All language subtitles for shifter

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,596 --> 00:00:13,931 Ten, nine, eight 2 00:00:24,003 --> 00:00:26,210 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:00:51,102 --> 00:00:54,738 When I was little I had an old music box. 4 00:00:55,973 --> 00:00:58,943 One day it got knocked off the shelf 5 00:00:58,976 --> 00:01:00,778 and one of its sides split open. 6 00:01:01,711 --> 00:01:06,918 I could see the inside; all the gears and mechanics. 7 00:01:08,820 --> 00:01:12,790 I took it all apart, examined every piece, 8 00:01:12,824 --> 00:01:14,926 and then put it all back together again. 9 00:01:15,993 --> 00:01:19,496 When my dad saw what I had done, he asked, "Why?" 10 00:01:21,165 --> 00:01:26,336 I said, "Because I realized I could." 11 00:03:22,619 --> 00:03:23,921 Holy shit. 12 00:03:57,221 --> 00:03:58,521 Hello? 13 00:03:58,555 --> 00:04:00,690 Hey, it's Theresa. 14 00:04:02,226 --> 00:04:04,728 - Huh? - From work. 15 00:04:05,796 --> 00:04:07,999 Oh, okay. 16 00:04:09,200 --> 00:04:12,669 Um, I was thinking about going out tonight 17 00:04:12,702 --> 00:04:16,874 and I was just wondering if you wanted to join me. 18 00:04:18,175 --> 00:04:19,143 Tonight? 19 00:04:20,610 --> 00:04:22,179 It's kinda late for that. 20 00:04:23,680 --> 00:04:28,285 Yeah, um, I'm just celebrating, so, um... 21 00:04:29,652 --> 00:04:31,255 Is it your birthday or something? 22 00:04:34,358 --> 00:04:38,695 Uh, um. 23 00:04:39,430 --> 00:04:42,699 You're right, yeah, it's, it's probably too late, 24 00:04:42,732 --> 00:04:45,970 so just nevermind. 25 00:04:46,003 --> 00:04:47,704 Um, sorry. 26 00:04:57,381 --> 00:04:59,682 Hey, what can I get ya? 27 00:04:59,716 --> 00:05:01,185 Oh, um, champagne, please. 28 00:05:04,021 --> 00:05:04,889 Thank you. 29 00:05:14,265 --> 00:05:15,866 Did you get stood up? 30 00:05:17,768 --> 00:05:22,073 Oh, uh, um, no, I'm not waiting for anybody. 31 00:05:22,106 --> 00:05:24,008 I didn't think so. 32 00:05:24,041 --> 00:05:26,977 I've seen, seen you a few times around here. 33 00:05:27,945 --> 00:05:29,080 - Always alone. - Oh. 34 00:05:31,816 --> 00:05:33,918 You from around here? 35 00:05:33,951 --> 00:05:37,121 Um, kind of, just outside the city. 36 00:05:37,154 --> 00:05:40,091 Ah, the farmland. 37 00:05:41,959 --> 00:05:43,828 You're a country gal. 38 00:05:43,861 --> 00:05:48,365 Not really, um, my dad just thought he was a farmer. 39 00:05:48,399 --> 00:05:49,266 And he wasn't? 40 00:05:50,167 --> 00:05:52,002 He was not. 41 00:05:54,839 --> 00:05:55,806 What's he do now? 42 00:05:58,809 --> 00:05:59,676 Nothing. 43 00:06:02,246 --> 00:06:04,915 Uh, listen, it's getting kinda loud in here. 44 00:06:06,683 --> 00:06:10,020 You know, my place is just up the street. 45 00:06:10,054 --> 00:06:12,356 You know, we can talk a bit if you want 46 00:06:13,791 --> 00:06:17,694 or we can kinda go there and have some drinks. 47 00:06:19,230 --> 00:06:23,000 Oh, um, actually I think it's getting pretty late. 48 00:06:24,168 --> 00:06:25,769 I better go. 49 00:06:25,803 --> 00:06:26,971 Seriously? 50 00:06:27,004 --> 00:06:28,305 Yeah, I think so. 51 00:06:33,911 --> 00:06:36,247 Can you believe this bitch? 52 00:07:56,193 --> 00:07:58,862 You're right. 53 00:07:59,997 --> 00:08:01,865 The world isn't ready. 54 00:08:35,899 --> 00:08:38,002 Here's kitty, you're so cute. 55 00:08:38,035 --> 00:08:39,503 I love you so much. 56 00:08:40,471 --> 00:08:41,338 Kitty! 57 00:09:48,372 --> 00:09:50,274 So, what'd you tell him, can you tell me? 58 00:09:50,307 --> 00:09:53,010 I mean, what can I tell him? 59 00:09:53,043 --> 00:09:54,211 I mean, he's the one screwing it up, 60 00:09:54,244 --> 00:09:55,946 so it's on him. 61 00:09:55,979 --> 00:09:59,383 Yeah, but it's just hard to talk to him sometimes 62 00:09:59,416 --> 00:10:00,217 right as he gets in. 63 00:10:00,250 --> 00:10:02,152 But did you highlight it for him? 64 00:10:02,186 --> 00:10:05,089 - Of course I did. - Yellow or orange? 65 00:10:05,122 --> 00:10:06,090 Okay, it's yellow. 