All language subtitles for wentworth.s01e02.hdtv.xvid-fum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,585 --> 00:00:18,265 Oi! Get here. 2 00:00:21,745 --> 00:00:25,465 Please hurry! It's my dad. I think he's tried to kill himself. 3 00:00:25,505 --> 00:00:27,305 I told them that I was stressed at work, 4 00:00:27,345 --> 00:00:30,185 so I tried to top myself. I said exactly what you girls told them. 5 00:00:30,945 --> 00:00:32,945 Bea Smith? 6 00:00:33,705 --> 00:00:35,705 Home sweet home, love. 7 00:00:35,745 --> 00:00:39,305 That bitch is playing with me. We are going to come down on her. 8 00:00:39,345 --> 00:00:42,345 Isn't it smarter to negotiate? We don't negotiate with prisoners. 9 00:00:42,385 --> 00:00:45,225 That Erica, she really pisses me off. 10 00:00:45,265 --> 00:00:47,265 Don't argue with the department, OK? 11 00:00:47,305 --> 00:00:50,025 Why are you making me look bad? That is not what I'm doing. 12 00:00:50,065 --> 00:00:52,545 You're just not up to the job? Is that what I'm hearing? 13 00:00:52,585 --> 00:00:54,585 Hold still. 14 00:01:00,465 --> 00:01:02,465 Kaiya! 15 00:01:18,025 --> 00:01:22,065 Meg... Oh, no, no, no, no.... 16 00:01:22,105 --> 00:01:24,585 Sierra five to sierra one. We need an ambulance. 17 00:02:10,986 --> 00:02:23,184 Subtitles by MemoryOnSmells Exclusive from http://UKsubtitles.ru. 18 00:02:23,625 --> 00:02:25,505 There were women everywhere. 19 00:02:25,545 --> 00:02:27,265 Kaiya was running at me, I grabbed her 20 00:02:27,305 --> 00:02:29,345 then I saw Bea and Mrs Jackson. 21 00:02:29,385 --> 00:02:31,505 Were they arguing? They were on the ground. 22 00:02:42,665 --> 00:02:44,625 Were there raised voices? 23 00:02:44,665 --> 00:02:46,705 Yeah, course there was. There was a riot. 24 00:02:46,745 --> 00:02:50,265 Did you hear Bea Smith or Mrs Jackson? 25 00:02:51,345 --> 00:02:53,865 No. There was blood everywhere. 26 00:02:53,905 --> 00:02:56,825 I reckon Mrs Jackson had been there a while. 27 00:02:56,865 --> 00:02:59,625 You say that because of the amount of blood on the floor? 28 00:02:59,665 --> 00:03:01,665 Yeah. 29 00:03:01,705 --> 00:03:03,705 Stand up. 30 00:03:04,985 --> 00:03:07,145 Open your mouth. 31 00:03:12,145 --> 00:03:14,545 OK, tell us what happened. You were chasing Kaiya? 32 00:03:14,585 --> 00:03:18,905 I was chasing her. I was afraid something might happen to her. 33 00:03:18,945 --> 00:03:23,225 Um... I was running and then I was on the ground. 34 00:03:23,265 --> 00:03:25,105 Kneeling over Mrs Jackson's body? 35 00:03:25,145 --> 00:03:27,465 I know how this looks bad. I didn't do it. 36 00:03:27,505 --> 00:03:30,665 24 hours earlier, Mrs Jackson slotted you for trafficking. 37 00:03:30,705 --> 00:03:32,705 Must have been pretty angry. 38 00:03:32,745 --> 00:03:36,505 No. We all know what happens when you get angry, Bea. 39 00:03:36,545 --> 00:03:38,545 You lose control. 40 00:03:38,585 --> 00:03:40,585 Like that night with your husband. 41 00:03:40,625 --> 00:03:42,745 My husband tried to kill himself. 42 00:03:42,785 --> 00:03:46,825 The fact remains you're the one with Mrs Jackson's blood on your hands. 43 00:03:48,345 --> 00:03:50,945 It wasn't me. Perhaps it was a spur of the moment thing? 44 00:03:50,985 --> 00:03:54,305 You saw Mrs Jackson. You had a weapon. 45 00:03:54,345 --> 00:03:56,145 In the commotion, you stabbed her. 46 00:03:56,185 --> 00:03:59,265 I didn't kill her. It wasn't me. 47 00:04:28,065 --> 00:04:30,265 Hey. You in on this? 48 00:04:31,905 --> 00:04:33,505 Fan mail. 49 00:04:33,545 --> 00:04:35,905 Can't it wait? Please. 50 00:04:38,225 --> 00:04:40,225 Franky... 51 00:04:44,705 --> 00:04:46,745 A screw got it. Ssh. 52 00:04:46,785 --> 00:04:49,105 Are we ready? Yeah. What about Franky? 53 00:04:49,145 --> 00:04:50,425 She's not doing it. 54 00:04:50,465 --> 00:04:53,105 Surprise, sur-freaking-prise. 55 00:04:53,145 --> 00:04:54,505 Three's enough. 56 00:04:54,545 --> 00:04:57,705 Attention compound, attention compound. 57 00:04:57,745 --> 00:04:59,745 Count will commence in ten minutes. 58 00:04:59,785 --> 00:05:01,665 Better get a move on. 59 00:05:01,705 --> 00:05:03,905 Whose birthday is it? 60 00:05:03,945 --> 00:05:06,305 Mine! 61 00:05:06,345 --> 00:05:08,465 And what do you want? Hot potato! 62 00:05:08,505 --> 00:05:10,425 Hot potato! 63 00:05:10,465 --> 00:05:12,065 Hit it, Bea. 64 00:05:12,105 --> 00:05:14,545 # Hot potato, hot potato! 65 00:05:14,585 --> 00:05:17,545 # Hot potato, hot potato! 66 00:05:17,585 --> 00:05:19,825 # Hot potato, hot potato! 67 00:05:19,865 --> 00:05:21,585 # Potato 68 00:05:21,625 --> 00:05:24,105 # Potato, potato, potato! 69 00:05:24,905 --> 00:05:26,945 # Hot spaghetti, hot spaghetti 70 00:05:26,985 --> 00:05:29,625 # Hot spaghetti, hot spaghetti 71 00:05:29,665 --> 00:05:31,425 # Spaghetti 72 00:05:31,465 --> 00:05:34,265 # Spaghetti, spaghetti, spaghetti! # 73 00:05:36,345 --> 00:05:38,345 Happy birthday, Kaiya. 74 00:05:38,385 --> 00:05:40,785 Aw, happy birthday, sweetheart. Thank you. 75 00:05:42,305 --> 00:05:44,185 How old are you? Three. 76 00:05:46,265 --> 00:05:49,625 Mr Jackson. Welcome back. 77 00:05:50,825 --> 00:05:54,465 I saw you were here for the head count. OK, come on, girls. 