Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,843 --> 00:00:07,593
VIOLENT LIFE
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:02:01,765 --> 00:02:03,436
Tommaso?
5
00:02:03,763 --> 00:02:06,911
Anyone home? Can I come in?
6
00:02:07,799 --> 00:02:10,833
- Where's Tommaso?
- How should I know?
7
00:02:18,309 --> 00:02:20,536
Where can I find Tommaso?
8
00:02:20,706 --> 00:02:24,252
He went out early.
He didn't say where he was going.
9
00:03:03,623 --> 00:03:06,532
- Mario, seen Tommaso?
- No.
10
00:03:08,339 --> 00:03:10,328
He'll be at the dance.
11
00:03:11,775 --> 00:03:14,525
ITALIAN COMMUNIST PARTY
12
00:03:51,456 --> 00:03:52,523
Tommaso!
13
00:03:58,888 --> 00:04:01,320
God damn you!
14
00:04:15,312 --> 00:04:18,107
When's he going to move his butt?
15
00:04:27,020 --> 00:04:30,487
Cagone, go and get him. It's late!
16
00:04:31,296 --> 00:04:34,523
- It's not even four o'clock.
- Yeah, sure... it's night time!
17
00:04:34,692 --> 00:04:36,840
Get your eyes checked!
18
00:04:39,607 --> 00:04:43,438
- So, you're an athlete too?
- Idiot. You're disgusting!
19
00:04:43,603 --> 00:04:46,512
- Get back in your cage!
- Are you any better?
20
00:04:47,999 --> 00:04:49,715
Let me see.
21
00:05:08,339 --> 00:05:10,975
Guys, take a look at these he-men!
22
00:05:13,294 --> 00:05:15,885
Where are they?
23
00:05:17,969 --> 00:05:21,356
- Is that a photo of your sister?
- If only! She's hot!
24
00:05:26,880 --> 00:05:29,392
Fascist swine! Spy!
25
00:05:29,637 --> 00:05:33,751
What does that little prick
stand for?
26
00:05:36,510 --> 00:05:39,147
This guy was a real man.
27
00:05:41,865 --> 00:05:44,377
Where's that blockhead Tommaso?
28
00:06:13,034 --> 00:06:14,670
Damn fool!
29
00:06:21,226 --> 00:06:22,862
Let go!
30
00:06:28,738 --> 00:06:30,329
Lello!
31
00:06:33,174 --> 00:06:35,765
Wait, I want to come with you.
32
00:06:41,845 --> 00:06:43,993
Hold on, the money's coming!
33
00:06:44,163 --> 00:06:45,992
Watch your heart!
34
00:06:46,161 --> 00:06:49,389
You want to dump me?
I've not turned communist.
35
00:07:07,060 --> 00:07:09,288
One, two
36
00:07:09,657 --> 00:07:12,488
three, four and five.
37
00:07:12,654 --> 00:07:16,087
- Are they all for the Novocine?
- Still not got it?
38
00:07:16,291 --> 00:07:18,439
Here's the stuff.
39
00:07:23,324 --> 00:07:25,438
Give it here, I'll hold it.
40
00:07:25,721 --> 00:07:28,755
The rules haven't changed.
41
00:07:29,078 --> 00:07:32,953
I'm nothing to do with this.
I've never even met you.
42
00:07:33,114 --> 00:07:35,103
Everyone looks out for themselves.
43
00:07:36,191 --> 00:07:38,986
Okay, "Camerata",
but what about the dough?
44
00:07:40,546 --> 00:07:42,137
Cough up!
45
00:07:42,345 --> 00:07:45,697
I want my tram fare too.
46
00:07:46,261 --> 00:07:47,578
What heroes!
47
00:07:47,739 --> 00:07:50,808
Our brothers crossed the desert
barefoot...
48
00:07:51,016 --> 00:07:53,209
That's why I want to go by tram.
49
00:07:59,887 --> 00:08:02,637
We've got to do it all by ourselves?
50
00:08:04,403 --> 00:08:07,198
Who are those losers?
51
00:08:07,959 --> 00:08:10,346
Bye, Augusto. See you tomorrow.
52
00:08:12,874 --> 00:08:15,829
Come on, lads.
We're "The Californians"!
53
00:08:19,947 --> 00:08:23,300
Handling Germans
requires different reasoning.
54
00:08:23,464 --> 00:08:25,656
Maybe we won't reason.
55
00:08:31,216 --> 00:08:33,727
Did he bring up the youngsters,
Excellency?
56
00:08:40,047 --> 00:08:41,842
They killed the Party Secretary!
57
00:08:42,045 --> 00:08:44,681
My God! What'll happen to us?
58
00:08:48,159 --> 00:08:50,795
They killed the Party Secretary
in Milan!
59
00:09:14,373 --> 00:09:17,168
- "Camerata" Gaetano...
- "Camerati", show yourselves!
60
00:09:17,969 --> 00:09:19,196
Present!
61
00:09:19,408 --> 00:09:22,363
Down with traitor movies!
62
00:10:00,167 --> 00:10:01,564
Ready.
63
00:10:13,553 --> 00:10:15,349
Here, drink this.
64
00:10:16,830 --> 00:10:21,342
- This wine's good.
- What about me? Fill it up.
65
00:10:23,983 --> 00:10:26,449
You want me to die of thirst?
66
00:10:38,688 --> 00:10:42,473
Lello, I think these "camerati"
are still hungry.
67
00:10:42,644 --> 00:10:45,951
- Why, only your lot have to eat?
- Who was talking to you?
68
00:10:46,121 --> 00:10:50,269
I just thought the "Duce"
had already eaten for everyone.
69
00:10:50,477 --> 00:10:53,113
I had faith in that man.
70
00:10:53,274 --> 00:10:56,899
He did what he did
for the good of all of us.
71
00:10:57,110 --> 00:11:00,463
Didn't they tell you
he was a tyrant?
72
00:11:00,626 --> 00:11:04,298
At least we've been tyrants,
you couldn't manage it.
73
00:11:04,502 --> 00:11:06,298
Because we're not bastards like you.
74
00:11:06,500 --> 00:11:09,092
Your comrades were bastards.
75
00:11:09,258 --> 00:11:11,723
They killed my father
and my brother.
76
00:11:12,534 --> 00:11:14,205
The less said, the better.
77
00:11:15,212 --> 00:11:19,281
You drink your wine and we'll drink
ours, and that's the end of it.
78
00:11:21,006 --> 00:11:23,040
Here's the wine.
79
00:11:27,480 --> 00:11:31,151
I could eat my heart out
seeing him out on bail.
80
00:11:31,356 --> 00:11:34,583
I'd eat their hearts out.
81
00:11:35,671 --> 00:11:39,899
If I had my way,
they'd be lined up against the wall.
82
00:11:40,107 --> 00:11:44,812
Lello, I'll buy you some wine
if you come over to my side.
83
00:11:47,939 --> 00:11:50,575
Things were much better
before you lot came along!
84
00:11:50,736 --> 00:11:55,362
Look at all the stuff Mussolini said
he'd do and then actually did it!
85
00:11:55,531 --> 00:11:59,362
You betrayed him. I'd resurrect him
to spit in your faces!
86
00:12:04,483 --> 00:12:06,675
Murderers!
87
00:12:24,143 --> 00:12:26,734
I'm on top form tonight, lads.
88
00:12:26,900 --> 00:12:28,889
I'd like to pull off a big job.
89
00:12:29,058 --> 00:12:31,569
Let's have some fun.
90
00:12:31,775 --> 00:12:33,048
Let's go.
91
00:12:33,214 --> 00:12:37,203
What about stealing those sacks
of flour from Alduccio's bakery?
92
00:12:37,490 --> 00:12:42,001
What for? We'd be better off
stealing that copper from Magliana.
93
00:12:42,205 --> 00:12:45,160
I've got my eye on a tobacconist.
How about it?
94
00:12:45,362 --> 00:12:49,748
- Okay, let's start with a car.
- What's the problem?
95
00:12:49,917 --> 00:12:52,190
Let's go,
we'll have some fun tonight!
96
00:12:52,355 --> 00:12:55,230
- So, where are we going?
- To live it up!
97
00:12:56,670 --> 00:12:59,228
It just needs a good thump, see?
98
00:13:00,946 --> 00:13:02,935
I'm a god!
99
00:13:30,357 --> 00:13:33,152
Zucabbo, we've got to give it a go.
100
00:13:33,913 --> 00:13:37,220
Let's make a hit,
you never know what might happen.
101
00:13:37,430 --> 00:13:41,976
Come on, guys! All eyes are on us!
"We want to win, so we'll win!"
102
00:13:42,305 --> 00:13:46,737
You want to have a go?
Lots of dough or straight to jail.
103
00:13:46,940 --> 00:13:50,009
- What do you want to do?
- Everything.
104
00:13:50,217 --> 00:13:53,888
- But where?