66 00:10:06,123 --> 00:10:08,525 Maybe it's because it was yellow and he just... 67 00:10:08,559 --> 00:10:09,526 You know you have... 68 00:10:09,560 --> 00:10:10,795 - Thought maybe that... - To do the orange one. 69 00:10:10,829 --> 00:10:15,532 I specifically said, "Gary, sign all of these um, yellow." 70 00:10:19,536 --> 00:10:22,373 Hey, um, Theresa. 71 00:10:24,641 --> 00:10:27,544 That was you that called last night, right? 72 00:10:27,578 --> 00:10:31,949 Um, oh, uh, yeah. 73 00:10:31,982 --> 00:10:33,384 So, did you go out? 74 00:10:34,418 --> 00:10:37,955 Uh, oh. 75 00:10:39,323 --> 00:10:43,026 Um... 76 00:10:43,060 --> 00:10:46,663 Well, happy birthday or whatever. 77 00:10:46,697 --> 00:10:47,965 Happy birthday. 78 00:11:03,380 --> 00:11:04,681 Heard about the stunt 79 00:11:04,715 --> 00:11:06,450 you pulled the other day. 80 00:11:06,483 --> 00:11:07,718 You know, you may be smart, Chaney, 81 00:11:07,752 --> 00:11:10,521 but you can sure do a lot of stupid shit. 82 00:11:10,554 --> 00:11:13,357 These machines are dangerous! 83 00:11:13,390 --> 00:11:15,359 They'll rip your damn arm off if they get the chance. 84 00:11:15,392 --> 00:11:17,194 God dang it. 85 00:11:17,227 --> 00:11:19,530 If someone's wrong with one of 'em you call me, 86 00:11:19,563 --> 00:11:21,131 and then I call the people who know what the hell 87 00:11:21,165 --> 00:11:22,699 they're doing and they will fix the machines. 88 00:11:22,733 --> 00:11:25,335 You are not allowed to crawl inside the damn thing 89 00:11:25,369 --> 00:11:27,037 and try to fix it yourself. 90 00:11:27,772 --> 00:11:29,173 I... 91 00:11:29,206 --> 00:11:30,974 No, I don't wanna hear it. 92 00:11:31,008 --> 00:11:31,843 Pull another stunt like that 93 00:11:31,876 --> 00:11:34,344 and I'll rip your damn arm off myself. 94 00:11:34,378 --> 00:11:36,146 Okay, I may be small, but I can rip a damn arm off. 95 00:11:36,180 --> 00:11:37,614 Now, get back to work. 96 00:12:16,186 --> 00:12:19,723 Miss Theresa, I brought tomatoes! 97 00:12:22,326 --> 00:12:24,194 So, how are things down at the factory? 98 00:12:24,228 --> 00:12:26,263 Fine, I guess. 99 00:12:26,296 --> 00:12:28,332 Got any weekend plans? 100 00:12:28,365 --> 00:12:31,502 Just some work around here. 101 00:12:31,535 --> 00:12:35,439 Now, a girl like you needs to go out on the weekends, 102 00:12:35,472 --> 00:12:38,208 find yourself a nice man. 103 00:12:38,242 --> 00:12:39,743 I have plenty to do around here. 104 00:12:39,777 --> 00:12:42,412 Well, it must get lonely sometimes 105 00:12:42,446 --> 00:12:44,348 being here all by yourself. 106 00:12:44,381 --> 00:12:46,350 You need to find somebody and bring 'em in 107 00:12:46,383 --> 00:12:49,620 and help get this place up and running again. 108 00:13:00,731 --> 00:13:05,135 Hm, you know, when I was a kid, about 10 years old, 109 00:13:06,737 --> 00:13:08,238 my friend lived in this house. 110 00:13:08,272 --> 00:13:10,674 Now, this was way before your family moved in. 111 00:13:10,707 --> 00:13:15,712 Must be 1967, '68, somewhere along there. 112 00:13:17,614 --> 00:13:22,286 But she swore that this place was haunted. 113 00:13:27,624 --> 00:13:30,762 She said they would hear sounds and screams, 114 00:13:30,795 --> 00:13:33,463 but they never knew what the source was, 115 00:13:33,497 --> 00:13:37,835 but one night they saw a, oh, 116 00:13:37,869 --> 00:13:42,472 an apparition right here in this very room. 117 00:13:42,506 --> 00:13:44,842 Said they'd never seen or heard nothing like it. 118 00:13:46,209 --> 00:13:49,079 Have you seen or heard anything? 119 00:13:51,582 --> 00:13:52,449 Of course not. 120 00:13:54,752 --> 00:13:58,255 Well, they heard something because they moved 121 00:13:58,288 --> 00:14:00,223 out of here mighty quick. 122 00:14:02,693 --> 00:14:05,662 Now, you know if you ever need anything, 123 00:14:05,696 --> 00:14:07,464 I am happy to help. 124 00:14:08,165 --> 00:14:09,700 Actually, if you could please hand me... 125 00:14:09,733 --> 00:14:11,735 Toodaloo. 