78 00:05:54,505 --> 00:05:57,025 OK, baby girl... It's little Kaiya's birthday 79 00:05:57,065 --> 00:05:59,825 and we... we all got a bit Wiggly, didn't we, girls? 80 00:06:03,585 --> 00:06:06,265 It's nice to see you, Mr. Jackson. 81 00:06:26,945 --> 00:06:30,225 Miss Bennet, any comment on the investigation into Mrs Jackson's death? 82 00:06:31,705 --> 00:06:33,265 Do the police have a suspect? 83 00:06:37,265 --> 00:06:39,185 Come on, Miss Bennet. Give us something. 84 00:06:47,025 --> 00:06:49,025 Four weeks isn't long. 85 00:06:49,065 --> 00:06:50,945 Maybe he's going to be governor. 86 00:06:50,985 --> 00:06:53,025 Miss Bennet's only temporary, isn't she? 87 00:06:53,065 --> 00:06:55,105 They can't do that. Why not? 88 00:06:55,145 --> 00:06:57,705 Uh, cos he'd be replacing his dead wife. 89 00:06:57,745 --> 00:06:59,665 Ssh. What? 90 00:07:02,265 --> 00:07:04,985 I reckon Jacs topped her. No-one's talking. 91 00:07:05,025 --> 00:07:07,185 If you did it, would you? 92 00:07:07,225 --> 00:07:11,025 No, it's too big to sit on. And I am not talking about her arse. 93 00:07:11,065 --> 00:07:13,905 Hey, birthday prezzie for Kaiya. 94 00:07:13,945 --> 00:07:15,945 From the girls in D block. 95 00:07:15,985 --> 00:07:18,585 Aw, thank you! 96 00:07:18,625 --> 00:07:21,105 She'll love it. They're not gonna last. 97 00:07:21,145 --> 00:07:22,825 Boomer! Put it back. 98 00:07:22,865 --> 00:07:25,505 What? She gets pancakes in the playroom, we get this crap. 99 00:07:25,545 --> 00:07:27,505 Fair's fair. Boomer, it's her birthday! 100 00:07:27,545 --> 00:07:29,345 She is going to love the zoo, isn't she? 101 00:07:29,385 --> 00:07:31,385 She lives in a bloody zoo. 102 00:07:31,425 --> 00:07:33,425 Shit. 103 00:07:34,305 --> 00:07:37,705 Ah! Sit down, before the screws see you. 104 00:07:38,985 --> 00:07:42,265 Relax. You're pinned. I told you if you're gonna do that, 105 00:07:42,305 --> 00:07:44,985 you should stay in there. Could someone please get a brekkie 106 00:07:45,025 --> 00:07:47,185 before they get suss? Yeah, I'll get it. 107 00:07:53,985 --> 00:07:57,185 How's the boob? Tight. Unlike your face. 108 00:07:57,225 --> 00:08:00,065 Drop by the unit. We're always happy to pick up where we left off. 109 00:08:02,385 --> 00:08:05,865 Poor old slag. She keeps hitting on me, I keep saying "no". 110 00:08:09,305 --> 00:08:12,345 Mr. Jackson... 111 00:08:12,385 --> 00:08:15,745 I just wanted to say... I'm really sorry 112 00:08:15,785 --> 00:08:17,785 about this thing that's happened. 113 00:08:17,825 --> 00:08:19,825 Yeah, course you are. 114 00:08:27,985 --> 00:08:29,985 Are you trying to get sprung? 115 00:08:30,025 --> 00:08:32,025 Stop stressing. 116 00:08:32,065 --> 00:08:33,545 Doreen. 117 00:08:33,585 --> 00:08:36,065 Keep your head down and walk straight back to the unit. 118 00:08:37,025 --> 00:08:39,825 Hi, Mr. Jackson. I've got something from Kaiya. 119 00:08:41,785 --> 00:08:43,785 Go on, baby girl. 120 00:08:46,505 --> 00:08:49,385 I helped her with the writing, but she did the faces on her own. 121 00:09:00,825 --> 00:09:02,825 Who killed my wife? 122 00:09:04,025 --> 00:09:05,825 I...I don't know. 123 00:09:10,505 --> 00:09:14,545 All it takes is one drug bust and the kid's gone, Doreen. 124 00:09:19,105 --> 00:09:23,225 You stay with Bea Smith. You've got a day to get me some answers. 125 00:09:36,825 --> 00:09:38,825 I'll get it. 126 00:09:41,105 --> 00:09:43,105 Hello? 127 00:09:43,145 --> 00:09:45,905 Hello. Bea. 128 00:09:47,865 --> 00:09:50,745 I'd like to... can I please speak to Debbie? 129 00:09:50,785 --> 00:09:53,505 She's in her room. Can you get her for me? 130 00:09:56,265 --> 00:09:57,865 She's locked herself in. 131 00:09:57,905 --> 00:09:59,825 Won't come out. Won't talk, won't eat. 132 00:09:59,865 --> 00:10:02,105 What have you done? What have I done? 133 00:10:02,145 --> 00:10:05,465 Debbie failed her exams. Shit. 134 00:10:05,505 --> 00:10:08,785 What did you expect? She's been copping it from the kids at school. 135 00:10:08,825 --> 00:10:11,185 She can't hack it. Did you speak to the principal? 136 00:10:11,225 --> 00:10:14,465 They're supposed to be looking out for her. Of course I bloody did! 137 00:10:14,505 --> 00:10:16,465 Please, Harry, just put her on. 138 00:10:18,945 --> 00:10:21,905 Remember what we said? We're supposed to be keeping things cool. 139 00:10:24,185 --> 00:10:26,905 Deb? Debbie, is that you? 140 00:10:26,945 --> 00:10:28,945 It's not. 141 00:10:28,985 --> 00:10:30,985 Do they record these phonecalls? 142 00:10:32,905 --> 00:10:35,545 Bea? I don't know. 143 00:10:39,225 --> 00:10:43,225 There's a lot we need to talk about, honey. I'll come for a visit. 144 00:10:53,265 --> 00:10:58,665 Filling in for Mrs Jackson, even temporarily, has been a challenge. 145 00:10:58,705 --> 00:11:05,425 So I hope I can um... rely on your support, uh, again at this time. 146 00:11:05,465 --> 00:11:09,585 Um, I think the additional security measures I've put in place 147 00:11:09,625 --> 00:11:11,145 are addressing any concerns - 148 00:11:11,185 --> 00:11:14,705 Try walking the compound knowing there's no guarantee it won't happen again. 