- The nearest gas station.
105
00:13:54,093 --> 00:13:56,729
As long as we get plenty of dough.
106
00:13:56,890 --> 00:13:59,038
Even if we don't,
it's better than nothing.
107
00:14:24,862 --> 00:14:27,090
Let's check this one out.
108
00:14:27,260 --> 00:14:29,930
Cut it out,
it could be your sister in there.
109
00:14:30,097 --> 00:14:32,562
No, my sister works from home.
110
00:14:39,048 --> 00:14:43,083
Leave them alone,
let them have their fun.
111
00:14:43,284 --> 00:14:45,715
"Gertrude", go find a husband!
112
00:15:26,880 --> 00:15:28,789
- Good evening.
- What do you want?
113
00:15:28,958 --> 00:15:30,947
- Can we join in too?
- Who are you?
114
00:15:31,156 --> 00:15:35,111
He's necking, the dirty bugger!
115
00:15:35,312 --> 00:15:37,823
- So?
- It's not allowed.
116
00:15:37,989 --> 00:15:41,183
You can't do that here.
You think you're at home?
117
00:15:41,386 --> 00:15:45,170
- Why, are you the vice squad?
- No, the death squad.
118
00:15:45,901 --> 00:15:48,094
Can't you tell?
119
00:15:48,738 --> 00:15:50,886
- Get out.
- What do you want?
120
00:15:51,136 --> 00:15:53,409
- Get him by the arm.
- Let me go!
121
00:15:53,573 --> 00:15:56,131
What do you do to women?
122
00:15:56,291 --> 00:15:58,722
Hold him like that!
123
00:15:59,727 --> 00:16:01,761
What's your name?
124
00:16:02,524 --> 00:16:04,877
Come here!
125
00:16:06,201 --> 00:16:08,917
Look, I don't kid around! Behave!
126
00:16:09,557 --> 00:16:14,149
She's not interested in your looks,
she just wants your money!
127
00:16:18,269 --> 00:16:21,780
Nice dress!
Are you getting confirmed?
128
00:16:22,025 --> 00:16:23,615
Let's have a look at you!
129
00:16:28,938 --> 00:16:32,529
Come here,
you won't be better off in Paris!
130
00:16:45,761 --> 00:16:47,636
Stop or I'll shoot!
131
00:16:56,510 --> 00:16:58,261
Come to daddy!
132
00:16:59,987 --> 00:17:02,215
Make way for Cagone!
133
00:17:06,021 --> 00:17:08,408
What a star! She's classy!
134
00:17:08,578 --> 00:17:11,249
And what about us?
135
00:17:14,013 --> 00:17:16,161
Come on, dance!
136
00:17:24,363 --> 00:17:26,999
- Dance for us!
- Drive us wild!
137
00:17:27,160 --> 00:17:29,955
Aren't we good enough for you?
138
00:17:30,836 --> 00:17:33,223
You think you're too good?
139
00:17:33,394 --> 00:17:35,700
You'd spit in our faces?
140
00:17:35,911 --> 00:17:37,786
Dance!
141
00:17:50,177 --> 00:17:55,007
Twenty-six, twenty-seven,
twenty-eight, twenty-nine and thirty.
142
00:17:55,212 --> 00:17:59,406
- Thirty thousand and a blonde.
- Our little lord had it all.
143
00:17:59,807 --> 00:18:02,114
Let's go spend it.
144
00:18:02,325 --> 00:18:06,200
No, I feel lucky tonight.
I want to have fun!
145
00:18:06,481 --> 00:18:08,548
Let's rob a gas station.
146
00:18:12,395 --> 00:18:16,384
But don't go running off
like you did last night.
147
00:18:27,779 --> 00:18:29,370
Good evening.
148
00:18:32,055 --> 00:18:33,771
How much?
149
00:18:34,053 --> 00:18:38,042
Fill her up and check the oil.
150
00:18:38,968 --> 00:18:41,923
Tommaso, check the tyres.
151
00:19:27,639 --> 00:19:30,071
- Let go of me!
- Get him.
152
00:19:30,277 --> 00:19:32,072
Let go of me!
153
00:19:33,673 --> 00:19:36,628
Hold his legs!
154
00:19:37,829 --> 00:19:39,466
Someone's coming!
155
00:19:47,899 --> 00:19:49,888
What do you want?
156
00:19:50,097 --> 00:19:53,166
I'm an honest worker!
157
00:19:53,334 --> 00:19:55,402
Keep still!
158
00:19:57,849 --> 00:19:59,724
Where's the money?
159
00:20:00,926 --> 00:20:05,200
- How much is it?
- It's bugger all, you sod!
160
00:20:05,362 --> 00:20:08,828
We nearly got nabbed
for 8,000 Iiras!
161
00:20:18,469 --> 00:20:20,185
Let me go!
162
00:20:20,666 --> 00:20:24,053
What do you want?
What have I done?
163
00:20:24,223 --> 00:20:26,780
- Watch out.
- You want to kill me?
164
00:20:27,699 --> 00:20:31,211
Where's your money, you swine?
165
00:20:32,175 --> 00:20:35,164
- He's got his best outfit on.
- Chuck him down there.
166
00:21:28,279 --> 00:21:30,870
We're handsome,
good and we can move!
167
00:21:31,675 --> 00:21:34,505
We nicked this obelisk
from the Russians!
168
00:21:34,672 --> 00:21:38,105
We can do that
because we're powerful!
169
00:21:38,429 --> 00:21:40,621
Greetings, glories of Rome.
170
00:21:40,786 --> 00:21:43,423
Eternal city, your end has come!
171
00:21:45,302 --> 00:21:50,052
You can buy bread anywhere but
you must fight tooth and nail for it,
172
00:21:50,217 --> 00:21:53,365
in this city of swines and murderers.
173
00:21:54,213 --> 00:21:58,202
Why don't you leave and go back
to Lungotevere to live it up?
174
00:21:59,488 --> 00:22:03,238
Rome, bring me your actresses,
175
00:22:03,523 --> 00:22:05,751
I want to have a word in their ears.
176
00:22:05,921 --> 00:22:08,990
Ears? No, in their faces!
177
00:22:09,438 --> 00:22:13,143
Three thumps on the foreheads
of your actresses, there!
178
00:22:32,055 --> 00:22:33,453
Lello...
179
00:22:34,253 --> 00:22:36,481
You know what I think?
180
00:22:37,090 --> 00:22:40,079
That you and I will
never starve to death.
181
00:22:40,526 --> 00:22:42,004
Of course,
182
00:22:42,684 --> 00:22:45,355
I'd eat anything I found.
183
00:22:45,761 --> 00:22:48,319
Damn, we're good!
184
00:22:49,797 --> 00:22:53,070
We've always lived
with what the world gave us.
185
00:22:54,353 --> 00:22:57,580
You don't even know
why you're in this world.
186
00:22:58,588 --> 00:23:02,419
Since I was a kid,
I've known the evils of the world.
187
00:23:03,424 --> 00:23:05,935
Lello, remember when we were kids,
188
00:23:06,381 --> 00:23:10,165
we robbed that idiot who sold pigs
of all his money?
189
00:23:10,856 --> 00:23:12,526
It was a load of money!
190
00:23:13,533 --> 00:23:17,045
And we rented some bikes
with our mates
191
00:23:17,210 --> 00:23:19,675
and went to
the Madonna del Divino Amore.
192
00:23:20,966 --> 00:23:25,080
Then we found those two hookers
working on the bridge
193
00:23:25,521 --> 00:23:28,272
and we paid for everyone.
That was fun!
194
00:23:28,998 --> 00:23:30,476
Don't you think?
195
00:23:31,356 --> 00:23:33,742
Let me sleep!
196
00:23:56,690 --> 00:23:59,282
Let's go, it's morning.
197
00:24:02,964 --> 00:24:04,714
I'm bushed!
198
00:24:06,560 --> 00:24:09,788
Come on, let's walk
the rest of the way.
199
00:24:10,756 --> 00:24:13,790
Aren't you tired of walking?
200
00:24:14,592 --> 00:24:17,581
If you're not happy,
take a taxi and bugger off.
201
00:24:19,787 --> 00:24:21,616
Wait.
202
00:24:51,835 --> 00:24:54,301
What are you rushing for?
203
00:24:54,872 --> 00:24:58,020
Let's see what's on today.
204
00:24:58,668 --> 00:25:01,975
Look at her! Let's take her with us.
205
00:25:02,145 --> 00:25:04,373
Here's the tram, let's go!
206
00:25:07,100 --> 00:25:09,407
My darling!
207
00:25:16,211 --> 00:25:18,040
Call for help.
208
00:26:44,962 --> 00:26:47,190
Just look at this silly pair.
209
00:26:48,279 --> 00:26:50,313
- Hi, Celeste.
- Hi, Irene.
210
00:26:51,476 --> 00:26:54,033
Can I have a kiss, Celeste?