126 00:14:52,242 --> 00:14:53,744 Hi, uh, you can just go ahead and have a seat 127 00:14:53,778 --> 00:14:55,312 and we'll be right with you. 128 00:15:14,899 --> 00:15:16,199 You still tinkering with old junk 129 00:15:16,233 --> 00:15:17,634 in that barn like you used to? 130 00:15:20,537 --> 00:15:21,939 It's good to see you again, T. 131 00:15:30,280 --> 00:15:31,515 Listen, I know it's been quite a while 132 00:15:31,548 --> 00:15:33,617 since your dad's funeral. 133 00:15:33,650 --> 00:15:34,919 I'm real sorry I missed it. 134 00:15:34,952 --> 00:15:37,254 I had to work, you understand that, right? 135 00:15:38,890 --> 00:15:40,323 You see, when his dementia kicked in 136 00:15:40,357 --> 00:15:41,558 I had to find work elsewhere. 137 00:15:41,591 --> 00:15:42,659 That's just a fact. 138 00:15:44,528 --> 00:15:46,596 I swear I woulda helped out if I could've. 139 00:15:47,932 --> 00:15:49,666 I was sure praying for you though. 140 00:16:05,749 --> 00:16:07,551 You do this all the time. 141 00:16:07,584 --> 00:16:09,386 Not all the time. 142 00:16:09,419 --> 00:16:12,890 Yeah, all of the freaking time, yes. 143 00:16:12,924 --> 00:16:15,425 You're like , I'm Blake the flake, 144 00:16:15,459 --> 00:16:16,928 Sam, here's my workload. 145 00:16:16,961 --> 00:16:21,032 I need to take a break for a family emergency dinner 146 00:16:21,065 --> 00:16:23,333 for homework, I got a new porno mag to read through... 147 00:16:23,366 --> 00:16:24,902 Okay, okay, okay, I know, I'm sorry. 148 00:16:24,936 --> 00:16:27,872 It's just I really need to get this project done. 149 00:16:27,905 --> 00:16:30,507 I'm pressed for time and the deadline's coming up. 150 00:16:31,475 --> 00:16:33,778 I just really need this, please. 151 00:16:33,811 --> 00:16:34,812 Sure, Blake. 152 00:17:08,012 --> 00:17:10,815 Quantum physics, that's heavy stuff. 153 00:17:32,369 --> 00:17:33,336 Hello? 154 00:17:33,370 --> 00:17:36,841 Hey, uh, is this Theresa Chaney? 155 00:17:38,441 --> 00:17:39,609 Um, yes. 156 00:17:40,377 --> 00:17:42,079 Oh, great, hi, Theresa. 157 00:17:42,113 --> 00:17:43,580 How's it going? 158 00:17:43,613 --> 00:17:45,950 Uh, who is this? 159 00:17:45,983 --> 00:17:47,985 Oh, dammit, I'm sorry. 160 00:17:48,019 --> 00:17:49,954 This is Curtis Mathers. 161 00:17:49,987 --> 00:17:52,522 Oh, hey, Curtis. 162 00:17:53,991 --> 00:17:56,560 It's been a long time. 163 00:17:56,593 --> 00:17:57,995 Yeah, too long. 164 00:17:58,029 --> 00:18:01,364 Um, look, so, I'm going to be the city tomorrow, 165 00:18:01,398 --> 00:18:05,402 and I thought that just well, I thought of you, 166 00:18:05,435 --> 00:18:07,637 and I thought maybe, you know, if you were free 167 00:18:07,671 --> 00:18:12,509 maybe we could uh, you know, go out for a drink or whatever. 168 00:18:12,542 --> 00:18:16,013 Oh, um, uh. 169 00:18:16,047 --> 00:18:17,714 It's okay if you can't. 170 00:18:17,747 --> 00:18:20,985 No, I mean, uh, I'd love to. 171 00:19:20,477 --> 00:19:22,545 Theresa Chaney, is that you? 172 00:19:22,579 --> 00:19:23,713 It's me, it's me. 173 00:19:23,747 --> 00:19:27,550 Wow, you look, wow. 174 00:19:27,584 --> 00:19:30,054 Well. 175 00:19:30,087 --> 00:19:32,089 Would you like to, yeah. 176 00:19:36,593 --> 00:19:37,895 You seem a little nervous. 177 00:19:37,929 --> 00:19:38,996 Everything all right? 178 00:19:39,764 --> 00:19:44,668 Oh, I just um, I don't go out on dates very often, so. 179 00:19:44,701 --> 00:19:45,770 What? 180 00:19:45,803 --> 00:19:48,172 A towering inferno like you? 181 00:19:48,205 --> 00:19:49,273 A what? 182 00:19:49,307 --> 00:19:54,444 A towering inferno, 'cause you're tall and hot. 183 00:19:57,048 --> 00:19:58,648 Oh. 184 00:19:58,682 --> 00:20:00,918 Just loosen up, we're gonna have fun. 185 00:20:02,186 --> 00:20:03,586 What have you been up to? 186 00:20:04,422 --> 00:20:09,626 Um, well, um, you know, a little bit of this and that. 187 00:20:11,561 --> 00:20:15,967 Actually, lately, I've... 188 00:20:21,806 --> 00:20:23,673 Oh, yeah, I meandered around too, 189 00:20:23,707 --> 00:20:27,912 and then after college I got job and everything 190 00:20:27,945 --> 00:20:31,048 just sort of fell into place. 