149 00:11:14,745 --> 00:11:18,265 That's why you patrol in pairs. All they need is two shivs. 150 00:11:18,305 --> 00:11:21,705 We've refocused the security cameras on any trouble spots, 151 00:11:21,745 --> 00:11:24,385 keeping an eye on the potential instigators of the riot. 152 00:11:25,585 --> 00:11:27,625 With the um, police now off-site, 153 00:11:27,665 --> 00:11:30,585 uh, our focus should be resettling the women 154 00:11:30,625 --> 00:11:32,345 into some sort of routine. 155 00:11:32,385 --> 00:11:35,065 The GM will be on the compound over the next few days. 156 00:11:36,105 --> 00:11:42,225 Uh, regarding the um... uh, investigation into the riot, 157 00:11:42,265 --> 00:11:44,465 Mrs Jackson's death, it's still ongoing. 158 00:11:44,505 --> 00:11:48,825 Uh, it's unclear at this stage whether it was a murder 159 00:11:48,865 --> 00:11:50,945 or an unfortunate accident. 160 00:11:54,185 --> 00:11:56,305 Will, welcome back. Everybody, Will is back. 161 00:11:56,345 --> 00:12:00,065 Welcome back, Will. Appreciate you coming back onboard, Will. 162 00:12:01,585 --> 00:12:03,505 One thing I'd like to achieve while I'm here 163 00:12:03,545 --> 00:12:06,025 is getting rid of that media mob camping outside. 164 00:12:06,065 --> 00:12:07,665 If only we could put the hose on them, 165 00:12:07,705 --> 00:12:10,345 but I reckon we'd be the ones getting the spray in the press. 166 00:12:13,065 --> 00:12:15,785 So don't give them anything they can write about, all right? 167 00:12:15,825 --> 00:12:17,825 Any statements are to come from Vera. 168 00:12:18,705 --> 00:12:20,625 You have spoken to them? 169 00:12:20,665 --> 00:12:23,665 Uh, no. Well, you need to give them something positive. 170 00:12:25,625 --> 00:12:27,625 So, what have you got? 171 00:12:29,145 --> 00:12:31,105 To give our vocab a bit of a boost, 172 00:12:31,145 --> 00:12:33,385 we'll be practising some new words and phrases. 173 00:12:33,425 --> 00:12:35,265 Once you've copied the new phrases out, 174 00:12:35,305 --> 00:12:38,305 we'll be working them into a longer sentence. 175 00:12:39,905 --> 00:12:41,905 Boomer's got a long sentence. 176 00:12:43,985 --> 00:12:46,825 OK, back to work. 177 00:12:46,865 --> 00:12:49,145 Steven was one of my first appointments 178 00:12:49,185 --> 00:12:52,385 and he's made incredible progress with the women's vocab and reading. 179 00:12:52,425 --> 00:12:54,425 Hm. Good to hear. 180 00:12:56,305 --> 00:12:59,345 Here already. And this is Franky. 181 00:13:00,505 --> 00:13:02,585 Actually, Franky has just completed her HOC 182 00:13:02,625 --> 00:13:05,745 and that's encouraged a lot of other women to enrol in the class. 183 00:13:05,785 --> 00:13:08,345 Yeah, but I'm your star pupil. No-one comes even close. 184 00:13:09,585 --> 00:13:12,305 I've been tutoring Franky for the last 12 months. 185 00:13:12,345 --> 00:13:14,345 Tutoring, dating, same same. 186 00:13:14,385 --> 00:13:18,585 Very different. Actually, I have to postpone today's session. 187 00:13:18,625 --> 00:13:21,105 Oh. Well, I guess I'll just have to play with myself. 188 00:13:25,145 --> 00:13:27,145 If only we had the Internet, eh? 189 00:13:28,185 --> 00:13:30,705 What do you reckon? Education is just one element. 190 00:13:30,745 --> 00:13:33,145 There's also the practical. We have coffee courses, 191 00:13:33,185 --> 00:13:35,505 self-esteem classes, interview techniques. 192 00:13:35,545 --> 00:13:37,545 I want to take this further. 193 00:13:37,585 --> 00:13:39,905 After the lockdown, the women went a bit stir crazy, 194 00:13:39,945 --> 00:13:43,145 so I organised dance classes which ended up being hugely popular. 195 00:13:43,185 --> 00:13:45,545 Morale increases, incident rate goes down. 196 00:13:47,185 --> 00:13:50,265 I read the report. We need to empower the women. 197 00:13:51,225 --> 00:13:54,105 And it's also something positive for the press. 198 00:13:56,985 --> 00:13:58,985 It is. 199 00:13:59,025 --> 00:14:01,105 But the public will be out for blood 200 00:14:01,145 --> 00:14:03,105 if I gave the governor's job over to someone 201 00:14:03,145 --> 00:14:06,345 whose vision is trotting out well-groomed dancing baristas 202 00:14:06,385 --> 00:14:08,385 back into society. 203 00:14:09,145 --> 00:14:11,145 Glad you didn't deny it. 204 00:14:12,665 --> 00:14:14,465 You want this job, Erica? 205 00:14:14,505 --> 00:14:16,625 You're gonna have to be much smarter than that. 206 00:14:44,585 --> 00:14:46,625 Did you let them know you were coming back? 207 00:14:48,265 --> 00:14:50,585 You heard anything? From the women? 208 00:14:50,625 --> 00:14:52,625 Women, cops, whoever. 209 00:14:52,665 --> 00:14:54,665 No, mate. 210 00:14:54,705 --> 00:14:58,065 You heard Vera, cops still don't know if it was deliberate. 211 00:14:58,105 --> 00:15:01,425 Do me a favour. She had a knife in her fucking chest. 212 00:15:01,465 --> 00:15:04,385 In the middle of a riot, OK? We don't know what really happened. 213 00:15:04,425 --> 00:15:06,465 Doesn't take a genius to work it out. 214 00:15:29,825 --> 00:15:33,065 Is Debbie here? The cops were interviewing a bunch of people. 