211
00:26:54,193 --> 00:26:56,466
They were so cruel to that dog!
212
00:26:56,910 --> 00:26:59,819
It's hers, It's Irene's.
You felt sorry for it?
213
00:27:00,027 --> 00:27:03,255
I don't like seeing
the weak get picked on.
214
00:27:03,464 --> 00:27:07,339
- But he had mange.
- How did he get it?
215
00:27:07,539 --> 00:27:11,767
I don't know,
my brother walked him all the time.
216
00:27:11,975 --> 00:27:14,362
He must've got it from another dog.
217
00:27:16,371 --> 00:27:18,360
- I'm off.
- You're going?
218
00:27:18,528 --> 00:27:21,359
I've got things to do at home.
219
00:27:22,804 --> 00:27:25,236
See you later.
220
00:27:37,070 --> 00:27:41,423
You can love a dog
like it's one of the family.
221
00:27:42,065 --> 00:27:46,213
When I was a kid, I had a dog.
He grew up and my mom gave it away.
222
00:27:47,220 --> 00:27:50,015
I cried that day.
223
00:27:50,736 --> 00:27:53,294
And dogs are clever too.
224
00:27:53,454 --> 00:27:57,159
They can understand more than people.
225
00:27:57,769 --> 00:28:00,042
I know, you're right.
226
00:28:01,086 --> 00:28:04,393
If I hadn't come here to Garbatella
to see a friend,
227
00:28:04,562 --> 00:28:07,631
if I hadn't stopped to look at
those kids playing football,
228
00:28:07,799 --> 00:28:12,788
and if it weren't for the dog,
we wouldn't have met.
229
00:28:13,274 --> 00:28:14,671
Why?
230
00:28:14,872 --> 00:28:16,986
It's fate.
231
00:28:17,989 --> 00:28:21,534
- You know what's on at the movies?
- "Hercules".
232
00:28:22,664 --> 00:28:25,176
Why don't we go see it?
233
00:28:26,021 --> 00:28:27,737
I can't.
234
00:28:32,375 --> 00:28:35,045
- Do you work?
- No, only at home.
235
00:28:35,252 --> 00:28:37,638
There's plenty of work there!
236
00:28:38,249 --> 00:28:40,885
So you're a proper
lady of the house.
237
00:28:41,046 --> 00:28:42,636
Right.
238
00:28:43,244 --> 00:28:46,630
- So you won't come tomorrow?
- I don't think so.
239
00:28:47,240 --> 00:28:51,468
We'll meet at the tram stop
and go to the movies. How about it?
240
00:28:51,755 --> 00:28:54,221
- It depends.
- On what?
241
00:28:57,430 --> 00:28:59,816
Listen, you can wait for me
242
00:28:59,987 --> 00:29:02,976
at the stop on the corner,
tomorrow, around four.
243
00:29:03,144 --> 00:29:06,530
If my dad goes out
and my friend visits her cousin,
244
00:29:06,820 --> 00:29:09,968
I can make up an excuse to my mom
and maybe come.
245
00:29:10,297 --> 00:29:13,842
I'll wait two hours,
as long as you show up.
246
00:29:14,413 --> 00:29:16,640
I'll come, if I can.
247
00:29:17,130 --> 00:29:19,960
It's late, I have to go.
Goodbye.
248
00:29:20,806 --> 00:29:22,204
Bye.
249
00:30:22,105 --> 00:30:23,582
Hello.
250
00:30:27,539 --> 00:30:30,176
I have to go. Bye, Irene.
251
00:30:31,176 --> 00:30:32,573
Bye.
252
00:30:36,011 --> 00:30:38,000
Shall we go?
253
00:30:38,608 --> 00:30:40,915
If my dad sees me...
254
00:30:41,206 --> 00:30:45,558
He won't,
old guys always go to bars.
255
00:30:45,721 --> 00:30:48,187
To have a drink and a game of cards.
256
00:30:48,359 --> 00:30:53,109
Yes, but my dad comes to these bars.
He's got friends here.
257
00:30:53,394 --> 00:30:54,791
Oh.
258
00:30:55,631 --> 00:30:59,700
If we meet up, at least we'll get
our introductions over with.
259
00:30:59,867 --> 00:31:01,821
- Yes...
- Yes.
260
00:31:02,504 --> 00:31:05,380
- Your friend's very pretty.
- Yes, she is.
261
00:31:05,541 --> 00:31:08,530
- What's her name?
- Diasira. She's got a fiancรฉ.
262
00:31:08,738 --> 00:31:10,533
Lucky her.
263
00:31:10,976 --> 00:31:14,329
With a guy from Tormarancia,
but he's not a nice guy.
264
00:31:14,493 --> 00:31:17,720
He works for a week
then stays home a month.
265
00:31:18,129 --> 00:31:21,198
- He doesn't want to work.
- Well, what do you expect?
266
00:31:21,366 --> 00:31:24,991
Not all girls get lucky.
Not nowadays...
267
00:32:57,150 --> 00:32:59,457
Handsome, isn't he?
He's a great actor.
268
00:32:59,627 --> 00:33:01,218
He's a real muscle man.
269
00:33:04,263 --> 00:33:05,740
Oh, God!
270
00:33:06,900 --> 00:33:09,775
It's not a real story,
it's just a film!
271
00:33:10,057 --> 00:33:13,285
Right, so Hercules
didn't really exist!
272
00:33:14,213 --> 00:33:17,918
He may have existed, but when?
A thousand years ago!
273
00:33:18,089 --> 00:33:19,487
And so?
274
00:33:49,098 --> 00:33:51,405
Stop it! Cut it out, Tommaso!
275
00:33:51,575 --> 00:33:53,564
- Why?
- Because I said so.
276
00:33:54,093 --> 00:33:56,888
We're not doing anything wrong.
277
00:33:57,729 --> 00:34:01,036
I won't come to the movies
with you again!
278
00:34:02,205 --> 00:34:06,160
Don't go all serious on me now.
279
00:34:07,160 --> 00:34:10,865
If I'd known you were like this,
I'd never have come!
280
00:34:12,355 --> 00:34:14,820
What's the big deal?
We're not doing anything...
281
00:34:14,992 --> 00:34:16,265
Keep quiet!
282
00:34:16,471 --> 00:34:19,028
Will you be quiet?
I want to see the film!
283
00:34:19,228 --> 00:34:21,580
Have some manners!
284
00:34:25,861 --> 00:34:29,214
Go on, just a little bit
285
00:34:30,656 --> 00:34:33,690
I swear on my mom's life,
just a little bit.
286
00:34:36,730 --> 00:34:39,083
I want to watch the film!
287
00:34:39,248 --> 00:34:41,237
You're so beautiful!
288
00:34:43,883 --> 00:34:46,349
I like you, you know that?
289
00:34:55,991 --> 00:34:57,980
- You got that?
- Yes.
290
00:34:58,548 --> 00:35:00,299
Carletto, I need to talk to you.
291
00:35:00,467 --> 00:35:03,024
I got myself a pretty girl
down in Garbatella.
292
00:35:03,184 --> 00:35:05,979
A real stunner, top of the range.
293
00:35:06,660 --> 00:35:09,377
Tommaso gives it his all,
294
00:35:09,937 --> 00:35:12,732
for the woman he loves.
295
00:35:12,974 --> 00:35:15,406
Go sing at the bar!
296
00:35:15,571 --> 00:35:19,845
Listen, she won't see me now.
I don't know why.
297
00:35:20,047 --> 00:35:25,162
So we have to serenade her,
you're good at that.
298
00:35:25,322 --> 00:35:27,708
I've got to impress her.
299
00:35:30,477 --> 00:35:32,431
Damn you...
300
00:35:32,874 --> 00:35:35,544
- Well?
- I have to see.
301
00:35:35,711 --> 00:35:37,586
What?
302
00:35:37,749 --> 00:35:41,624
My guitar's at the pawn shop
and I'm broke.
303
00:35:41,785 --> 00:35:44,933
- I need some cash.
- How much?
304
00:35:45,422 --> 00:35:49,854
- A couple of thousand Iiras.
- Two thousand?
305
00:35:52,694 --> 00:35:54,569
Where will you get that?
306
00:35:54,732 --> 00:35:57,005
- It's the truth.
- What's so funny?
307
00:35:57,170 --> 00:35:58,965
Two thousand Iiras.
308
00:37:07,939 --> 00:37:11,564
- Let go of me!
- Give me your bag or I'll kill you!
309
00:37:11,735 --> 00:37:15,804
- No! Let me go!
- Give me your bag or I'll kill you!
310
00:37:16,011 --> 00:37:18,522
You swine! My bag!
311
00:37:34,433 --> 00:37:37,342
The moon is reflected.
312
00:37:37,509 --> 00:37:40,782
In the windows of your balcony.
313
00:37:43,543 --> 00:37:45,930
And you are hiding.
