesper. 208 00:16:36,486 --> 00:16:40,326 Ex-crim. Did 5 years for armed robbery, 8 years for manslaughter. 209 00:16:40,446 --> 00:16:42,766 He got out in '98 and just dropped off the radar. 210 00:16:44,366 --> 00:16:46,606 And you're sure this is the guy? 211 00:16:46,726 --> 00:16:49,486 'Cause I've got one chance. There's no room for mistakes. 212 00:16:49,606 --> 00:16:51,846 Bea, Red Right Hand don't get it wrong. 213 00:16:51,966 --> 00:16:55,206 We did a cross-match on the Vic Police database. It's him. 214 00:16:55,326 --> 00:16:59,206 Nils Jasper. N-i-l-s. 215 00:16:59,366 --> 00:17:04,526 Yeah, I gotta go. What level of retribution are we talking about? We need to know. 216 00:17:04,646 --> 00:17:07,126 No, you don't need to know. We got it covered. 217 00:17:07,246 --> 00:17:09,086 You said he was ours after the last meeting. 218 00:17:09,206 --> 00:17:11,806 Ms Miles! What the fuck are you doing? 219 00:17:11,926 --> 00:17:13,486 Don't you turn your fucking back on me! 220 00:17:13,646 --> 00:17:17,126 Look, I don't give a shit about you and the Red Right Hand, OK? You fuck! 221 00:17:17,246 --> 00:17:23,406 I need to see Mr Jackson. Fucking user! You fuck! 222 00:17:33,926 --> 00:17:36,646 Mr Jackson. These gentlemen wish to speak with you. 223 00:17:36,766 --> 00:17:39,526 William Jackson, you're under arrest for the murder of Harry Smith. 224 00:17:39,646 --> 00:17:41,686 You're not obliged to say anything... Mr Jackson! 225 00:17:41,806 --> 00:17:43,646 But anything you say or do... Get her back to her unit. 226 00:17:43,766 --> 00:17:45,446 Mr Jackson, I need to talk to you now! 227 00:17:45,566 --> 00:17:47,167 Do you understand? Get your hands off me. 228 00:17:47,246 --> 00:17:48,726 Yes. Mr Jackson! 229 00:17:48,806 --> 00:17:50,206 Righto, let's go. 230 00:19:25,655 --> 00:19:27,975 Nils Jesper. Ex-crim. 231 00:19:28,042 --> 00:19:30,722 Did five years for armed robbery, eight for manslaughter. 232 00:19:30,842 --> 00:19:32,642 He got out in '98 and just dropped off the radar. 233 00:19:32,762 --> 00:19:35,962 You're sure this is the guy? Because I got one chance. 234 00:19:36,082 --> 00:19:39,402 There's no room for mistakes. Bea, Red Right Hand don't get it wrong. 235 00:19:39,522 --> 00:19:42,802 We did a cross-match on the Vic Police database. It's him. 236 00:19:42,882 --> 00:19:44,482 Pick up pick up pick up. 237 00:19:48,842 --> 00:19:53,482 Yep. It's me. They're onto you. Do it now and get out. 238 00:19:53,512 --> 00:19:57,032 I don't give a shit about you and the Red Right Hand, OK? Fuck! 239 00:19:57,069 --> 00:20:01,109 I need to see Mr Jackson. Fucking user! You fuck! 240 00:20:11,605 --> 00:20:14,605 Hey! So who's got the phone? 241 00:20:14,725 --> 00:20:18,885 I haven't got time to mess around, so who's got it? No-one. 242 00:20:18,919 --> 00:20:22,759 Let's take a walk. I'm not gonna get angry. 243 00:20:22,839 --> 00:20:25,559 I just want to use it and then maybe you'll get it back. 244 00:20:25,604 --> 00:20:27,724 Bea, there isn't one. Bullshit. 245 00:20:27,844 --> 00:20:29,964 I know someone's got a phone, so who is it? 246 00:20:31,924 --> 00:20:35,764 Go and get me that phone or you won't speak right for a month. Bea. 247 00:20:35,924 --> 00:20:39,444 Attention compound. Exercise period is now over. You guys got somewhere to be? 248 00:20:39,564 --> 00:20:41,084 All prisoners return to your units. 249 00:20:45,564 --> 00:20:48,084 Take a seat. 250 00:20:48,204 --> 00:20:50,684 What's this? Evidence. 