215 00:15:33,105 --> 00:15:37,305 Why? The neighbours. They dragged in some of the guys from work. 216 00:15:37,345 --> 00:15:42,225 Asking them questions about us. Our marriage. About me. 217 00:15:44,105 --> 00:15:46,345 Now you know I don't like people nosing around. 218 00:15:48,065 --> 00:15:50,025 Where... where is she? 219 00:15:50,065 --> 00:15:52,985 Does she know I've been calling? Is she getting my letters? 220 00:15:53,025 --> 00:15:55,465 I'm only here to make sure we're all on the same page. 221 00:15:57,265 --> 00:15:59,585 We sure as hell can't talk about it over the phone. 222 00:15:59,625 --> 00:16:01,625 It's been over a month, Harry. 223 00:16:01,665 --> 00:16:04,065 I promised I'd be there for her. 224 00:16:04,105 --> 00:16:06,065 Well, it was a stupid thing to do. 225 00:16:06,105 --> 00:16:07,665 Harry, I have to see my daughter. 226 00:16:07,705 --> 00:16:09,745 It's not going to happen. 227 00:16:09,785 --> 00:16:11,625 So don't start up again. 228 00:16:11,665 --> 00:16:14,665 I'm only doing this for Debbie, because she begged me. 229 00:16:18,505 --> 00:16:20,665 Nah. 230 00:16:22,185 --> 00:16:24,185 You're doing this for yourself. 231 00:16:25,545 --> 00:16:30,345 You know the cops wouldn't be talking to everyone again if they didn't think something was going on. 232 00:16:30,385 --> 00:16:32,825 You'd rather everyone think you tried to top yourself 233 00:16:32,865 --> 00:16:34,945 than find out what type of guy you really are. 234 00:16:36,425 --> 00:16:38,305 No, this is about you, Harry. 235 00:16:38,345 --> 00:16:40,345 It always has been. 236 00:16:40,385 --> 00:16:44,585 Now, Debbie needs me. And guess what? 237 00:16:44,625 --> 00:16:46,625 I'm still her mother. 238 00:16:46,665 --> 00:16:48,665 But you're not there. 239 00:16:48,705 --> 00:16:51,785 I'm the one who's got to clean up this mess. 240 00:16:51,825 --> 00:16:57,545 Debbie's been through hell and every time you call, things get worse. 241 00:16:58,545 --> 00:17:00,545 She's a wreck. 242 00:17:01,545 --> 00:17:04,345 So stop calling. Stop writing. 243 00:17:04,385 --> 00:17:06,465 Won't you think about what's best for Debbie? 244 00:17:08,745 --> 00:17:11,145 That's what you should have done in the first place. 245 00:17:15,905 --> 00:17:17,905 Think about it. 246 00:17:36,145 --> 00:17:38,825 You've gotta tell me, Bea. You've gotta say what happened. 247 00:17:38,865 --> 00:17:40,665 Doreen - I'll hurt you. 248 00:17:40,705 --> 00:17:43,025 I don't want to, but I will. What are you doing? 249 00:17:43,065 --> 00:17:46,665 You tell me what happened to Mrs Jackson. 250 00:17:46,705 --> 00:17:48,505 I didn't see anything! You were there! 251 00:17:48,545 --> 00:17:50,585 You were there, too. I didn't see anything. 252 00:17:50,625 --> 00:17:54,305 Tell me! I don't know, I don't know! 253 00:17:54,345 --> 00:17:56,345 Please! 254 00:18:00,505 --> 00:18:03,305 Bea, I'm sorry... 255 00:18:31,919 --> 00:18:33,919 Whoo! 256 00:18:34,950 --> 00:18:37,470 Have you got it? 257 00:18:55,470 --> 00:18:57,750 You can't drive. I'm fine. 258 00:18:57,847 --> 00:19:00,447 Come back inside. I won't be long. 259 00:19:00,487 --> 00:19:02,527 Hey, you bitch! 260 00:19:02,567 --> 00:19:06,207 Do you want Maccas or not? All right, just don't forget the nuggets! 261 00:19:10,607 --> 00:19:12,607 Doreen, what's going on? 262 00:19:14,207 --> 00:19:16,207 Sweetheart, what's happening? 263 00:19:22,647 --> 00:19:25,127 Mr. Jackson. He's going to take her away. 264 00:19:25,167 --> 00:19:27,527 I've got to find out who killed Mrs Jackson. 265 00:19:27,567 --> 00:19:29,447 He reckons you know something. 266 00:19:29,487 --> 00:19:31,007 Doreen, I don't. I don't know. 267 00:19:31,047 --> 00:19:33,047 You've got to tell him, or he'll take Kaiya. 268 00:19:33,087 --> 00:19:35,167 How? He'll plant something. 269 00:19:35,207 --> 00:19:38,807 If they find drugs in here, Kaiya's out of jail for good. 270 00:19:39,847 --> 00:19:42,367 Kaiya was right there and he said he'd get rid of her. 271 00:19:42,407 --> 00:19:44,527 Right to her face. Now listen to me. 272 00:19:45,327 --> 00:19:47,847 Listen. He can't do that. 273 00:19:47,887 --> 00:19:49,967 Right? So I'm gonna go and talk to the governor - 274 00:19:50,007 --> 00:19:51,887 No, you can't tell the governor. 275 00:19:51,927 --> 00:19:54,327 If he finds out that I dobbed, he'll take her away. 276 00:19:57,287 --> 00:19:59,687 Please. I can't stuff up again. 277 00:20:21,367 --> 00:20:24,047 Mr. Jackson, can I have a word? 278 00:20:25,807 --> 00:20:28,607 Look... I didn't do it. 279 00:20:29,767 --> 00:20:32,207 Mrs Jackson, she was already gone when... 280 00:20:35,287 --> 00:20:38,007 I've given my statement to the police. They've cleared me. 281 00:20:39,647 --> 00:20:42,807 Doreen, she'd do anything for Kaiya. 282 00:20:42,847 --> 00:20:46,047 Anything. But she's not up to helping. 283 00:20:46,087 --> 00:20:48,007 If you didn't do it, find out who did. 284 00:20:50,287 --> 00:20:52,767 Let me go. A night in the slot should help you remember. 285 00:20:52,807 --> 00:20:54,367 I didn't do anything - Move! 286 00:20:54,407 --> 00:20:56,407 Stop. Let her go. 287 00:20:58,047 --> 00:21:00,167 Let her go, Mr. Jackson. 