314
00:37:46,101 --> 00:37:48,771
Behind your curtains.
315
00:37:51,735 --> 00:37:53,769
I'm here to sing a song.
316
00:37:53,933 --> 00:37:57,081
To say, "I love you".
317
00:38:00,087 --> 00:38:01,235
Look out.
318
00:38:01,446 --> 00:38:05,401
To listen to my song.
319
00:38:09,717 --> 00:38:13,911
Madonna, my love.
320
00:38:15,911 --> 00:38:18,786
At night time.
321
00:38:20,187 --> 00:38:23,142
If your heart will allow me,
I've come.
322
00:38:23,304 --> 00:38:27,054
To sing you the night song.
323
00:38:29,018 --> 00:38:31,813
My heart is beating fast.
324
00:38:33,294 --> 00:38:36,363
You can't imagine how.
325
00:38:37,649 --> 00:38:41,638
I capture these passionate words
in seven notes.
326
00:38:41,805 --> 00:38:44,521
To make you fall in love.
327
00:38:46,401 --> 00:38:48,673
But why.
328
00:38:49,238 --> 00:38:52,624
Won't you look out again?
329
00:38:55,432 --> 00:38:56,829
I'm good, aren't I?
330
00:38:57,350 --> 00:38:59,498
- Don't stop!
- All right.
331
00:39:06,500 --> 00:39:09,967
Madonna, my love.
332
00:39:12,495 --> 00:39:15,484
It's no time to sleep.
333
00:39:17,010 --> 00:39:19,521
You're the most beautiful of all...
334
00:39:27,759 --> 00:39:30,476
This song makes me feel sick.
335
00:39:30,636 --> 00:39:33,909
- Angel of paradise!
- My scarlet flower!
336
00:39:34,073 --> 00:39:36,868
For you, I'd pray night and day!
337
00:39:37,030 --> 00:39:39,700
I'd beg to make you queen!
338
00:39:56,530 --> 00:39:58,837
She liked it.
339
00:40:09,438 --> 00:40:11,267
Look at them!
340
00:40:11,436 --> 00:40:15,141
They're serenading that girl!
Go for it, "Modugno"!
341
00:40:20,906 --> 00:40:23,975
Let's end this night on a happy note.
342
00:40:24,143 --> 00:40:27,132
We've got a passion for music.
343
00:40:27,300 --> 00:40:31,369
- Play us a nice song.
- Sorry, but we're tired.
344
00:40:31,695 --> 00:40:35,525
Won't you do us this favour?
My friend asked you something.
345
00:40:36,690 --> 00:40:39,918
We don't live round the corner,
you know.
346
00:40:40,487 --> 00:40:42,839
- Let's go.
- No way!
347
00:40:43,004 --> 00:40:46,788
Don't be such a kid!
You're a grown man.
348
00:40:48,479 --> 00:40:50,229
Come on, sing him a song.
349
00:41:08,898 --> 00:41:12,444
He's got talent,
he's got a great voice.
350
00:41:20,327 --> 00:41:24,157
You're just going to go?
351
00:41:25,921 --> 00:41:28,149
And leave us like this?
352
00:41:29,557 --> 00:41:32,467
We're not pilgrims, you know.
353
00:41:32,634 --> 00:41:36,101
- Let's go, Carletto.
- You're a nasty piece of work!
354
00:41:36,670 --> 00:41:39,307
Look who we've ended up with.
355
00:41:39,468 --> 00:41:42,377
Yet they look so kind.
356
00:41:45,062 --> 00:41:47,290
Look at this guitar.
357
00:41:47,460 --> 00:41:50,017
How many hearts have you broken?
358
00:41:50,976 --> 00:41:53,612
Damn you!
359
00:41:55,132 --> 00:41:59,007
Son of a bitch!
I'll smash your head in!
360
00:42:00,007 --> 00:42:03,155
You've got no right to damn me!
361
00:42:34,493 --> 00:42:36,765
- Run!
- Let's go!
362
00:42:46,560 --> 00:42:49,594
- Puzzilli, you're coming with us!
- What for?
363
00:42:49,757 --> 00:42:53,064
- Move it!
- I didn't kill anyone!
364
00:42:53,234 --> 00:42:56,905
- He'll get a couple of years.
- That guy died.
365
00:42:58,828 --> 00:43:01,386
Get hold of his legs.
366
00:43:02,584 --> 00:43:05,494
Get out of the way, move it!
367
00:43:06,980 --> 00:43:09,571
Where are you taking him?
368
00:43:36,391 --> 00:43:40,380
Puzzilli, get ready.
You'll get you out soon.
369
00:43:40,826 --> 00:43:43,621
Puzzilli, it's two hours till dawn.
370
00:43:44,502 --> 00:43:48,571
Puzzilli, your time's up!
371
00:43:49,657 --> 00:43:53,124
You're restless!
You can't wait to get out.
372
00:43:53,294 --> 00:43:56,919
I got out loads of times,
but here I am.
373
00:43:59,727 --> 00:44:03,716
This prison may as well close down.
Too bad for the prisoners!
374
00:44:03,883 --> 00:44:05,872
They won't see me again.
375
00:44:06,041 --> 00:44:09,030
You've just got here
and you want to leave?
376
00:44:09,198 --> 00:44:13,983
I've been rotting in here
for 18 months over something stupid!
377
00:44:14,752 --> 00:44:17,741
- Things'II be different now.
- Why, are you getting married?
378
00:44:20,107 --> 00:44:22,823
Could be, there's someone
waiting for me.
379
00:44:22,984 --> 00:44:25,496
Didn't you see her letters?
380
00:44:25,661 --> 00:44:28,889
I've got a new house too,
in a modern eight-storey building.
381
00:44:29,058 --> 00:44:32,127
Lady Luck's tired of punishing me!
382
00:44:32,295 --> 00:44:35,681
A modern building?
So you'll have a bidet too!
383
00:44:36,930 --> 00:44:39,919
Of course. You think Puzzilli
would live in a dump?
384
00:44:47,959 --> 00:44:51,028
Tommaso Puzzilli,
come out with all your stuff.
385
00:44:51,675 --> 00:44:53,232
I'm coming.
386
00:44:55,272 --> 00:44:58,022
Zaraffa, get up. I'm going.
387
00:44:58,189 --> 00:45:01,575
You want a farewell party?
388
00:45:02,425 --> 00:45:06,936
- I'll send you some lice powder.
- No, save it for your sister.
389
00:45:07,100 --> 00:45:09,895
Say hello to freedom for me.
390
00:46:18,189 --> 00:46:22,019
- Where's Via dei Crispolti?
- Via dei Crispolti?
391
00:46:23,064 --> 00:46:24,654
Down there.
392
00:46:39,887 --> 00:46:43,320
Can you tell me
where the third building lot is?
393
00:46:43,484 --> 00:46:45,200
Over there.
394
00:47:36,590 --> 00:47:39,386
- Who are you looking for?
- Puzzilli.
395
00:47:39,587 --> 00:47:41,780
First floor, flat number 2,
but there's no one there.
396
00:47:41,985 --> 00:47:44,099
- No one?
- Who are you?
397
00:47:44,303 --> 00:47:46,132
Tommaso, their son.
398
00:47:46,341 --> 00:47:48,806
Ah, the convict?
399
00:47:49,018 --> 00:47:50,291
Wait.
400
00:47:54,532 --> 00:47:57,566
Your mother left me the key.
401
00:49:11,056 --> 00:49:15,011
What a great place!
How did they get this?
402
00:49:15,611 --> 00:49:18,169
The priest got it assigned to you.
403
00:49:18,329 --> 00:49:20,715
He put in the application.
404
00:49:21,486 --> 00:49:24,395
So priests perform miracles too?
405
00:49:45,981 --> 00:49:49,686
If they're stupid,
then I'm going back to prison.
406
00:49:49,857 --> 00:49:55,085
They have no worries,
they have fun and enjoy themselves,
407
00:49:56,171 --> 00:49:58,557
and they get it on with the girls.
408
00:50:14,033 --> 00:50:16,147
Where's the priest?
409
00:50:24,143 --> 00:50:25,540
Come in.
410
00:50:26,780 --> 00:50:28,417
Can I come in?
411
00:50:31,855 --> 00:50:33,844
Come on in.
412
00:50:43,084 --> 00:50:46,550
- I'm Tommaso Puzzilli.
- Oh, yes. Tommaso.
413
00:50:48,518 --> 00:50:51,076
Your mother's told me
a lot about you.
414
00:50:55,791 --> 00:50:57,780
How can I help you?
415
00:50:57,949 --> 00:51:00,824
I have an important matter
to discuss.
416
00:51:01,625 --> 00:51:04,262
- What's it about?
- Well
417
00:51:07,300 --> 00:51:09,686
I don't know where to start.
418
00:51:10,177 --> 00:51:12,608
May I? I know, it's a nasty habit.