251 00:20:50,804 --> 00:20:53,364 That DNA will match the sample you found on Harry's body. 252 00:20:53,484 --> 00:20:55,284 Take a seat, Mr Jackson. I'm serious. 253 00:20:55,404 --> 00:20:57,084 Test the sample. Yeah, sure. I'll just 254 00:20:57,204 --> 00:20:59,444 run it through my portable lab kit, shall I? Sit down. 255 00:20:59,564 --> 00:21:03,204 That man came into prison, attacked one of the prisoners. 256 00:21:03,324 --> 00:21:05,044 He's connected to Ferguson. The Governor? 257 00:21:05,204 --> 00:21:09,004 Test the sample. It'll match. How exactly did you get hold of this? 258 00:21:09,124 --> 00:21:12,524 The prisoner that was attacked. Whose name is? Does it matter? 259 00:21:12,644 --> 00:21:16,604 Well can I hazard a guess? Bea Smith? 260 00:21:16,724 --> 00:21:19,204 That guy is dangerous. I think he's the killer. 261 00:21:19,324 --> 00:21:23,364 I know you can't use it in court, but at least it'll prove he was there. 262 00:21:23,524 --> 00:21:27,204 How do I know he wasn't your accomplice? Just find him! You can't even give me a name! 263 00:21:27,324 --> 00:21:30,204 Yeah? 264 00:21:30,284 --> 00:21:33,524 Sir, Mr Jackson's lawyer on line 2. 265 00:21:33,604 --> 00:21:35,404 He doesn't muck around. 266 00:21:35,484 --> 00:21:38,004 Ah, 'she'. 267 00:21:40,524 --> 00:21:43,884 Hello? Mr Jackson? 268 00:21:44,004 --> 00:21:48,004 His name is Jesper. Nils Jesper. 269 00:22:13,004 --> 00:22:15,204 Hello? Vera. 270 00:22:15,284 --> 00:22:18,804 Did you met with the Board? 271 00:22:18,884 --> 00:22:22,884 What'd they say? Mm-hmm. 272 00:22:23,004 --> 00:22:25,724 Well I'll tell 'em whatever they want. 273 00:22:25,804 --> 00:22:29,204 Yeah, what time? 274 00:22:29,284 --> 00:22:33,564 Sure. OK. Alright, bye. 275 00:23:05,284 --> 00:23:07,604 Nurse Atkins? Nurse Atkins? 276 00:23:09,284 --> 00:23:13,004 Doreen, get back into bed. Where's Joshua? 277 00:23:13,084 --> 00:23:15,364 Where is he? 278 00:23:15,484 --> 00:23:18,884 I'll... I'll find out for you right now. Where's Josh? Ms Miles? 279 00:23:19,044 --> 00:23:22,484 Everything alright? Did one of the officers take the baby back to H2? 280 00:23:22,564 --> 00:23:24,484 I don't think so. Why would they? 281 00:23:24,564 --> 00:23:27,444 Where is he? 282 00:23:27,564 --> 00:23:30,484 Where is he? Just jump into bed. 283 00:23:30,564 --> 00:23:32,364 No! No, where's Joshua? 284 00:23:58,404 --> 00:24:01,164 Thanks for fucking up my life. 285 00:24:09,384 --> 00:24:11,344 I don't know about you, but it seems extraordinary 286 00:24:11,364 --> 00:24:13,684 to me that your lawyer rings up in the middle of... 287 00:24:13,704 --> 00:24:14,704 Yeah! 288 00:24:14,724 --> 00:24:17,604 Sir, there's been a shooting in Ringwood. 289 00:24:17,764 --> 00:24:20,924 The shooter called 000. Said it's related to the Harry Smith investigation. 290 00:24:21,004 --> 00:24:25,124 Interview suspended at 4:58. 291 00:24:25,244 --> 00:24:28,684 We are now crossing live to our reporter who is at the scene. 292 00:24:28,804 --> 00:24:31,764 What can you tell us, Simon? Thank you, John. 293 00:24:31,924 --> 00:24:37,124 Well, dramatic scenes unfolding here as police arrest the suspected Red Right Hand leader 294 00:24:37,244 --> 00:24:40,964 at this house moments ago thanks to an anonymous tip off 295 00:24:41,084 --> 00:24:44,244 from an inmate at Wentworth Correctional Centre. 296 00:24:44,364 --> 00:24:47,204 Karen Proctor is expected to be charged with a string of offences, 297 00:24:47,324 --> 00:24:50,444 including the assault of an Albert Park businessman. 