191 00:20:31,082 --> 00:20:33,217 But you're a smart girl, you will get there. 192 00:20:34,617 --> 00:20:36,553 Where did you go to college? 193 00:20:36,586 --> 00:20:39,991 Um, I didn't go because of my dad. 194 00:20:40,024 --> 00:20:42,293 Ole' oddball Owen Chaney. 195 00:20:42,326 --> 00:20:44,228 How is he doing? 196 00:20:44,261 --> 00:20:47,664 Uh, he passed away. 197 00:20:47,697 --> 00:20:51,135 Um, right after high school he got really sick, 198 00:20:52,870 --> 00:20:57,842 and I took care of him until the very end. 199 00:21:01,812 --> 00:21:02,847 That sucks. 200 00:21:05,049 --> 00:21:07,752 Yeah, I never wanna be a burden like that to anybody. 201 00:21:10,587 --> 00:21:15,592 Goddammit, I uh, I'm sorry, I um, I have to take this. 202 00:21:47,858 --> 00:21:50,895 Sorry, that was just a little work thing. 203 00:22:00,204 --> 00:22:01,772 What the hell? 204 00:22:05,810 --> 00:22:07,111 Okay, yeah, uh. 205 00:22:08,279 --> 00:22:11,315 I know, so, I have a friend at the office 206 00:22:11,348 --> 00:22:13,951 and he was really needing his ring resized. 207 00:22:13,984 --> 00:22:15,886 Said he was a pickle, a friend of mine he's a freak. 208 00:22:15,920 --> 00:22:18,655 And I didn't tell him that. 209 00:22:18,688 --> 00:22:22,625 And uh, hi, guy, who does that? 210 00:22:22,659 --> 00:22:24,661 It's a race, that's all. 211 00:22:25,695 --> 00:22:27,798 My guy. 212 00:22:27,832 --> 00:22:29,666 Anyway, what were you saying? 213 00:22:31,102 --> 00:22:32,336 I have to go. 214 00:26:25,135 --> 00:26:27,137 I don't know how long it's gonna be. 215 00:26:27,171 --> 00:26:29,907 I cannot do this again with you. 216 00:26:35,079 --> 00:26:36,547 No, I cannot. 217 00:26:36,580 --> 00:26:37,981 I can't, I'm sorry. 218 00:26:38,015 --> 00:26:41,518 Okay, well, I can't do this right now, okay? 219 00:26:49,326 --> 00:26:50,194 Wait. 220 00:27:39,977 --> 00:27:41,044 Hi, hi, hi. 221 00:27:43,714 --> 00:27:44,915 How are you? 222 00:27:46,016 --> 00:27:46,683 Yeah. 223 00:27:49,420 --> 00:27:52,523 Don't ever let me do that again, okay? 224 00:30:17,267 --> 00:30:18,135 Bernard. 225 00:30:22,606 --> 00:30:23,540 Bernard. 226 00:30:54,371 --> 00:30:55,539 Isn't that weird? 227 00:30:55,572 --> 00:30:58,475 Are you eating all of those tomatoes? 228 00:32:07,244 --> 00:32:09,513 What are you looking at? 229 00:32:09,546 --> 00:32:10,714 Huh? 230 00:32:10,747 --> 00:32:12,315 Huh, kitty? 231 00:32:12,349 --> 00:32:14,786 I love you, yes I do. 232 00:32:14,819 --> 00:32:17,421 I love you and I hug you and I squish you and I kiss you, 233 00:32:17,454 --> 00:32:20,557 and I'm gonna bop you in the nose. 234 00:32:20,590 --> 00:32:21,425 You're the cutest 235 00:32:21,458 --> 00:32:23,593 little kitty in the world. 236 00:32:23,627 --> 00:32:25,629 Even though you have a stinky booty. 237 00:33:28,558 --> 00:33:30,694 Were you drinking that night? 238 00:33:30,727 --> 00:33:31,595 No. 239 00:33:32,462 --> 00:33:35,732 Drugs of any kind; prescribed or otherwise? 240 00:33:36,733 --> 00:33:37,601 No. 241 00:33:39,771 --> 00:33:41,605 Any chance that you're pregnant. 242 00:33:43,607 --> 00:33:45,042 - No. - Are you sure? 243 00:33:46,911 --> 00:33:47,779 I'm sure. 244 00:33:49,046 --> 00:33:49,914 Okay. 245 00:33:51,783 --> 00:33:53,751 Are you putting in extra hours at work? 246 00:33:55,086 --> 00:33:57,487 - I guess. - Mm hm. 247 00:33:57,521 --> 00:33:59,924 Ah, it's stress. 248 00:33:59,957 --> 00:34:01,591 - Stress? - Stress. 249 00:34:01,625 --> 00:34:03,360 I knew it as soon as I walked in. 250 00:34:04,829 --> 00:34:06,964 You see, blackouts can be caused by any number 251 00:34:06,998 --> 00:34:09,066 of different things, including stress. 252 00:34:09,100 --> 00:34:11,002 So, let's start from there. 253 00:34:11,035 --> 00:34:12,736 You need to give yourself a break. 254 00:34:12,770 --> 00:34:14,538 You need to get some rest. 255 00:34:14,571 --> 00:34:15,672 I don't know, go for a walk, 256 00:34:15,705 --> 00:34:17,041 get outta town for a day. 257 00:34:17,074 --> 00:34:18,341 It'll be good for you. 258 00:34:19,576 --> 00:34:22,914 You know sometimes we just need to relax. 