419
00:51:13,294 --> 00:51:16,169
- But it's not a sin, right?
- Go ahead.
420
00:51:17,609 --> 00:51:20,201
You already know my life story.
421
00:51:20,806 --> 00:51:23,954
- First of all, thanks for the house.
- Thank the Lord.
422
00:51:25,721 --> 00:51:29,505
Yes, but I thank you too.
You see, I want to get married.
423
00:51:29,957 --> 00:51:33,310
I need your advice.
424
00:51:34,872 --> 00:51:37,065
Only you can help me.
425
00:51:37,350 --> 00:51:40,066
Tell me what I have to do.
426
00:51:40,546 --> 00:51:43,104
- How old are you?
- I'm almost twenty.
427
00:51:43,264 --> 00:51:47,048
Are you serious about it?
You know what it means?
428
00:51:47,220 --> 00:51:48,776
Of course.
429
00:51:49,617 --> 00:51:52,288
You're young,
you could have a nice family.
430
00:51:52,455 --> 00:51:54,250
How old is your fiancรฉe?
431
00:51:54,413 --> 00:51:57,640
When I left her to go to the can,
she was eighteen.
432
00:51:57,809 --> 00:52:00,684
The "can"?
Of course, you were in prison.
433
00:52:02,405 --> 00:52:05,791
Do your parents know?
Do they object?
434
00:52:06,281 --> 00:52:09,872
Yes, two years ago,
when her father found us
435
00:52:10,996 --> 00:52:13,791
he beat her and that's why
I got in trouble.
436
00:52:13,953 --> 00:52:17,499
- I'll talk to her parents.
- Many thanks.
437
00:52:17,669 --> 00:52:21,056
Watch out, her dad's a nasty man.
438
00:52:21,466 --> 00:52:24,182
I'll tell him you've changed
and that you've got a job.
439
00:52:24,343 --> 00:52:28,252
- But I haven't!
- I'll find you a job.
440
00:52:36,331 --> 00:52:37,808
Tommaso!
441
00:52:43,484 --> 00:52:46,916
Mom, why are you crying?
Is that how you greet me?
442
00:52:47,080 --> 00:52:51,069
I get out of jail and you cry?
I'm not the prodigal son!
443
00:52:51,236 --> 00:52:55,111
- Don't cry, get my bath ready.
- I'll warm some water up.
444
00:52:55,272 --> 00:52:58,261
Everything will be different now,
you'll see.
445
00:52:58,429 --> 00:53:02,542
I've met all the right people
who want to help me.
446
00:53:02,704 --> 00:53:05,500
Life's looking up now, mom.
447
00:53:07,220 --> 00:53:08,697
Tommaso.
448
00:53:30,237 --> 00:53:34,021
Irene, I need to talk to you,
but I don't know where to start.
449
00:53:34,193 --> 00:53:35,829
What about?
450
00:53:35,991 --> 00:53:40,662
Seeing you again has made me
want to settle down.
451
00:53:41,186 --> 00:53:43,015
I used to be a bit reckless.
452
00:53:43,184 --> 00:53:45,979
I didn't tell you much
because I cared about you.
453
00:53:46,141 --> 00:53:48,857
I couldn't tell you
I never worked.
454
00:53:49,018 --> 00:53:52,405
If I'd told you the truth,
I wasn't sure what you'd think.
455
00:53:52,574 --> 00:53:53,972
So?
456
00:53:55,132 --> 00:53:58,439
I care about you,
that's why I want to change.
457
00:53:58,768 --> 00:54:00,643
I don't want to be Tommaso anymore.
458
00:54:00,806 --> 00:54:03,079
I know you've got good principals.
459
00:54:03,244 --> 00:54:05,675
And you've never hurt me.
460
00:54:05,841 --> 00:54:08,636
I'm going to speak to your parents.
461
00:54:09,198 --> 00:54:11,663
We'll do things properly.
462
00:54:11,835 --> 00:54:14,267
If you really care about me
463
00:54:16,830 --> 00:54:20,580
I spoke to the priest
about my intention.
464
00:54:20,866 --> 00:54:24,821
- About the paperwork?
- Yes, it's no big deal.
465
00:54:25,302 --> 00:54:28,654
Birth, baptism and confirmation
certificates
466
00:54:28,818 --> 00:54:31,125
and unmarried status.
467
00:54:32,814 --> 00:54:35,280
It costs 1,000 or 2,000 Iiras.
468
00:54:36,451 --> 00:54:39,962
- Any spare change?
- I've got nothing.
469
00:54:49,398 --> 00:54:51,387
Let's go this way.
470
00:55:04,622 --> 00:55:07,929
It's so posh here!
People are different here.
471
00:55:08,099 --> 00:55:12,645
From the way they dress
to the way they blow their noses!
472
00:55:12,894 --> 00:55:17,327
- They're different!
- These people were born rich.
473
00:55:17,490 --> 00:55:21,115
When they have kids, they get
called, "daddy", "mommy"...
474
00:55:21,286 --> 00:55:25,070
They look after their kids
and make them finish their studies.
475
00:55:26,241 --> 00:55:28,672
They belong to the Democracy,
that's why.
476
00:55:28,838 --> 00:55:32,225
They work for their living
and everyone respects them.
477
00:55:33,633 --> 00:55:36,702
Maybe one day, if we work hard,
478
00:55:36,870 --> 00:55:39,665
we'll do well for ourselves too.
479
00:55:40,387 --> 00:55:45,092
I know, I'll speak to the priest
and join the Democratic Party.
480
00:55:46,101 --> 00:55:49,646
That's not a bad idea.
Maybe, if you're a member,
481
00:55:49,817 --> 00:55:52,692
you might get a job
or some help one day.
482
00:55:52,854 --> 00:55:56,241
And the Church offers support too.
483
00:56:30,457 --> 00:56:31,968
Come on.
484
00:56:32,814 --> 00:56:34,212
Let's stop here.
485
00:56:37,649 --> 00:56:40,161
- Are you okay?
- Yes.
486
00:56:40,367 --> 00:56:42,356
Come closer.
487
00:56:53,713 --> 00:56:56,384
Don't keep your eyes open!
Close them!
488
00:56:56,550 --> 00:56:59,937
If you keep your eyes open,
you're thinking of someone else.
489
00:57:12,495 --> 00:57:14,324
Relax!
490
00:57:14,493 --> 00:57:17,879
It's all damp here,
I'll get dirty.
491
00:57:18,049 --> 00:57:20,640
Why don't we stand up?
492
00:57:20,806 --> 00:57:23,364
No, let's stay like this.
493
00:57:35,831 --> 00:57:37,388
Wait here.
494
00:58:12,914 --> 00:58:15,869
What's wrong with you today?
495
00:58:18,668 --> 00:58:21,055
No, Tommaso.
496
00:58:21,585 --> 00:58:25,370
Open this, it's getting in the way!
497
00:58:28,858 --> 00:58:31,927
No, Tommaso, not like this.
Get off.
498
00:58:32,774 --> 00:58:34,842
Tommaso, no. Stop!
499
00:58:35,252 --> 00:58:37,638
- Tommaso...
- I won't do anything...
500
00:58:37,809 --> 00:58:40,275
Don't be scared, I won't touch you.
501
00:58:40,447 --> 00:58:43,242
I'll get dirty, it's wet here.
502
00:58:45,841 --> 00:58:49,387
It's no big deal, you'll get dry.
503
00:58:52,075 --> 00:58:53,870
No... not there.
504
00:58:54,033 --> 00:58:56,669
I found your weak spot, eh?
505
00:59:45,821 --> 00:59:48,537
What's wrong? Are you all right?
506
00:59:50,976 --> 00:59:52,851
You're burning up!
507
00:59:55,212 --> 00:59:58,042
Your hands are freezing!
You've got a fever.
508
00:59:59,368 --> 01:00:03,357
Let's go home,
or you'll get bronchitis.
509
01:00:04,522 --> 01:00:06,715
There's nothing wrong with me!
510
01:00:06,920 --> 01:00:11,114
You're the one that's changed,
that's why I won't touch you!
511
01:00:11,316 --> 01:00:16,021
Me? I haven't changed.
This is how I am, remember?
512
01:00:16,231 --> 01:00:19,742
No, you can't fool me.
513
01:00:20,067 --> 01:00:22,101
You've changed.
514
01:00:22,305 --> 01:00:25,577
Why? I lead the same life.
515
01:00:26,221 --> 01:00:29,255
The only difference
is that I work now.
516
01:00:29,418 --> 01:00:32,963
- How did you get your job?
- I told you.
517
01:00:33,134 --> 01:00:36,759
The nephew of a family I know
sells medicines.
518
01:00:36,930 --> 01:00:39,044
He spoke to the doctor about me.
519
01:00:39,208 --> 01:00:42,163
So you did no favours?
520
01:00:48,399 --> 01:00:50,194
Let's go home.