298 00:24:50,564 --> 00:24:53,124 The charges will be heard in court early next week. 299 00:25:04,364 --> 00:25:06,084 You're late. 300 00:25:06,164 --> 00:25:10,004 I've come straight from the Board. 301 00:25:11,844 --> 00:25:16,044 If they haven't already, they'll be calling soon to arrange a meeting. 302 00:25:17,684 --> 00:25:20,924 I've submitted a statement detailing your inappropriate 303 00:25:21,044 --> 00:25:25,644 conduct and involvement in several major incidents. 304 00:25:25,724 --> 00:25:27,684 Is this a joke? 305 00:25:29,004 --> 00:25:32,324 No. No, Governor. 306 00:25:33,964 --> 00:25:35,684 And I've made a formal request 307 00:25:35,804 --> 00:25:38,364 to have you removed from that position. 308 00:25:38,444 --> 00:25:40,244 On what basis? 309 00:25:40,364 --> 00:25:43,604 Details are in the statement. I'd rather hear it from you. 310 00:25:46,524 --> 00:25:49,524 Lucy Gambaro has made an official complaint. 311 00:25:49,644 --> 00:25:51,604 She claims you pushed her down the stairs. 312 00:25:51,724 --> 00:25:56,164 Fiction. Next. Mr Fletcher has made accusations 313 00:25:56,284 --> 00:25:58,604 regarding your treatment of both him and Mr Jackson. 314 00:25:58,684 --> 00:26:00,404 I've also detailed the allegations 315 00:26:00,524 --> 00:26:04,364 concerning the abuse of Jodie Spiteri and the attack on Bea Smith. 316 00:26:12,084 --> 00:26:16,284 Ms Ferguson. Your mother was right about you. 317 00:26:16,364 --> 00:26:19,124 You are such a disappointment. 318 00:26:19,244 --> 00:26:23,284 I am doing what is best for the women of this prison. 319 00:26:23,404 --> 00:26:27,084 And me. 320 00:26:29,844 --> 00:26:34,644 That's probably the Board. 321 00:26:45,124 --> 00:26:47,244 Governor, sorry. 322 00:26:47,364 --> 00:26:49,404 It's Anderson's baby. What's happened? 323 00:26:49,484 --> 00:26:52,364 He's gone missing. 324 00:26:52,444 --> 00:26:55,444 Jianna, when did you last see him? 325 00:26:55,564 --> 00:26:57,364 It's Doreen. Just shut up! Tell me. 326 00:26:57,444 --> 00:27:00,004 Um, before I fell asleep. 327 00:27:00,124 --> 00:27:02,164 And when was that? About twenty minutes ago. 328 00:27:02,244 --> 00:27:03,884 I want an immediate lockdown. 329 00:27:04,004 --> 00:27:06,964 Yes, Governor. This is Sierra 6 to all units. 330 00:27:07,084 --> 00:27:09,284 We are in immediate lockdown. I repeat, we are in immediate lockdown. 331 00:27:09,364 --> 00:27:12,204 He won't take your baby again. 332 00:27:14,444 --> 00:27:17,724 He? You know who took him? 333 00:27:21,164 --> 00:27:25,604 There's something else. Doreen's test results just came back and there were drugs in her system. 334 00:27:25,684 --> 00:27:29,804 What? But I haven't taken any... 335 00:27:29,924 --> 00:27:36,884 Oh, god. Oh, my god. Where's Jess? Jess. Jess has my baby. 336 00:27:36,964 --> 00:27:38,444 She has Joshua! 337 00:27:40,164 --> 00:27:43,964 No, I have to find Jess. She's got Joshua. She's got my son! 338 00:27:50,204 --> 00:27:54,644 That's better, isn't it? It's quiet down here. 339 00:27:56,444 --> 00:27:58,644 Attention compound, this is a lockdown. 340 00:27:58,764 --> 00:28:01,844 All prisoners are to report to their units immediately. 341 00:28:05,004 --> 00:28:10,284 Come on, ladies! Hey, Ms Miles, why the lockdown? 342 00:28:10,404 --> 00:28:11,924 Have you seen Warner? No, why? 343 00:28:12,044 --> 00:28:14,404 She and Anderson's baby have gone missing. 