288 00:21:04,847 --> 00:21:06,887 Go back to your unit. 289 00:21:09,967 --> 00:21:11,807 Mate, you're way out of line. 290 00:21:11,847 --> 00:21:13,887 They know who did it. Even if they do, 291 00:21:13,927 --> 00:21:15,527 you think they're going to tell you? 292 00:21:15,567 --> 00:21:17,247 Well, I'll make them. 293 00:21:17,287 --> 00:21:19,807 If Vera or Channing see you like this, you'll be out. 294 00:21:19,847 --> 00:21:22,727 I need the rest of that CCTV. There's nothing else, mate. 295 00:21:22,767 --> 00:21:25,247 There was nothing on it. I've already stuck my neck out. 296 00:21:25,287 --> 00:21:27,847 Let the cops handle it. The cops are doing jack shit! 297 00:21:27,887 --> 00:21:30,327 You need to go home and calm down. 298 00:21:30,367 --> 00:21:33,527 Those bitches are going to get away with it! You're not helping anyone, 299 00:21:33,567 --> 00:21:35,687 are you, huh? You're not. 300 00:21:42,807 --> 00:21:44,807 Fuck this. 301 00:21:46,207 --> 00:21:50,367 It's OK. Hey, go home. Yeah? 302 00:21:50,407 --> 00:21:53,727 I'll cover for you, all right? Go on. 303 00:21:55,007 --> 00:21:57,047 All right, mate, go. 304 00:22:10,447 --> 00:22:13,927 Aw, I love your new teddy. 305 00:22:13,967 --> 00:22:15,847 Is that a present from Grandma? Yep. 306 00:22:15,887 --> 00:22:17,887 Aw, can he be my friend, too? 307 00:22:19,127 --> 00:22:21,127 Did you see the bears in the zoo? 308 00:22:21,167 --> 00:22:23,967 And the tigers? Yes. 309 00:22:24,007 --> 00:22:26,687 And what noise do tigers make? 310 00:22:26,727 --> 00:22:28,607 Roar! They go roar! 311 00:22:28,647 --> 00:22:31,367 Can you keep it down? Oh, we're playing. 312 00:22:31,407 --> 00:22:33,607 Yeah, well, I'm trying to sleep. 313 00:22:33,647 --> 00:22:35,687 It's not even 7:00. Do I give a fuck? 314 00:22:35,727 --> 00:22:39,527 Just shut up. Kaiya wants to tell you about the zoo. 315 00:22:39,567 --> 00:22:41,567 I don't give a fuck about the fucking zoo. 316 00:22:41,607 --> 00:22:43,647 Please, I'm just trying to sleep. 317 00:22:44,927 --> 00:22:46,927 Baby girl, why don't you go find Aunty Liz? 318 00:22:46,967 --> 00:22:48,967 She'll give you a biccy. Come on. 319 00:22:58,487 --> 00:23:01,327 It's her birthday, Toni. Just shut up. 320 00:23:01,367 --> 00:23:04,087 She's been freaked out for weeks about those police dogs. 321 00:23:04,127 --> 00:23:06,967 She deserves a bit of fun, but you're so off your face all the time 322 00:23:07,007 --> 00:23:09,487 you don't even care. Helped out with the cake, didn't I? 323 00:23:09,527 --> 00:23:11,007 She needs looking after. 324 00:23:11,047 --> 00:23:13,767 How about you just relax, stop acting like her bloody mum? 325 00:23:15,487 --> 00:23:18,487 Well, if you were a proper mum, I wouldn't have to. 326 00:23:18,527 --> 00:23:21,407 Come on, you love it. You fucked up with your own kid 327 00:23:21,447 --> 00:23:24,087 and now you're stealing mine to make yourself feel better. 328 00:23:26,007 --> 00:23:28,007 Truth hurts, don't it? 329 00:24:42,167 --> 00:24:45,647 Thank you. Vera, I need some signatures 330 00:24:45,687 --> 00:24:48,287 for these incident reports. Add them to the pile. 331 00:24:48,327 --> 00:24:50,687 Hopefully by the time I get through all of this, 332 00:24:50,727 --> 00:24:52,047 the media will have gone. 333 00:24:52,087 --> 00:24:54,727 Just give them a soundbite. That's all they're after. No. 334 00:24:54,767 --> 00:24:59,367 I can't. The whole idea of facing cameras and recorders... 335 00:25:00,807 --> 00:25:03,127 It's part of the job. Which everybody hated. 336 00:25:03,167 --> 00:25:04,807 Meg hated it, Dalton hated it. 337 00:25:04,847 --> 00:25:06,607 I don't remember a governor who didn't, 338 00:25:06,647 --> 00:25:10,167 and even if I could go out there... I would have no idea what to say. 339 00:25:10,207 --> 00:25:12,967 You need to get the police back and authorise a ramp now. What? 340 00:25:13,007 --> 00:25:15,007 They didn't give me her bracelet. 341 00:25:17,047 --> 00:25:20,127 When they buried her, they gave me her wedding ring but no bracelet. 342 00:25:20,167 --> 00:25:22,687 She was wearing it the day she died. She always wore it. 343 00:25:22,727 --> 00:25:24,927 The police have already searched the compound. 344 00:25:24,967 --> 00:25:27,007 They didn't know what they were looking for! 345 00:25:27,047 --> 00:25:29,047 Whoever killed Meg, took that bracelet. 346 00:25:29,087 --> 00:25:30,407 Are you sure it's not at home? 347 00:25:30,447 --> 00:25:33,887 She was wearing it the last time I saw her. It went missing here. 348 00:25:35,847 --> 00:25:38,287 A ramp is going to cost a fortune in staff and clean up 349 00:25:38,327 --> 00:25:40,527 and the effect on the women - We're talking about 350 00:25:40,567 --> 00:25:43,007 the fucker who killed Meg! Don't you want to find her? 351 00:25:45,007 --> 00:25:48,527 Of course I do. Then authorise a ramp. 352 00:26:07,967 --> 00:26:10,527 You're doing the right thing. 353 00:26:24,167 --> 00:26:26,167 Bernadette, it's Erica Davidson. 354 00:26:26,207 --> 00:26:29,407 Yeah, it has been a while. 355 00:26:31,007 --> 00:26:33,007 So, that favour you owe me. 356 00:26:57,087 --> 00:26:59,167 It's OK, baby girl. It's OK. 357 00:27:01,087 --> 00:27:03,567 I don't like the dogs. 358 00:27:03,607 --> 00:27:05,607 Ssh, baby girl. 359 00:27:06,647 --> 00:27:08,847 I don't like them, Doreen. 