521
01:00:53,194 --> 01:00:57,626
I don't know what you've been
doing for the past 18 months.
522
01:00:57,789 --> 01:01:00,584
You want me to believe
that for one year
523
01:01:00,746 --> 01:01:04,019
you acted like a saint
and didn't talk to anyone?
524
01:01:04,183 --> 01:01:07,252
Yes, I've talked to others.
I'm a woman.
525
01:01:07,579 --> 01:01:11,807
And I hardly knew you.
How did I know you'd come back?
526
01:01:12,335 --> 01:01:14,527
So you did do something!
527
01:01:14,692 --> 01:01:17,443
Well... a guy tried to chat me up.
528
01:01:17,609 --> 01:01:20,485
- And you went along with it.
- Yes.
529
01:01:25,362 --> 01:01:27,827
You're crying? Good.
530
01:02:20,786 --> 01:02:23,581
- You got money for the bus?
- Yes.
531
01:02:26,421 --> 01:02:28,932
You know what I'm like.
532
01:02:29,098 --> 01:02:31,246
If I've got something to say,
I say it.
533
01:02:31,416 --> 01:02:33,768
I don't want to torture myself
over you.
534
01:02:33,933 --> 01:02:36,922
I can't stand the thought
of you cheating on me.
535
01:02:37,090 --> 01:02:40,681
When I fall in love,
I fall in love properly,
536
01:02:40,846 --> 01:02:43,119
not just for a couple of days.
537
01:02:43,284 --> 01:02:46,079
I'm telling you because
I really care about you,
538
01:02:46,321 --> 01:02:49,992
otherwise I'd be happy
with what we have.
539
01:02:50,996 --> 01:02:54,463
But you know I love you
and that I waited for you.
540
01:02:59,108 --> 01:03:01,778
- Leave me alone!
- You tramp!
541
01:03:04,742 --> 01:03:08,288
- Come here!
- Let go of my coat!
542
01:03:09,537 --> 01:03:13,288
- What a smart jacket!
- Going dancing?
543
01:03:14,253 --> 01:03:15,809
You filthy tramp!
544
01:03:16,371 --> 01:03:18,439
Round we go!
545
01:03:22,085 --> 01:03:25,790
You spy! You're going to die!
546
01:03:32,315 --> 01:03:35,701
- Leave me alone!
- Did you escape from Caracalla?
547
01:03:39,028 --> 01:03:42,415
You used to have servants
and now you're a beggar!
548
01:03:46,221 --> 01:03:47,732
Fish.
549
01:03:51,016 --> 01:03:54,721
- Give us your coat!
- You swines!
550
01:03:55,931 --> 01:03:59,045
- Give me my coat back!
- Let's go!
551
01:04:00,327 --> 01:04:04,202
- My coat, you swines!
- Run!
552
01:04:04,802 --> 01:04:08,314
- Give it back!
- Get it yourself!
553
01:04:10,477 --> 01:04:13,272
Here's your fish.
554
01:04:16,630 --> 01:04:19,619
- What are you doing?
- Let me try them on!
555
01:04:19,787 --> 01:04:24,334
- My coat! My trousers!
- Who made these, Schubert?
556
01:04:24,502 --> 01:04:28,571
- Burn these too!
- Damn you!
557
01:04:28,738 --> 01:04:31,375
Watch them burn!
558
01:04:32,694 --> 01:04:34,967
My trousers!
559
01:04:35,132 --> 01:04:38,246
Give me back my trousers!
560
01:06:36,371 --> 01:06:38,928
Why are you crying?
561
01:06:47,080 --> 01:06:50,114
The doctors are exaggerating,
I'm fine.
562
01:06:50,277 --> 01:06:52,742
It lasts from Christmas Day
to Boxing Day.
563
01:06:52,914 --> 01:06:55,903
I've never had tuberculosis
and I never will!
564
01:06:57,949 --> 01:07:00,017
What must I do with this?
565
01:07:00,906 --> 01:07:04,781
Go to reception
and then to register.
566
01:07:06,301 --> 01:07:10,131
Well, you may as well go home.
567
01:07:11,296 --> 01:07:13,285
Well, goodbye then.
568
01:07:13,573 --> 01:07:15,290
Take care.
569
01:07:22,564 --> 01:07:25,553
Make sure you tell my mom
it's nothing.
570
01:07:25,721 --> 01:07:27,278
Don't worry.
571
01:07:27,440 --> 01:07:30,508
Just get better
and stay out of trouble.
572
01:07:30,676 --> 01:07:32,630
- Bye.
- Bye, Tommaso.
573
01:07:57,929 --> 01:08:01,804
Just look at this place!
Everyone's flea-ridden!
574
01:08:01,965 --> 01:08:05,432
How will I cope?
I'll end up killing someone.
575
01:08:07,280 --> 01:08:11,905
- Where's the reception?
- At the end of the corridor.
576
01:08:30,417 --> 01:08:32,167
Great start!
577
01:08:32,495 --> 01:08:34,245
Touch wood.
578
01:08:34,413 --> 01:08:36,605
Damn!
579
01:08:37,250 --> 01:08:40,205
They'll kill me off too.
580
01:08:41,805 --> 01:08:43,680
What are you afraid of?
581
01:08:43,843 --> 01:08:45,752
What do you want?
582
01:08:48,638 --> 01:08:51,025
Have you been here long?
583
01:08:52,954 --> 01:08:55,590
- Six months.
- Six?
584
01:08:55,751 --> 01:08:59,377
I'm going to break out!
They can't stop Puzzilli!
585
01:08:59,587 --> 01:09:03,940
You'd be the first,
we fight to stay here.
586
01:09:04,143 --> 01:09:07,177
You were worse off on the outside.
587
01:09:07,340 --> 01:09:09,726
What do you do on the outside?
588
01:09:10,017 --> 01:09:12,926
We're sick, no one wants us!
589
01:09:13,134 --> 01:09:17,203
You know how much you get
to live on? 300 Iiras a day.
590
01:09:17,689 --> 01:09:19,678
What do I care?
591
01:09:20,007 --> 01:09:21,996
I don't want charity.
592
01:09:22,644 --> 01:09:25,031
I'll go back to thieving.
593
01:09:28,838 --> 01:09:30,986
They'll hear us!
594
01:09:31,436 --> 01:09:33,993
We have rights too!
595
01:09:34,832 --> 01:09:39,185
As soon as we recover,
they have to let us work.
596
01:09:40,107 --> 01:09:43,698
Things have to change in here.
597
01:10:04,962 --> 01:10:09,395
The guy who was in charge here died.
598
01:10:10,676 --> 01:10:12,551
He was a real man all right.
599
01:10:12,714 --> 01:10:14,703
When he stood up, he stood tall.
600
01:10:14,872 --> 01:10:17,259
When he moved, he really moved.
601
01:10:19,188 --> 01:10:22,177
One day, he sent back
two trucks full of stuff
602
01:10:22,345 --> 01:10:25,061
because it wasn't good enough for us.
603
01:10:25,222 --> 01:10:28,528
No arguing, off they went!
604
01:10:29,897 --> 01:10:32,250
What did he get out of it?
605
01:10:32,415 --> 01:10:34,404
What did he get?
606
01:10:35,212 --> 01:10:37,928
If only more men were like him!
607
01:10:38,968 --> 01:10:41,559
If he hadn't died,
608
01:10:41,725 --> 01:10:44,237
he'd have become a MP or a minister.
609
01:10:44,602 --> 01:10:47,478
Right, he'd have become
the mayor of Rome!
610
01:10:50,756 --> 01:10:52,745
Sister, where do I go?
611
01:10:55,751 --> 01:10:57,388
This way.
612
01:11:27,320 --> 01:11:28,797
Come this way.
613
01:11:35,432 --> 01:11:38,421
Here, that's your locker.
614
01:11:39,707 --> 01:11:43,094
You have drawers and a cupboard.
615
01:11:43,783 --> 01:11:45,772
Give me your form.
616
01:12:32,694 --> 01:12:34,842
Attention.
617
01:12:35,212 --> 01:12:37,360
Attention, please.
618
01:12:37,769 --> 01:12:39,917
We inform all our patients
619
01:12:40,087 --> 01:12:43,235
that the corridors
must remain empty.
620
01:12:44,243 --> 01:12:46,674
It is the duty of our staff
621
01:12:46,840 --> 01:12:49,556
to enforce hospital regulations
622
01:12:49,717 --> 01:12:51,945
and report any violations.
623
01:12:52,634 --> 01:12:57,420
Nurses Cocco and Negri
must report immediately
624
01:12:57,629 --> 01:12:59,538
to Professor Perrotta.
625
01:12:59,987 --> 01:13:02,657
The first lunch serving
is suspended.
626
01:13:41,825 --> 01:13:43,620
That way.
627
01:14:17,390 --> 01:14:19,981
Sit down!
628
01:14:28,339 --> 01:14:31,408
Go back, listen to me!