259 00:35:21,504 --> 00:35:23,908 Hi, kitty, come here. 260 00:35:23,941 --> 00:35:24,775 Yeah. 261 00:35:26,710 --> 00:35:27,577 Hi. 262 00:35:29,546 --> 00:35:32,049 You the best kitty, yes you are. 263 00:35:43,861 --> 00:35:44,996 Not feeling well? 264 00:35:54,205 --> 00:35:55,739 What's wrong? 265 00:37:03,874 --> 00:37:05,209 What the fuck? 266 00:37:15,319 --> 00:37:18,688 I just, I still don't feel well, 267 00:37:18,722 --> 00:37:22,793 so I don't think I'll be able to come in tomorrow. 268 00:37:22,827 --> 00:37:25,528 Well, it's been almost a week now, Chaney. 269 00:37:25,562 --> 00:37:27,198 You're out of sick days. 270 00:37:27,231 --> 00:37:29,266 It's gonna start affecting your paycheck. 271 00:41:44,288 --> 00:41:46,056 Break time's over, Chaney. 272 00:42:26,297 --> 00:42:28,032 Oh, kitty, you're so cute. 273 00:42:28,065 --> 00:42:30,234 Yes you is with your furry little feet. 274 00:42:30,267 --> 00:42:34,104 Little kitty, oh yes you are, yes you are, you're so cute. 275 00:42:34,138 --> 00:42:35,472 Uh, can I help you? 276 00:42:37,641 --> 00:42:41,845 Uh, uh, sorry. 277 00:42:41,879 --> 00:42:43,981 No, I'm sorry, I just, I don't like people 278 00:42:44,014 --> 00:42:45,616 seeing my work before it's finished. 279 00:42:45,649 --> 00:42:48,385 I just get paranoid that people won't take me seriously 280 00:42:48,419 --> 00:42:49,386 - until I've got it all... - You've got 281 00:42:49,420 --> 00:42:50,487 it all figured out. 282 00:42:54,958 --> 00:42:55,826 Yeah. 283 00:42:56,493 --> 00:42:57,528 I know the feeling. 284 00:43:00,130 --> 00:43:02,633 Well, yeah, you know, it's my capstone project 285 00:43:02,666 --> 00:43:04,501 and my senior show is coming up and I just don't know 286 00:43:04,535 --> 00:43:07,037 if I'm gonna get it done on time. 287 00:43:07,071 --> 00:43:09,940 So, are you writing a paper or something? 288 00:43:10,974 --> 00:43:13,977 Um, it's not ready for that. 289 00:43:14,011 --> 00:43:14,978 What's not ready? 290 00:43:19,683 --> 00:43:20,851 Oh, are you okay? 291 00:43:22,553 --> 00:43:23,420 I have to go. 292 00:43:53,283 --> 00:43:54,184 Shit. 293 00:43:55,953 --> 00:43:57,688 I don't now what your problem is, Chaney. 294 00:43:57,721 --> 00:43:59,957 You used to be one of our best employees, 295 00:43:59,990 --> 00:44:03,694 but now it's like your work ethic is deteriorating 296 00:44:03,727 --> 00:44:05,429 and it is getting worse everyday. 297 00:44:06,330 --> 00:44:08,665 I just don't know what to do about you. 298 00:44:08,699 --> 00:44:12,369 Your production's down, it's causing everything to slow up. 299 00:44:12,403 --> 00:44:14,671 What's going on with you? 300 00:44:14,705 --> 00:44:15,639 What do you need? 301 00:44:15,672 --> 00:44:16,540 What's happening? 302 00:44:17,641 --> 00:44:19,309 You're gone all the time. 303 00:44:20,444 --> 00:44:22,446 I don't know what to do. 304 00:44:23,347 --> 00:44:25,582 Your production is down. 305 00:44:25,616 --> 00:44:27,284 It's cramping you up. 306 00:44:27,317 --> 00:44:29,553 Everything is slower. 307 00:44:29,586 --> 00:44:32,122 You can't afford, I just don't know what to do about you. 308 00:44:32,156 --> 00:44:33,424 What's going on? 309 00:44:35,426 --> 00:44:37,428 Your production is down. 310 00:44:38,362 --> 00:44:39,163 What's happening? 311 00:44:39,196 --> 00:44:42,332 It's causing everything to slow up. 312 00:44:44,735 --> 00:44:46,203 I have to go. 313 00:44:47,371 --> 00:44:49,139 You're not going anywhere. 314 00:44:50,474 --> 00:44:51,341 Then I quit. 315 00:44:52,376 --> 00:44:54,244 Calm down, Theresa. 316 00:44:54,278 --> 00:44:56,680 I know you took it really hard when your dad died, 317 00:44:56,713 --> 00:44:58,615 it's time to move past that. 318 00:45:00,417 --> 00:45:02,085 You need this job. 319 00:45:02,119 --> 00:45:03,320 I have to go. 320 00:45:27,211 --> 00:45:31,448 Okay, I think I understand now. 321 00:45:31,482 --> 00:45:36,487 Um, the device took us out of our freezer 322 00:45:38,188 --> 00:45:43,193 and so our temporal existence is melting. 