360 00:27:08,887 --> 00:27:10,887 Oh... 361 00:27:19,207 --> 00:27:21,207 They find it? 362 00:27:21,247 --> 00:27:23,847 Why can't they do their fucking jobs properly? 363 00:27:23,887 --> 00:27:25,887 It's probably been flushed, OK? 364 00:27:25,927 --> 00:27:29,007 Are they doing strip searches? Will, you've got to stop this, mate. 365 00:27:29,047 --> 00:27:32,087 They need to do internals. I've got to tell Vera - 366 00:27:32,127 --> 00:27:33,727 Vera's under enough pressure, OK? 367 00:27:33,767 --> 00:27:36,567 Screaming at her isn't gonna to help you. Get your hands off me. 368 00:27:36,607 --> 00:27:39,447 Calm down, all right? You need to calm - Get the fuck off me! 369 00:28:06,024 --> 00:28:08,184 She's gunning for your job, mate. 370 00:28:11,050 --> 00:28:12,370 I thought she was my friend. 371 00:28:12,410 --> 00:28:15,210 Erica eats friends for breakfast and shits them out at lunch. 372 00:28:15,250 --> 00:28:18,690 I know I'm not as good as Meg, but I could be if they gave me a chance. 373 00:28:18,730 --> 00:28:22,690 You wouldn't be acting governor unless they thought you were up for it. OK? 374 00:28:22,730 --> 00:28:24,730 Excuse me... 375 00:28:26,370 --> 00:28:29,530 Vera, I am so sorry. I've only just seen this. 376 00:28:32,770 --> 00:28:35,890 You know what the press are like. They're looking for an angle. 377 00:28:35,930 --> 00:28:38,010 Tell me you didn't have anything to do with it. 378 00:28:38,050 --> 00:28:40,050 What? Vera - 379 00:28:40,090 --> 00:28:44,130 Sorry. Sorry. Look, this is the last thing I need right now. 380 00:28:44,170 --> 00:28:46,010 I understand, but - Vera. 381 00:28:46,050 --> 00:28:49,010 What's this about a ramp last night? I didn't have a choice, sir. 382 00:28:49,050 --> 00:28:52,010 Will came to me with fresh evidence. Which didn't materialise. 383 00:28:52,050 --> 00:28:53,330 I felt I had to authorise it. 384 00:28:53,370 --> 00:28:56,210 This isn't gonna do your budget any favours, you know that? 385 00:28:56,250 --> 00:28:58,090 No. No. 386 00:29:00,090 --> 00:29:02,090 Erica. 387 00:29:03,010 --> 00:29:05,010 I'm sorry. 388 00:29:07,970 --> 00:29:10,090 Are you serious about this? Yes, I am. 389 00:29:10,130 --> 00:29:13,690 And from what I heard on talkback this morning, the response has been positive. 390 00:29:13,730 --> 00:29:16,770 It's a vague promise that your programs will provide public safety. 391 00:29:16,810 --> 00:29:19,290 A clear vision for the future direction of Wentworth. 392 00:29:21,170 --> 00:29:25,290 I've got the commissioner breathing down my neck, and he's being pressured by the minister. 393 00:29:25,330 --> 00:29:28,010 This prison is more than just your programs. 394 00:29:28,050 --> 00:29:32,090 It's a business, and ultimately we're answerable to the public. 395 00:29:32,130 --> 00:29:34,130 I understand. 396 00:29:34,170 --> 00:29:37,250 You haven't worked your way through the ranks. Earned your stripes. 397 00:29:37,290 --> 00:29:39,290 I have a double degree in law and social work. 398 00:29:39,330 --> 00:29:40,930 I'm well aware of your background. 399 00:29:41,410 --> 00:29:44,130 But your work here over the last 18 months has been a bumble. 400 00:29:45,050 --> 00:29:47,050 This... this is my work. 401 00:29:47,090 --> 00:29:49,690 This is the first positive press we've had in months 402 00:29:49,730 --> 00:29:52,930 because I've come up with a strategy that's palatable to the public. 403 00:29:52,970 --> 00:29:55,570 I know, they don't want to hear about rehabilitation 404 00:29:55,610 --> 00:29:58,610 and what it costs. They want to know that the criminals are locked up 405 00:29:58,650 --> 00:30:00,570 and they can sleep safely at night. 406 00:30:00,610 --> 00:30:02,730 So I am selling it to them as money well spent 407 00:30:02,770 --> 00:30:05,170 to ensure their safety when the women are released. 408 00:30:09,050 --> 00:30:11,050 I'm listening. 409 00:30:11,090 --> 00:30:15,170 I've spent years finding effective solutions for civil disputes. 410 00:30:15,210 --> 00:30:19,610 I can mediate, strategise, communicate and manage. 411 00:30:19,650 --> 00:30:22,810 This is experience you do not get from patrolling a compound. 412 00:30:22,850 --> 00:30:26,770 I will reduce incident rates and change public opinion of Wentworth. 413 00:30:28,130 --> 00:30:30,570 And when the government's opinion poll bounces back 414 00:30:30,610 --> 00:30:33,130 and the commissioner stops breathing down your neck, 415 00:30:33,170 --> 00:30:35,370 you are more than welcome to buy me a drink. 416 00:30:38,410 --> 00:30:40,850 Franky? Mail. 417 00:30:42,730 --> 00:30:46,210 Look at this. Reality TV fans. 418 00:30:46,250 --> 00:30:48,770 Man, they need to get a life. Look at that. Hundreds. 419 00:30:49,930 --> 00:30:51,930 Phew. A spike in numbers. 420 00:30:51,970 --> 00:30:53,570 None for you, darling. 421 00:30:53,610 --> 00:30:56,010 Bea, we need to get a move on if you want to use the phone. 422 00:30:56,850 --> 00:30:58,850 I think I'll give it a miss today. 423 00:30:58,890 --> 00:31:00,890 OK. 424 00:31:05,970 --> 00:31:07,970 You all right, Bea? 425 00:31:09,970 --> 00:31:11,970 Want a cuppa? 