629
01:14:41,925 --> 01:14:46,869
We don't want to hurt you, go back.
630
01:15:20,167 --> 01:15:22,803
Has everyone gone crazy?
631
01:15:25,042 --> 01:15:27,633
They'll be sorry.
632
01:15:29,158 --> 01:15:31,874
And I thought I came here
to repent
633
01:15:32,315 --> 01:15:34,304
with these idlers!
634
01:15:34,473 --> 01:15:36,382
They're worse than drunks.
635
01:15:51,136 --> 01:15:53,693
Can't I even eat in peace?
636
01:15:53,853 --> 01:15:55,603
Now what do we do?
637
01:15:56,650 --> 01:16:00,435
We can't negotiate,
but the strike must go on.
638
01:16:01,246 --> 01:16:03,996
They're serious,
we'll get battered!
639
01:16:04,203 --> 01:16:06,998
If any of us dies,
they'll get into trouble.
640
01:16:07,160 --> 01:16:09,433
Listen,
I came here to get better.
641
01:16:09,597 --> 01:16:13,189
- Not to play games.
- Who's bothering you?
642
01:16:13,394 --> 01:16:16,349
- They'll shoot us.
- It's not a war, you know!
643
01:16:16,510 --> 01:16:18,817
It's the police, run!
644
01:16:31,456 --> 01:16:34,047
Look on the terrace. You go up!
645
01:16:40,886 --> 01:16:44,591
- Why are you here?
- I'm not involved.
646
01:16:47,639 --> 01:16:49,628
- What's your name?
- Tommaso Puzzilli.
647
01:16:49,797 --> 01:16:51,945
- What are you doing?
- I'm eating, can't you see?
648
01:16:52,115 --> 01:16:54,343
Brigadier, they're here!
649
01:16:55,951 --> 01:16:58,099
Come out!
650
01:16:59,547 --> 01:17:01,775
Move it, come on!
651
01:17:02,225 --> 01:17:04,214
- Come on!
- Move it!
652
01:17:06,900 --> 01:17:08,412
Come on!
653
01:17:42,385 --> 01:17:44,976
Hey, come up here!
654
01:17:57,290 --> 01:18:00,279
I can tell
you've not done this before.
655
01:18:01,765 --> 01:18:05,152
I'll show you how it's done.
This way!
656
01:18:15,951 --> 01:18:18,338
Go down this way.
657
01:18:21,466 --> 01:18:24,659
Walk on all fours or you'll slip.
658
01:18:25,342 --> 01:18:28,137
Where did you get your courage?
659
01:18:28,299 --> 01:18:31,924
I've been on the run
since I was born, I like what I do.
660
01:18:33,214 --> 01:18:35,442
As you like.
661
01:18:45,002 --> 01:18:48,911
You want to have a revolution,
but you can't even climb a roof!
662
01:18:53,474 --> 01:18:54,871
Thanks.
663
01:18:55,152 --> 01:18:56,868
I'm a good sport.
664
01:19:12,375 --> 01:19:14,170
You and you, come here.
665
01:19:23,084 --> 01:19:25,152
Take them away. Go.
666
01:19:26,640 --> 01:19:29,027
Hold on! What are you doing?
667
01:19:29,198 --> 01:19:32,346
- You can't do this!
- I didn't do anything!
668
01:20:09,038 --> 01:20:11,027
Take these two.
669
01:20:11,955 --> 01:20:14,512
- You, come on!
- Get out of bed!
670
01:20:14,672 --> 01:20:17,264
- What have I done? Let go!
- Calm down!
671
01:20:17,430 --> 01:20:19,225
Keep your hands off!
672
01:20:23,264 --> 01:20:26,059
- He can't be moved.
- All right.
673
01:20:32,734 --> 01:20:35,121
Puzzilli never left his bed.
674
01:20:44,882 --> 01:20:46,677
- Take him.
- Yes, sir.
675
01:20:46,840 --> 01:20:49,635
- Come on.
- What do you want?
676
01:20:50,676 --> 01:20:53,745
- I was sleeping!
- Come on, move it.
677
01:20:53,913 --> 01:20:58,584
- I want to sleep!
- Come on, less talk!
678
01:21:20,407 --> 01:21:23,396
- Have they gone?
- Yes, but with seven of us.
679
01:21:23,563 --> 01:21:26,314
They'll go to other hospitals.
680
01:21:26,481 --> 01:21:29,117
As long as they don't take
Bernardini or Ochetto.
681
01:21:29,278 --> 01:21:31,914
Who'II take them their swill?
682
01:21:32,594 --> 01:21:35,390
I'm already being watched.
683
01:21:35,671 --> 01:21:38,978
Oh, I was forgetting him.
Hey, you can go.
684
01:21:39,747 --> 01:21:43,861
They're in the cellar,
where the coal is stored.
685
01:21:45,462 --> 01:21:47,178
What do you want?
686
01:21:47,899 --> 01:21:49,888
Didn't you hear me?
687
01:21:53,973 --> 01:21:57,518
- Where is it?
- I'll give it to you later.
688
01:22:37,410 --> 01:22:41,240
- Where's fatso?
- The boss called her.
689
01:22:54,872 --> 01:22:59,305
These communists should all be shot!
690
01:23:25,082 --> 01:23:28,866
Hey, buddy. Your friend wants you.
691
01:23:29,478 --> 01:23:32,830
Who wants me? Are you crazy?
692
01:23:33,034 --> 01:23:36,579
This has gone on too long,
I've had it with you.
693
01:23:55,412 --> 01:23:57,446
Look who it is!
694
01:24:11,196 --> 01:24:14,502
This is all I could get,
they're watching me.
695
01:24:14,672 --> 01:24:18,627
They're looking all over for you,
you can't stay here long.
696
01:24:20,866 --> 01:24:23,935
Are the others still on strike?
697
01:24:24,582 --> 01:24:26,969
No, they've all been caught.
698
01:24:29,418 --> 01:24:32,373
- Is the garden exit clear?
- They're out front.
699
01:24:32,534 --> 01:24:35,046
- There's no one at the back.
- Really?
700
01:24:35,611 --> 01:24:37,487
All right, let's go.
701
01:24:48,119 --> 01:24:49,516
This way.
702
01:24:57,749 --> 01:24:59,261
Here.
703
01:25:03,623 --> 01:25:05,612
What are you doing?
704
01:25:05,941 --> 01:25:07,736
Where are you going?
705
01:25:07,899 --> 01:25:11,649
You have to stay here and recover.
706
01:25:12,255 --> 01:25:15,641
Your time's not up yet.
They need you here.
707
01:25:18,888 --> 01:25:21,275
You know what? You're right!
708
01:25:21,805 --> 01:25:24,953
I have to get better
and I want my money.
709
01:25:25,162 --> 01:25:27,435
- Goodbye, Puzzilli. Good luck.
- Bye.
710
01:25:27,599 --> 01:25:30,316
Come visit when you get out.
711
01:25:30,836 --> 01:25:33,064
Good luck, don't take any crap.
712
01:25:33,234 --> 01:25:34,870
- Take care.
- Goodbye.
713
01:26:04,003 --> 01:26:06,798
I was rich and I didn't know it.
714
01:26:28,059 --> 01:26:31,287
Won't you wait
for it to stop raining?
715
01:26:31,895 --> 01:26:34,202
What if it doesn't stop?
716
01:26:34,373 --> 01:26:36,679
No, I'm going now.
717
01:26:43,044 --> 01:26:46,669
Take things easy now.
You're well now but still fragile.
718
01:26:47,559 --> 01:26:50,435
You could wish me luck instead.
719
01:26:51,595 --> 01:26:53,312
- Don't worry.
- Goodbye, Puzzilli.
720
01:26:53,513 --> 01:26:56,150
You won't be seeing me again.
721
01:26:56,590 --> 01:26:58,068
Goodbye.
722
01:27:04,502 --> 01:27:06,570
No, Irene. I can't.
723
01:27:07,500 --> 01:27:09,489
How about seven o'clock?
724
01:27:10,457 --> 01:27:12,446
All right, six-thirty.
725
01:27:12,974 --> 01:27:15,281
I have to go to Pietralata.
726
01:27:16,331 --> 01:27:17,967
Bye.
727
01:27:23,004 --> 01:27:24,594
That's hot!
728
01:27:24,762 --> 01:27:27,399
Well, fakirs eat fire!
729
01:27:53,094 --> 01:27:55,083
- Hi, Tommaso.
- Hi.
730
01:27:55,531 --> 01:27:56,963
Good morning.
731
01:28:08,558 --> 01:28:10,831
- Hi, Lanzetti.
- Hi, Tommaso.
732
01:28:17,070 --> 01:28:19,457
Zucabbo, how's it going?
733
01:28:19,867 --> 01:28:23,174
How do you think?
I'm beating the lads.
734
01:28:23,344 --> 01:28:27,015
The good times are over,
there's nothing happening now.