323 00:45:54,738 --> 00:45:57,341 I just need to put us back where we belong. 324 00:46:27,104 --> 00:46:28,572 And now we wait. 325 00:46:52,129 --> 00:46:55,499 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 326 00:47:22,593 --> 00:47:23,460 Your turn. 327 00:48:07,404 --> 00:48:09,206 So, it's ready now? 328 00:48:09,239 --> 00:48:10,942 Uh, what? 329 00:48:10,975 --> 00:48:12,542 Oh, what you were working on. 330 00:48:12,576 --> 00:48:14,378 I guess it's ready to be written? 331 00:48:14,411 --> 00:48:17,381 Um, there have been some developments, yes. 332 00:48:18,715 --> 00:48:21,485 Okay, well, I look forward to reading it, 333 00:48:22,486 --> 00:48:23,353 whatever it is. 334 00:48:51,548 --> 00:48:52,416 Hey! 335 00:48:53,316 --> 00:48:54,551 Hey! 336 00:48:54,584 --> 00:48:56,353 - Hey. - Hi. 337 00:48:56,386 --> 00:49:01,391 Um, I was just wondering if you know, you wanted to um, 338 00:49:01,793 --> 00:49:03,961 go out for coffee sometime? 339 00:49:05,262 --> 00:49:10,267 Oh, um, yeah, sure. 340 00:49:11,401 --> 00:49:12,269 Okay. 341 00:49:12,937 --> 00:49:15,305 Um, how about, how about tomorrow afternoon? 342 00:49:15,338 --> 00:49:16,774 We could just meet here. 343 00:49:16,808 --> 00:49:18,642 Okay, okay, yeah. 344 00:49:18,675 --> 00:49:19,977 - Okay. - Okay. 345 00:49:20,011 --> 00:49:21,979 - I'll see you then. - Cool, okay. 346 00:49:33,356 --> 00:49:34,357 One, please. 347 00:50:38,089 --> 00:50:39,957 The theater asks that you please 348 00:50:39,991 --> 00:50:42,526 remain quiet at all times during the film. 349 00:51:27,537 --> 00:51:28,405 Mommy. 350 00:51:29,140 --> 00:51:32,009 Just watch the movie, honey. 351 00:51:43,154 --> 00:51:46,824 Mommy! 352 00:53:37,600 --> 00:53:39,070 Surprised to hear from you, 353 00:53:39,103 --> 00:53:41,872 Miss Theresa, how are you? 354 00:53:44,208 --> 00:53:47,011 Theresa, you there? 355 00:53:47,945 --> 00:53:49,981 Yes, um, I'm here. 356 00:53:50,848 --> 00:53:52,615 Oh, good, there you are. 357 00:53:52,649 --> 00:53:54,952 How about that weather today, huh? 358 00:53:56,954 --> 00:54:01,959 Yeah, um, um, I was just wondering... 359 00:54:03,861 --> 00:54:04,895 Yes, dear? 360 00:54:05,796 --> 00:54:10,234 Um, I was wondering if maybe you wanted to come over. 361 00:54:12,169 --> 00:54:13,204 Come over? 362 00:54:14,905 --> 00:54:19,910 Yeah, I can make tea or we could um, 363 00:54:24,949 --> 00:54:25,816 I don't know. 364 00:54:26,716 --> 00:54:31,621 Oh, well, I have got a lot to do around here. 365 00:54:31,654 --> 00:54:35,558 Tomatoes are calling my name, you know how it is. 366 00:54:35,592 --> 00:54:39,130 Okay, yeah, no, um, no worries. 367 00:54:39,163 --> 00:54:40,031 Sorry. 368 00:55:52,103 --> 00:55:53,971 I don't remember this. 369 00:55:56,006 --> 00:55:56,841 I do. 370 00:55:59,243 --> 00:56:01,045 So, you must be ahead of me then? 371 00:56:02,113 --> 00:56:02,980 Yes. 372 00:56:08,452 --> 00:56:10,921 How long do I have before the next one? 373 00:56:13,190 --> 00:56:14,258 Not very long. 374 00:57:52,923 --> 00:57:54,258 Need some help? 375 00:58:02,132 --> 00:58:03,067 Uh, sure. 376 00:58:10,474 --> 00:58:14,078 So, you um, you disappeared. 377 00:58:16,080 --> 00:58:20,017 No, I just mean that I hadn't seen you at the library 378 00:58:20,050 --> 00:58:23,454 in a while and we were supposed to... 379 00:58:23,487 --> 00:58:25,956 Oh, yeah, I'm sorry. 380 00:58:25,990 --> 00:58:29,994 I, I've just had a lot going on lately. 381 00:58:33,430 --> 00:58:37,301 Yeah, well, um, it's getting kinda late. 382 00:58:43,574 --> 00:58:44,441 Wait. 383 00:58:47,177 --> 00:58:52,182 Do you maybe want to go out for drinks or something? 384 00:59:02,459 --> 00:59:05,429 So, how's your capstone project going? 385 00:59:09,066 --> 00:59:14,138 Um, I graduated nearly a year ago. 386 00:59:14,171 --> 00:59:16,540 Oh, right. 387 00:59:18,242 --> 00:59:19,376 What are you doing now? 388 00:59:20,544 --> 00:59:24,481 I'm just kinda taking life as it comes at the moment. 389 00:59:29,553 --> 00:59:33,457 I could take up quantum physics as a hobby like you. 390 00:59:35,125 --> 00:59:36,060 It's not a hobby. 