344 00:28:14,524 --> 00:28:18,524 Why the fuck would she take the baby? No sign, Sierra 3. 345 00:28:18,644 --> 00:28:20,684 We're heading for the kitchen and dining room now. 346 00:28:22,164 --> 00:28:28,484 Sierra 3, this is Sierra 9. C block is clear. 347 00:28:28,644 --> 00:28:34,604 Roger that, Sierra 9. Move onto J Block with Sierra 8. Copy that, Sierra 3. 348 00:28:37,084 --> 00:28:41,204 J Block clear, over. 349 00:28:43,084 --> 00:28:46,444 Sierra 5, what's your location? 350 00:28:46,524 --> 00:28:49,084 You're so beautiful. 351 00:28:49,104 --> 00:28:57,104 You don't deserve to be laughed at, or hurt, or abandoned like I was. 352 00:28:57,724 --> 00:29:02,004 You deserve peace. 353 00:29:02,084 --> 00:29:06,804 I helped little Madison find peace. 354 00:29:06,924 --> 00:29:14,284 She's in a better place now. She'll take good care of you. 355 00:29:14,444 --> 00:29:18,524 What are they doing? Have they found him? Everyone's looking for him, Doreen, OK? 356 00:29:18,644 --> 00:29:22,124 I just need you to try and calm down. Just breathe. Breathe. 357 00:29:22,217 --> 00:29:24,017 Breathe, OK? 358 00:29:25,937 --> 00:29:29,177 Please, you've gotta find him. You have to find him. 359 00:29:29,257 --> 00:29:32,457 Please, you have to find my son! 360 00:29:43,777 --> 00:29:47,417 Don't fight it. Go to Madison. 361 00:29:47,497 --> 00:29:52,657 Go to sleep, my beautiful boy. 362 00:30:06,217 --> 00:30:08,977 Put him down, Warner. 363 00:30:12,257 --> 00:30:15,057 I was saving him. 364 00:30:16,697 --> 00:30:22,897 Put... him... down. 365 00:30:22,977 --> 00:30:25,457 I wasn't hurting him. 366 00:30:25,632 --> 00:30:28,792 Honestly. 367 00:30:30,712 --> 00:30:33,152 I just wanted him to find some peace. 368 00:31:29,376 --> 00:31:32,456 You know that guy? Yeah, he ran me down 7 months ago. 369 00:31:32,603 --> 00:31:35,523 Came back to finish the job. He's working for Ferguson. 370 00:31:35,603 --> 00:31:38,643 Know his name? No. 371 00:31:38,723 --> 00:31:41,683 We've got ID in his wallet. 372 00:31:43,963 --> 00:31:47,723 Nils Jesper. 373 00:31:59,003 --> 00:32:02,443 Hello? Can I help you? 374 00:32:07,003 --> 00:32:12,323 Can you get what you can off that? Find out where the last call came from. Sure. 375 00:32:12,443 --> 00:32:15,403 Take care of him, and I'll ride in the ambulance. 376 00:32:27,603 --> 00:32:32,043 What to do. What to do, what to do. What to do. 377 00:32:32,163 --> 00:32:36,723 What to do. What to do, what to do. What to do. 378 00:32:42,883 --> 00:32:44,483 Just tell me what to... 379 00:33:17,563 --> 00:33:20,243 It's OK. It's OK. It's OK. We'll be out soon. 380 00:33:47,763 --> 00:33:51,443 Shh, it's all good. 381 00:33:51,523 --> 00:33:53,603 It's OK, it's OK. 382 00:35:29,323 --> 00:35:32,043 Assistance is required! 383 00:35:33,923 --> 00:35:36,363 Officers! 384 00:35:36,443 --> 00:35:39,443 Officers, assistance is required! 385 00:35:39,523 --> 00:35:42,483 Storage area! Industries! 386 00:35:46,563 --> 00:35:49,363 Assistance! 387 00:35:50,803 --> 00:35:57,403 I need help?! I need assistance! I have a baby! 388 00:36:03,043 --> 00:36:04,203 Evacuate the building. 389 00:36:04,323 --> 00:36:07,683 This is not a drill. Keep calm and proceed to muster points. 390 00:36:07,803 --> 00:36:12,603 We're evacuating the building. Hey, where's the fire? 391 00:36:12,723 --> 00:36:14,963 I don't know. Hey, what's going on? Where's Joshua? 392 00:36:15,083 --> 00:36:17,203 An immediate override on all internal security gates. 