426 00:31:13,170 --> 00:31:15,170 One sugar, right? 427 00:31:21,290 --> 00:31:24,930 Look, I'm really, really, really sorry about yesterday. 428 00:31:27,530 --> 00:31:30,410 You were fighting for your kid. I would have done the same thing. 429 00:31:30,450 --> 00:31:32,210 Yeah. How is Kaiya? 430 00:31:32,250 --> 00:31:34,770 She's still a bit sucky. She hates the dogs. 431 00:31:34,810 --> 00:31:36,810 How long have you looked after her? 432 00:31:36,850 --> 00:31:38,850 Since she was two. 433 00:31:38,890 --> 00:31:41,010 Toni made me carer when she couldn't cope. 434 00:31:41,050 --> 00:31:42,930 She's a gorgeous kid. 435 00:31:42,970 --> 00:31:44,930 Yeah. I wanted to make things right. 436 00:31:44,970 --> 00:31:47,410 I wasn't there for my baby, so I figured... 437 00:31:47,450 --> 00:31:49,530 you know, I should be there for her. 438 00:31:49,570 --> 00:31:51,570 Where's your baby? 439 00:31:54,450 --> 00:31:56,450 She died. 440 00:32:03,730 --> 00:32:05,890 Poor kid had no chance with a mother like that. 441 00:32:05,930 --> 00:32:08,010 We'll have to induce her. 442 00:32:14,050 --> 00:32:16,050 I had an accident when I was pregnant. 443 00:32:16,090 --> 00:32:18,450 Hurt people in another car. That's why I'm here. 444 00:32:23,410 --> 00:32:25,410 I killed my baby. 445 00:32:25,450 --> 00:32:27,450 Doreen, I'm sure you didn't kill - 446 00:32:27,490 --> 00:32:30,810 No, no, no. I did. I was trashed, I just wanted to have fun. 447 00:32:33,530 --> 00:32:35,850 You know, they said uh, I still had to give birth 448 00:32:35,890 --> 00:32:37,890 even though she was dead. 449 00:32:38,650 --> 00:32:40,650 I didn't believe them. 450 00:32:42,650 --> 00:32:45,410 I could still feel her move when I moved. 451 00:32:53,490 --> 00:32:57,170 Then I saw her after she was born. 452 00:33:00,370 --> 00:33:02,370 Our little girl. 453 00:33:07,770 --> 00:33:09,930 She just looked like she was asleep. 454 00:33:11,730 --> 00:33:15,570 And I remember thinking, maybe if I can slap her on the back or something 455 00:33:15,610 --> 00:33:17,610 to wake her up. 456 00:33:17,650 --> 00:33:20,770 But they just wrapped her all nice in a blanket. 457 00:33:24,210 --> 00:33:26,210 Then they covered her face. 458 00:33:30,330 --> 00:33:33,450 It's good coming in here. Got me straight. 459 00:33:35,570 --> 00:33:37,570 Then I met Kaiya. 460 00:33:38,490 --> 00:33:40,850 She just... smiled at me 461 00:33:40,890 --> 00:33:43,650 and I felt like I had a second chance, you know? 462 00:33:45,690 --> 00:33:49,010 For the last few months she's been struggling a bit. 463 00:33:51,450 --> 00:33:53,450 Maybe you're right. 464 00:33:53,490 --> 00:33:56,530 Maybe this isn't a place for a kid. 465 00:33:56,570 --> 00:33:59,610 I mean, how do you even know if you're doing the right thing for them? 466 00:34:02,170 --> 00:34:03,890 I don't think you ever really know. 467 00:34:03,930 --> 00:34:06,770 Just... just do what feels right in your gut. 468 00:34:08,650 --> 00:34:10,890 You're so full of shit. What? 469 00:34:10,930 --> 00:34:13,090 That's not what you're doing to Debbie. 470 00:34:13,130 --> 00:34:15,130 You've stopped calling her. 471 00:34:15,170 --> 00:34:16,770 She's been through enough already. 472 00:34:16,810 --> 00:34:18,730 I can't keep putting her through anymore. 473 00:34:18,770 --> 00:34:20,170 You've got to keep calling her. 474 00:34:20,210 --> 00:34:23,010 Yeah, but it's just not fair on her. You're her mum. 475 00:34:25,210 --> 00:34:27,210 She loves you, and you've given up. 476 00:34:27,250 --> 00:34:29,290 How do you reckon she feels? 477 00:34:36,930 --> 00:34:40,410 And then under, so you get the blue and then you do... the white... 478 00:34:43,530 --> 00:34:46,130 Screws found what they were looking for? How would I know? 479 00:34:46,170 --> 00:34:48,810 You have your little meetings. 480 00:34:48,850 --> 00:34:50,850 I'm a peer worker, not a dog. 481 00:34:50,890 --> 00:34:53,130 Doubt they'll find what they're looking for now. 482 00:34:53,170 --> 00:34:56,290 Riots, all that chaos. Anything could happen. 483 00:34:56,330 --> 00:34:58,450 Trying to make sense of it later? No chance. 484 00:34:59,570 --> 00:35:02,130 I was in my unit. I have witnesses. 485 00:35:02,530 --> 00:35:04,530 Besides, I never get my hands dirty. 486 00:35:04,570 --> 00:35:06,490 You did with Franky. 487 00:35:06,530 --> 00:35:08,690 I always make an exception for Francesca. 488 00:35:09,730 --> 00:35:12,490 Where is the bean flicker? She's answering her fan mail. 489 00:35:12,530 --> 00:35:14,530 If they could see her now! 490 00:35:16,210 --> 00:35:18,810 Hey, Mr. Fletcher. Ooh, where'd you get the boo-boo? 491 00:35:22,130 --> 00:35:24,130 A cricket match. 492 00:35:24,170 --> 00:35:26,170 You always were a shit batsman. 493 00:35:26,210 --> 00:35:28,370 Actually, that was your shit bowling. 494 00:35:31,210 --> 00:35:33,770 Drink at the weekend? Only if you're paying. 495 00:35:38,970 --> 00:35:42,090 Mate, you cannot keep doing this to yourself, you know. 496 00:35:50,090 --> 00:35:51,890 That's a pretty picture, baby girl. 497 00:35:51,930 --> 00:35:53,930 Thank you. Aw. 498 00:36:09,050 --> 00:36:11,770 I hope there's no fucking animal noises tonight. 