391 00:59:37,928 --> 00:59:39,330 What is it then? 392 00:59:41,565 --> 00:59:42,433 A curse. 393 00:59:44,134 --> 00:59:47,137 Then why do it? 394 00:59:51,442 --> 00:59:56,447 Because I realized I could. 395 01:00:02,353 --> 01:00:06,190 Sorry, um, I should probably go. 396 01:00:07,157 --> 01:00:08,425 Are you okay? 397 01:00:08,459 --> 01:00:10,361 Yeah, sorry. 398 01:00:11,929 --> 01:00:12,896 Yeah, just like I was saying. 399 01:00:12,930 --> 01:00:15,399 I was thinking about an old girl the other day. 400 01:00:15,432 --> 01:00:18,502 Well, well, well, what's up, country gal? 401 01:00:18,535 --> 01:00:20,571 Please just let me through. 402 01:00:20,604 --> 01:00:22,272 Just please let me through. 403 01:00:22,306 --> 01:00:23,307 I don't think so. 404 01:00:25,976 --> 01:00:28,479 Hey, man, just let her through. 405 01:00:28,512 --> 01:00:30,647 I don't need your help, Blake. 406 01:00:30,681 --> 01:00:31,882 Oh, wait a minute. 407 01:00:36,353 --> 01:00:39,490 Oh, oh, my bad. 408 01:00:40,391 --> 01:00:41,291 I didn't know. 409 01:00:41,325 --> 01:00:42,192 This you? 410 01:00:43,026 --> 01:00:45,596 Hey, uh, you need to watch out for this one. 411 01:00:45,629 --> 01:00:47,931 Just let her through. 412 01:00:54,505 --> 01:00:55,506 All right. 413 01:00:58,642 --> 01:01:03,046 Hey, it makes so much sense. 414 01:01:03,080 --> 01:01:05,015 Dang, you see what I'm saying right there. 415 01:01:13,223 --> 01:01:15,259 You should really put some ice on that. 416 01:01:17,161 --> 01:01:18,362 I'm fine. 417 01:01:18,395 --> 01:01:20,597 - I'm fine. - It'll help it feel better. 418 01:01:46,423 --> 01:01:49,259 You shouldn't have done that, you know? 419 01:01:49,293 --> 01:01:50,127 Done what? 420 01:01:50,160 --> 01:01:52,262 I could've gotten past him on my own. 421 01:01:52,296 --> 01:01:54,631 Yeah, but, you didn't have to. 422 01:02:00,637 --> 01:02:01,505 Are you okay? 423 01:02:04,041 --> 01:02:09,046 Um, there's just a lot going on right now, 424 01:02:09,480 --> 01:02:14,451 and it can be overwhelming. 425 01:02:15,152 --> 01:02:20,324 Um, I don't have a lot of friends, so. 426 01:02:23,093 --> 01:02:24,661 No one to talk to. 427 01:02:31,101 --> 01:02:32,002 What's going on? 428 01:02:51,188 --> 01:02:56,126 I built something, a device. 429 01:03:00,531 --> 01:03:01,398 Okay. 430 01:03:05,269 --> 01:03:08,806 And I used it on myself. 431 01:03:13,811 --> 01:03:15,780 And now I, I've lost control, 432 01:03:23,420 --> 01:03:24,288 and... 433 01:03:28,191 --> 01:03:31,361 My body, it's... 434 01:03:35,265 --> 01:03:37,634 It's like it's deteriorating. 435 01:03:42,506 --> 01:03:44,107 And it just hurts. 436 01:03:47,644 --> 01:03:49,379 It hurts so much. 437 01:03:53,785 --> 01:03:55,152 What, what hurts? 438 01:03:55,185 --> 01:03:58,288 What, is it the device hurts or? 439 01:03:58,322 --> 01:03:59,189 No, no. 440 01:04:00,858 --> 01:04:02,125 I don't understand. 441 01:04:02,159 --> 01:04:03,226 Are you in danger? 442 01:04:03,260 --> 01:04:04,528 Are you okay? 443 01:04:04,561 --> 01:04:06,597 Is it, what is the device? 444 01:04:08,498 --> 01:04:10,434 Just forget I said anything. 445 01:04:10,467 --> 01:04:11,702 You can't understand. 446 01:04:14,171 --> 01:04:14,872 Just nevermind. 447 01:04:18,475 --> 01:04:20,644 Theresa, I want to understand. 448 01:04:21,946 --> 01:04:26,116 Just explain it to me and I'll do my best. 449 01:04:28,518 --> 01:04:32,790 It's just too much and I can't be a burden, so. 450 01:06:34,644 --> 01:06:35,479 Theresa? 451 01:06:58,936 --> 01:07:00,004 Who are you? 452 01:07:05,877 --> 01:07:07,912 What are you doing in our house? 453 01:07:16,087 --> 01:07:16,954 No. 454 01:07:23,593 --> 01:07:25,763 Hey, um, is Blake here today? 455 01:07:26,864 --> 01:07:27,932 Blake the flake? 456 01:07:27,965 --> 01:07:30,567 No, she quit weeks ago. 457 01:07:30,600 --> 01:07:32,502 Do you know where she is? 458 01:07:32,536 --> 01:07:33,805 Nope. 459 01:07:33,838 --> 01:07:36,306 Uh, did she leave any messages for anyone or? 460 01:07:37,842 --> 01:07:38,708 Who are you? 461 01:10:13,596 --> 01:10:15,967 Oh, hi. 462 01:10:16,834 --> 01:10:17,701 Hello. 