393 00:36:17,363 --> 00:36:21,163 Repeat, unlock the gates. Ms Miles, have you found Joshua yet? No. Everyone to emergency muster points! 394 00:36:21,323 --> 00:36:24,003 What about Jess? Jenkins, go! I don't know. I'll evacuate J Block. 395 00:36:24,123 --> 00:36:27,963 You move on to C and D. Ms Miles? Has anyone seen Ferguson? 396 00:36:28,043 --> 00:36:30,323 No. 397 00:36:30,483 --> 00:36:35,803 Evacuate the building. This is not a drill. Keep calm and proceed to muster points. 398 00:36:38,563 --> 00:36:41,263 Mum. Hey. Hey! We heard about Josh. 399 00:36:41,276 --> 00:36:43,356 Have they found him? No. They think Jess has got him. 400 00:36:43,436 --> 00:36:45,756 Of course she fuckin' has. 401 00:36:45,876 --> 00:36:48,196 I'm not waiting for the screws to find him. Come on. 402 00:36:48,316 --> 00:36:50,716 Hey, Franky. Franky, where you going? 403 00:36:50,836 --> 00:36:52,436 Bea! Franky! 404 00:36:56,556 --> 00:37:00,836 Evacuate the building. This is not a drill. Keep calm and proceed to muster points. 405 00:37:03,396 --> 00:37:05,916 Sierra 7, why are the gates still locked? 406 00:37:06,036 --> 00:37:07,836 The fire has caused electrical faults. 407 00:37:07,956 --> 00:37:09,196 We need to override them individually. 408 00:37:09,356 --> 00:37:13,436 Right, well get a move on. The fire brigade's on the way. Where's Anderson's baby? 409 00:37:13,596 --> 00:37:16,516 The only area we can't get to is Industries. Smoke's too thick. Must be where it started. 410 00:37:16,636 --> 00:37:18,956 We have to leave it to the firies. Come on. 411 00:37:21,396 --> 00:37:24,156 Let's get to Industries. OK, we split up. You take the corridor behind the laundry. 412 00:37:24,276 --> 00:37:27,356 Evacuate the building. 413 00:37:27,476 --> 00:37:31,156 This is not a drill. Keep calm and proceed to muster points. 414 00:37:31,276 --> 00:37:35,196 OK, keep moving! OK, this way Doreen. Keep walking. 415 00:37:35,276 --> 00:37:37,596 Where is he? Where is my son? 416 00:37:37,716 --> 00:37:40,716 Where is he? Joshua! You have to find Joshua! 417 00:37:40,836 --> 00:37:43,476 Stay calm. Please help me find him! 418 00:37:43,556 --> 00:37:46,396 Liz! Where's Bea and Franky? 419 00:37:46,476 --> 00:37:48,956 Oh, god, they went to get the baby. 420 00:38:08,356 --> 00:38:09,916 Hurry! 421 00:38:10,676 --> 00:38:14,196 What have you done? It was Warner! 422 00:38:14,276 --> 00:38:16,236 Give me the baby! 423 00:38:16,316 --> 00:38:18,116 Alright! Go, go, go! 424 00:38:29,836 --> 00:38:32,436 Let me in, please! Stop, stop! 425 00:38:35,516 --> 00:38:38,316 J Block clear, over. OK, good. Now shut down the mains. 426 00:38:38,396 --> 00:38:39,836 The fire's right under the kitchen. 427 00:38:39,956 --> 00:38:42,516 Get everyone away from the building and start a headcount. 428 00:38:42,636 --> 00:38:45,276 Everyone to the Muster Point. You're hurting me! 429 00:38:47,036 --> 00:38:49,076 All muster points, start headcount. 430 00:38:59,796 --> 00:39:03,316 Red? Red? Get up. Red, get up. 431 00:39:03,436 --> 00:39:10,676 Come with me. Come on, get up. We gotta go. 432 00:39:13,116 --> 00:39:15,676 What was that? 433 00:39:27,716 --> 00:39:31,516 Josh. You right? 434 00:39:38,756 --> 00:39:40,276 The grille. 435 00:39:40,396 --> 00:39:43,556 Huh? The grille. See if you can kick it out. Shhh. 436 00:39:59,076 --> 00:40:04,636 OK! Quick, you go. 437 00:40:22,636 --> 00:40:25,196 You go. 438 00:40:25,316 --> 00:40:28,436 Go! Get him outside! Go, Bea, now. Go! 439 00:40:28,516 --> 00:40:30,276 I'll get some help! 440 00:40:42,596 --> 00:40:45,076 Got any bright ideas, bitch? 