499 00:36:13,290 --> 00:36:15,490 Relax, she's heard it before. 500 00:36:16,250 --> 00:36:18,250 You want to help her, too? 501 00:36:18,290 --> 00:36:20,290 Do I look like I want to draw? 502 00:36:24,930 --> 00:36:26,930 This is good shit. 503 00:36:26,970 --> 00:36:29,250 Where'd you get it? Why do you care? 504 00:36:29,290 --> 00:36:31,610 Because I'll bloody kill whoever gave it to you. 505 00:36:31,650 --> 00:36:33,650 The Smack Fairy. 506 00:36:46,650 --> 00:36:48,650 Toni... 507 00:36:49,530 --> 00:36:52,050 What? Do us a favour. 508 00:36:53,050 --> 00:36:55,250 Nip down to H for me. Martha owes me rollies. 509 00:36:56,170 --> 00:36:58,170 Do it yourself. I'm off my face. 510 00:36:58,890 --> 00:37:00,890 I'll give you half. 511 00:37:02,610 --> 00:37:04,610 Half? 512 00:37:06,330 --> 00:37:08,330 Yeah, all right. 513 00:37:16,810 --> 00:37:19,410 Hold up. Toni... I've got to go to the toilet - 514 00:37:19,450 --> 00:37:21,810 Come here. Come here. I've got to go to the bathroom. 515 00:37:27,330 --> 00:37:30,050 You're pinned, aren't you, eh? Off your fucking head. 516 00:37:30,090 --> 00:37:32,010 I'm going to do you a favour, OK? 517 00:37:32,050 --> 00:37:34,250 I won't search you here in front of your daughter, 518 00:37:34,290 --> 00:37:36,890 but you're gonna walk quietly out of here. Let's go. 519 00:37:37,770 --> 00:37:39,770 Gab, take over. 520 00:37:42,610 --> 00:37:44,610 Grab your rucksack, sweetheart. 521 00:37:44,650 --> 00:37:46,370 Are we going to Grandma's? 522 00:37:46,410 --> 00:37:48,410 Yeah, we're going to Grandma's. 523 00:37:51,170 --> 00:37:53,730 It's going to be a long visit this time. OK. 524 00:38:14,233 --> 00:38:16,313 Erica. I've got to talk to you. 525 00:38:16,335 --> 00:38:17,775 Not now, Steven. It's important. 526 00:38:17,856 --> 00:38:19,856 Steven, please - You've got to help me. 527 00:38:26,207 --> 00:38:29,247 I did something stupid. She swore she wouldn't get caught. 528 00:38:29,287 --> 00:38:32,087 I never would have done this - What are you talking about? 529 00:38:32,127 --> 00:38:36,567 Toni Goodes. We had... an arrangement. 530 00:38:36,607 --> 00:38:39,007 It was only a few times, I swear. 531 00:38:39,967 --> 00:38:41,967 YOU supplied her? 532 00:38:46,607 --> 00:38:48,607 I wasn't good enough. 533 00:38:49,767 --> 00:38:52,367 It's always a difficult situation. 534 00:38:53,527 --> 00:38:56,207 The department decided to take things in a new direction. 535 00:38:58,087 --> 00:39:01,807 Well, I tried my best. Your contribution won't go unnoticed. 536 00:39:03,047 --> 00:39:05,047 You will be reinstated as deputy. 537 00:39:08,207 --> 00:39:10,887 You're going to make a career change. Do I make myself clear? 538 00:39:10,927 --> 00:39:12,327 What if it gets out? It won't. 539 00:39:12,367 --> 00:39:14,287 Now get your things and leave the prison. 540 00:39:14,327 --> 00:39:16,687 I'm sorry. Get out. 541 00:39:21,087 --> 00:39:23,087 Erica. 542 00:39:28,527 --> 00:39:30,527 You look nervous. 543 00:39:32,247 --> 00:39:34,247 Franky, you're gonna want to see this. 544 00:39:35,727 --> 00:39:38,647 Ladies and gentlemen, thank you for coming today. 545 00:39:38,687 --> 00:39:41,407 I have an announcement regarding the permanent appointment 546 00:39:41,447 --> 00:39:43,607 of governor for Wentworth Correction Centre. 547 00:39:43,647 --> 00:39:47,327 But firstly, I'd like to thank Vera Bennet very much for her hard work 548 00:39:47,367 --> 00:39:50,607 and commitment during the last few days. She looks nice, doesn't she? 549 00:39:52,207 --> 00:39:56,447 Now, may I introduce to you all Wentworth's new governor, 550 00:39:56,487 --> 00:39:58,487 Erica Davidson. 551 00:40:00,167 --> 00:40:02,287 Well... 552 00:40:02,327 --> 00:40:05,527 I'd like to thank the department, in particular Mr. Channing, 553 00:40:05,567 --> 00:40:08,887 for their faith in me. I realise it's been a tough time for everybody 554 00:40:08,927 --> 00:40:11,767 and my first task as governor will be to stabilise the prison 555 00:40:11,807 --> 00:40:13,767 for the sake of the women and the officers. 556 00:40:13,807 --> 00:40:16,767 Obviously, I have strong views about rehabilitation 557 00:40:16,807 --> 00:40:18,807 and I will be making changes. 558 00:40:18,847 --> 00:40:22,167 But my primary concern is public safety. 559 00:40:22,207 --> 00:40:24,527 I want you to be able to walk down the street, 560 00:40:24,567 --> 00:40:28,727 take your children to the park and not worry about what might happen. 561 00:40:28,767 --> 00:40:30,967 To feel comfortable and not afraid 562 00:40:31,007 --> 00:40:33,687 if you come across one of our women in your day-to-day lives. 563 00:40:33,727 --> 00:40:38,967 The changes I will make puts community safety as a priority. 564 00:40:39,007 --> 00:40:41,007 Thank you. 565 00:40:41,047 --> 00:40:44,007 Miss Davidson, how will you ensure public safety? 566 00:41:44,327 --> 00:41:46,327 Mum? 567 00:41:46,367 --> 00:41:48,367 Yeah, it's me. 568 00:42:59,074 --> 00:44:43,987 Subtitles by MemoryOnSmells Exclusive from http://UKsubtitles.ru.44978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.