735
01:28:27,180 --> 01:28:30,885
Right, you're loaded...
Look at his smart outfit!
736
01:28:32,095 --> 01:28:34,402
I'm completely broke.
737
01:28:34,572 --> 01:28:37,038
Can you lend me some cash?
738
01:28:37,450 --> 01:28:39,756
What a son of a bitch!
739
01:28:44,722 --> 01:28:47,109
Bring me a cappuccino!
740
01:28:47,599 --> 01:28:51,384
The holiday's over,
it's time you start working.
741
01:28:55,272 --> 01:28:57,067
What's so funny?
742
01:28:57,310 --> 01:28:59,901
What's there to laugh about?
You losers!
743
01:29:00,546 --> 01:29:04,581
- Not another power cut!
- Did they forget to pay the bill?
744
01:29:04,742 --> 01:29:07,379
Why don't we go to the lake?
745
01:29:07,539 --> 01:29:09,607
Not me, I'm scared of water.
746
01:29:09,777 --> 01:29:13,005
- Where's the lake?
- Near Pietralata, there's a flood.
747
01:29:13,174 --> 01:29:17,322
They'll turn it into a lido soon
where ladies can go swimming.
748
01:29:17,689 --> 01:29:21,235
- Maybe we'll get lucky.
- With some asshole who can't swim!
749
01:29:22,325 --> 01:29:26,109
Wait, Puzzilli wants in on this too!
750
01:30:14,912 --> 01:30:18,424
You're late, Noah's set sail!
751
01:30:42,564 --> 01:30:45,792
- Jump!
- Show us a dive!
752
01:30:56,670 --> 01:30:59,262
I'll rescue you!
753
01:31:01,026 --> 01:31:03,617
What are you doing?
754
01:31:03,783 --> 01:31:05,135
Hurry!
755
01:31:06,101 --> 01:31:08,566
Come on, quick!
756
01:31:09,498 --> 01:31:12,691
Watch out! It's slippery!
757
01:31:12,894 --> 01:31:16,008
I'll show you how to do it.
758
01:31:41,026 --> 01:31:42,742
Wait.
759
01:31:43,503 --> 01:31:47,175
Let me get my clothes as well.
760
01:31:47,539 --> 01:31:50,767
Let me get a blanket at least.
Don't go!
761
01:31:50,936 --> 01:31:53,731
I should've come with my truck.
762
01:31:54,173 --> 01:31:58,162
- Leave that garbage.
- No, it's my stuff!
763
01:31:58,489 --> 01:32:01,716
- I want to take it.
- I'll leave you here, come on!
764
01:32:01,885 --> 01:32:04,794
- No, I'm scared!
- Come on!
765
01:32:05,801 --> 01:32:08,108
No, I'm scared!
766
01:32:10,716 --> 01:32:12,830
I'm going to drown!
767
01:32:18,389 --> 01:32:21,139
Watch out, there's a hole.
768
01:32:21,585 --> 01:32:23,733
Watch out for the barbed wire!
769
01:32:24,023 --> 01:32:25,659
Stop it!
770
01:32:25,821 --> 01:32:29,094
You'll never do it!
771
01:32:41,925 --> 01:32:43,515
Help me!
772
01:32:49,837 --> 01:32:52,712
Why did you do that?
773
01:33:02,584 --> 01:33:07,051
It'll take my mom a week
to iron these rags.
774
01:33:12,095 --> 01:33:14,845
Roberto, you're lanky all right!
775
01:33:15,012 --> 01:33:17,603
There's no point ironing those rags!
776
01:33:17,769 --> 01:33:20,076
Carletto, sing us a song.
777
01:33:25,322 --> 01:33:27,356
You know who she was?
778
01:33:27,839 --> 01:33:31,146
Miss Japan,
that hooker from Monte Sacro.
779
01:33:31,316 --> 01:33:33,622
Right, she's married now!
780
01:33:34,313 --> 01:33:37,461
She went down the Aniene
to the airport!
781
01:33:43,663 --> 01:33:45,459
Irene, come here.
782
01:33:56,610 --> 01:33:57,928
Hi, Tommaso.
783
01:33:58,329 --> 01:34:00,045
You want some punch?
784
01:34:00,766 --> 01:34:02,755
No, I don't like it.
785
01:34:07,679 --> 01:34:09,554
Do you know this lot?
786
01:34:10,676 --> 01:34:12,233
No.
787
01:34:12,395 --> 01:34:15,190
Why are you dressed like that?
788
01:34:15,631 --> 01:34:18,097
The barman lent me this.
789
01:34:18,548 --> 01:34:20,616
Mine got soaked.
790
01:34:30,656 --> 01:34:33,452
It's getting late, don't you think?
791
01:34:35,372 --> 01:34:37,122
Well, Irene?
792
01:34:42,724 --> 01:34:45,190
- See you, guys.
- Bye.
793
01:34:50,676 --> 01:34:52,393
Goodbye.
794
01:34:54,433 --> 01:34:56,103
What a pair of nutcases!
795
01:35:02,305 --> 01:35:05,294
Will you walk me home
and come up for a while?
796
01:35:05,821 --> 01:35:09,969
Yes, I'll tell your dad I'll join
the Communist Party like him.
797
01:35:10,536 --> 01:35:13,412
Didn't you want to join
the Democratic Party?
798
01:35:13,573 --> 01:35:15,483
I've changed my mind.
799
01:35:18,129 --> 01:35:21,323
I'll have a hard time with you
like my mom had with my dad,
800
01:35:21,486 --> 01:35:23,678
always sick with worry.
801
01:35:23,923 --> 01:35:25,991
We'll never be assigned a house.
802
01:35:26,161 --> 01:35:29,945
So you just care about the house?
Is that it?
803
01:35:30,117 --> 01:35:32,753
Don't you think it's important?
804
01:35:32,914 --> 01:35:35,664
I'll sleep anywhere,
under a tree.
805
01:35:35,991 --> 01:35:39,536
Love isn't about
embroidered bed sheets.
806
01:35:39,707 --> 01:35:42,582
I'll sleep wherever,
even on the tram tracks.
807
01:35:42,744 --> 01:35:46,256
- Right, in your state...
- Irene, I'm a poor man.
808
01:35:46,421 --> 01:35:49,853
- Don't get your hopes up.
- You think I don't know?
809
01:35:50,017 --> 01:35:52,653
I'm saying this because I love you.
810
01:35:57,090 --> 01:36:00,284
Well, we can't live on kisses alone.
811
01:36:00,447 --> 01:36:02,833
Let's go home, it's late.
812
01:36:03,763 --> 01:36:06,070
You don't get anything free nowadays,
813
01:36:06,241 --> 01:36:08,547
you have to kill yourself to survive.
814
01:36:09,637 --> 01:36:13,070
Anyway, I don't want to talk
about our plans tonight.
815
01:36:13,713 --> 01:36:16,861
- Will you come by tomorrow?
- Yes, I'll call you.
816
01:36:17,909 --> 01:36:21,500
Call me any time, I'll be at home.
817
01:36:21,665 --> 01:36:23,574
Take care.
818
01:36:52,874 --> 01:36:56,068
Dad, bring me some wine.
819
01:37:15,531 --> 01:37:19,157
Maybe I won't get married.
820
01:37:20,207 --> 01:37:22,513
I don't want to anymore.
821
01:37:22,764 --> 01:37:24,559
Do what you like,
822
01:37:24,722 --> 01:37:26,756
only you can decide.
823
01:37:27,919 --> 01:37:31,067
There's no point in
us both suffering, right?
824
01:38:28,059 --> 01:38:30,412
So this is the end of me.
825
01:38:30,616 --> 01:38:32,446
Nonsense.
826
01:38:37,969 --> 01:38:42,879
Why did you bring fruit?
You should've brought flowers.
827
01:38:43,084 --> 01:38:46,118
Shut up, I've had enough of you!
828
01:38:54,353 --> 01:38:56,148
Why are you crying?
829
01:38:56,311 --> 01:38:59,743
If anyone should cry, it's me.
You're not dying!
830
01:39:00,546 --> 01:39:04,899
Beat it!
Who asked you to keep me company?
831
01:39:05,062 --> 01:39:08,449
Go outside, it's Sunday!
832
01:39:24,802 --> 01:39:27,757
You're not going to say anything?
833
01:39:30,556 --> 01:39:32,432
What's there to say?
834
01:39:35,072 --> 01:39:37,629
At least say, "Bye, Tommaso".
835
01:39:43,503 --> 01:39:45,299
Bye, Tommaso.
836
01:41:15,012 --> 01:41:16,490
Mom...
837
01:41:16,930 --> 01:41:19,566
- Mom!
- What do you want, Tommaso?
838
01:41:21,246 --> 01:41:23,598
Nothing, mom...
839
01:41:23,883 --> 01:41:26,270
What could I want?
56547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.