441 00:41:07,876 --> 00:41:11,596 OK everyone, stand back. Keep moving. Fire and police are here. 442 00:41:11,716 --> 00:41:15,276 Vera, is everyone out? Smith, Doyle, Warner, the baby... 443 00:41:15,396 --> 00:41:17,156 Shit. And Ferguson. 444 00:41:17,276 --> 00:41:20,836 Joshua! Joshua! Bea's got Joshua! Josh! Joshua! 445 00:41:21,916 --> 00:41:24,476 I need some help! OK, keep back. 446 00:41:32,876 --> 00:41:35,756 Thank you! Thank you! 447 00:41:35,876 --> 00:41:38,476 Nurse Atkins, will you take Anderson over to the paramedics? 448 00:41:38,556 --> 00:41:40,836 Everyone back into the Muster Area. 449 00:41:40,956 --> 00:41:44,936 Bea Smith, what are you doing? Stay here! 450 00:41:44,994 --> 00:41:46,016 I know where they are! 451 00:41:46,036 --> 00:41:48,316 Bea! Smith, come back! Will! 452 00:41:56,116 --> 00:41:58,236 Franky! Franky! 453 00:42:00,956 --> 00:42:02,836 She's not moving. Franky! 454 00:42:29,156 --> 00:42:31,636 Franky! 455 00:42:31,716 --> 00:42:33,756 Franky! Franky! 456 00:42:33,876 --> 00:42:36,036 Sierra 4, report your position. Come on, wake up! 457 00:42:38,396 --> 00:42:39,956 You right? 458 00:42:44,556 --> 00:42:47,876 Get her out of here, alright? What are you doing? No! No. 459 00:42:47,956 --> 00:42:49,596 Leave her! 460 00:42:49,716 --> 00:42:51,596 Let her burn! 461 00:42:51,676 --> 00:42:53,236 I said get out! 462 00:42:55,556 --> 00:42:57,276 Fuck! 463 00:43:03,515 --> 00:43:07,035 Ferguson, come on, get up! Come on, wake up. Come on. 464 00:43:12,204 --> 00:43:15,284 This was you. You started this. 465 00:43:15,404 --> 00:43:18,644 You don't know what the fuck you're talking about. 466 00:43:18,764 --> 00:43:23,924 My Jianna hanged herself because of you. You took her child away. 467 00:43:24,044 --> 00:43:26,164 Jianna didn't kill herself. The prisoners lynched her. 468 00:43:28,764 --> 00:43:32,084 They found out about your relationship with her and they killed her for it! 469 00:43:33,644 --> 00:43:36,204 Liar! You're a liar. 470 00:43:36,271 --> 00:43:38,397 We've got a visual. Standby, all medical units. 471 00:43:39,031 --> 00:43:41,471 Bea. Bea! 472 00:43:41,551 --> 00:43:44,431 Oh, my god, Franky! 473 00:43:50,671 --> 00:43:52,791 Clear this space. Space, please. 474 00:43:56,551 --> 00:43:57,831 Franky! 475 00:44:03,951 --> 00:44:05,391 Easy, easy, you're OK. 476 00:44:25,871 --> 00:44:29,751 If you rule through chaos, you reap what you sow. 477 00:45:25,164 --> 00:45:27,724 Next time you get out, stay out. 478 00:45:27,804 --> 00:45:29,284 I will. 479 00:45:29,404 --> 00:45:32,764 Ya fuckin' alco. Ya fuckin' lezzo. 480 00:45:32,845 --> 00:45:34,565 Bugger off. 481 00:45:44,838 --> 00:45:46,878 I fuckin' love ya. 482 00:46:02,837 --> 00:46:06,317 So you made it. It looks like it. 483 00:46:08,238 --> 00:46:11,078 Why do I feel like crying? 484 00:46:11,158 --> 00:46:13,198 It's 'cause you want me. 485 00:46:17,798 --> 00:46:20,718 You look after my girls. Always. 486 00:46:20,798 --> 00:46:22,937 Don't fuck up. 487 00:46:22,938 --> 00:46:24,578 Off you go. 488 00:46:30,178 --> 00:46:32,138 Fuck this place! 489 00:46:35,698 --> 00:46:36,818 Franky! 490 00:47:10,778 --> 00:47:13,418 Whoo! 491 00:47:41,249 --> 00:47:49,249 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 38297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.