463 01:10:19,203 --> 01:10:23,506 Um, I've come by a few times in the last couple of months, 464 01:10:23,540 --> 01:10:25,542 but I guess you weren't here. 465 01:10:25,575 --> 01:10:28,813 Oh, I brought you a whole new batch of tomatoes. 466 01:10:30,747 --> 01:10:34,517 Uh, well, I can just put 'em out here 467 01:10:34,551 --> 01:10:35,987 if that's okay with you. 468 01:10:37,654 --> 01:10:40,191 Are you sick or something? 469 01:10:40,224 --> 01:10:44,195 I mean, or maybe it's the birthday blues. 470 01:10:44,228 --> 01:10:47,064 It was your birthday last week, wasn't it? 471 01:10:48,799 --> 01:10:52,236 I, I don't know. 472 01:10:52,269 --> 01:10:53,536 Are you okay? 473 01:10:53,570 --> 01:10:55,239 Do you need me to help? 474 01:10:55,272 --> 01:10:57,540 I'd be happy to help with anything. 475 01:10:58,708 --> 01:11:01,678 - Help? - Sure! 476 01:11:01,711 --> 01:11:04,015 Good ole Martha's always here for you. 477 01:11:05,983 --> 01:11:10,187 You want to help me? 478 01:11:11,688 --> 01:11:12,356 Well, of course. 479 01:11:12,390 --> 01:11:14,591 I'll help you in anyway I can. 480 01:11:36,713 --> 01:11:37,647 Oh, my God. 481 01:13:26,891 --> 01:13:27,758 Dad? 482 01:13:42,339 --> 01:13:43,274 I'm home. 483 01:13:44,141 --> 01:13:46,343 Thought I'd make grilled cheese tonight. 484 01:13:48,445 --> 01:13:50,347 How are you feeling today? 485 01:13:57,788 --> 01:13:58,455 What is it, Dad? 486 01:14:10,434 --> 01:14:11,302 Oh. 487 01:14:22,012 --> 01:14:25,416 I will be right back to help you get cleaned up. 488 01:14:40,864 --> 01:14:44,068 You can't do this, Ed, not now, please. 489 01:14:45,970 --> 01:14:47,737 I'm sorry, T, I really am. 490 01:14:49,106 --> 01:14:50,507 After all he's done for you? 491 01:14:52,176 --> 01:14:54,178 I gotta go where the work's at. 492 01:14:54,211 --> 01:14:55,879 There's work here, I just, 493 01:14:55,913 --> 01:14:57,481 I just time to figure things out. 494 01:14:57,514 --> 01:14:59,383 I ain't got time to wait, T. 495 01:14:59,416 --> 01:15:01,919 Dad was behind on the mortgage as it is, 496 01:15:01,952 --> 01:15:02,886 without you we could... 497 01:15:02,920 --> 01:15:05,222 Look, I got my own stuff to worry about. 498 01:15:06,957 --> 01:15:08,192 This is how it's gotta be. 499 01:15:11,028 --> 01:15:14,365 Please, I can't, I can't do this on my own. 500 01:15:26,277 --> 01:15:29,113 I am not going to be like you. 501 01:15:31,081 --> 01:15:34,018 I am not going to end up like this. 502 01:15:55,873 --> 01:15:57,007 The hell, T? 503 01:15:58,275 --> 01:15:59,276 Ow! 504 01:16:01,011 --> 01:16:02,613 What was that for? 505 01:16:02,646 --> 01:16:04,848 Hey, Theresa! 506 01:16:05,582 --> 01:16:08,018 Theresa, what's wrong? 507 01:16:09,353 --> 01:16:13,057 Your face, do you need help? 508 01:16:16,627 --> 01:16:19,063 There's only one person who can help me now. 509 01:17:48,285 --> 01:17:49,153 It's okay. 510 01:17:51,255 --> 01:17:52,356 Don't be scared. 511 01:17:55,259 --> 01:17:57,961 I'm you, but I'm ahead of you. 512 01:18:00,664 --> 01:18:01,698 The device works. 513 01:18:02,533 --> 01:18:05,969 You did it, but you can't use it. 514 01:18:07,504 --> 01:18:11,141 I know you want to, but you can't. 515 01:18:13,076 --> 01:18:16,413 Not now, not in this way. 516 01:18:17,614 --> 01:18:22,486 Because if you do then you'll lose everything and everyone. 517 01:18:26,089 --> 01:18:27,691 But it doesn't have to be that way. 518 01:18:28,625 --> 01:18:31,962 You can erase this pain. 519 01:18:33,397 --> 01:18:34,598 You can fix this. 520 01:18:37,434 --> 01:18:40,070 I need you to make this right. 521 01:19:14,471 --> 01:19:15,539 Dammit. 522 01:22:18,856 --> 01:22:22,325 Bernard. 523 01:22:23,293 --> 01:22:23,961 Bernard! 524 01:22:43,680 --> 01:22:44,548 No. 525 01:22:45,917 --> 01:22:46,784 No. 526 01:22:50,420 --> 01:22:51,288 No, no. 527 01:23:57,412 --> 01:24:02,412 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 35609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.