All language subtitles for only.the.strong.1993.dvdrip.xvid-shi0g0-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí hable hoy con www.OpenSubtitles.org 2 00:00:47,180 --> 00:00:51,139 DEPORTE SANGRIENTO 3 00:03:47,460 --> 00:03:48,427 ¡Fue grandioso! 4 00:04:11,484 --> 00:04:16,122 Vístete, Tarzán. Es hora de irse a casa. 5 00:04:16,122 --> 00:04:20,218 Tienes 30 minutos para empacar tus cosas. ¡Muévete, hijo! 6 00:04:22,161 --> 00:04:24,061 Vamos. 7 00:04:37,543 --> 00:04:39,511 Gracias por todo. 8 00:04:43,216 --> 00:04:45,485 Esto es para ti. 9 00:04:45,485 --> 00:04:47,316 -No, yo no ... -Tómalo. 10 00:07:05,391 --> 00:07:09,225 Hey hombre. ¿Estas vendiendo? 11 00:07:10,630 --> 00:07:12,757 Tengo $ 20. 12 00:07:14,167 --> 00:07:17,330 ¿Qué puedes comprar con eso? 13 00:07:19,839 --> 00:07:23,570 Crees que es el único farmacia de la ciudad? 14 00:07:27,180 --> 00:07:30,183 Esta información es básica ... 15 00:07:30,183 --> 00:07:35,188 para entender de la civilización del siglo XX. 16 00:07:35,188 --> 00:07:38,424 La teoría de darwin de la Selección Natural. 17 00:07:38,424 --> 00:07:41,260 Una descripción general. 18 00:07:41,260 --> 00:07:42,693 ¿Quién califica? 19 00:07:44,630 --> 00:07:50,036 -¡Vimos esta historia ayer! -¡Kerrigan! 20 00:07:50,036 --> 00:07:52,338 Entiendo la selección natural. 21 00:07:52,338 --> 00:07:56,001 Tanto que voy a salir esta clase aburrida. 22 00:08:06,552 --> 00:08:08,110 Qué Dios nos ayude. 23 00:08:31,344 --> 00:08:33,278 Sr. Kerrigan? 24 00:08:36,115 --> 00:08:38,251 Louis? 25 00:08:38,251 --> 00:08:43,155 Quizás no sea un buen momento. Puedo volver más tarde. 26 00:08:43,155 --> 00:08:46,025 Es lo mismo que en cualquier otro momento. 27 00:08:46,025 --> 00:08:48,425 Entra, Louis. 28 00:08:49,795 --> 00:08:52,821 Perdon. Fue una mañana difícil. 29 00:08:54,066 --> 00:09:01,974 Escuché que estabas en Cruzadas de América del Sur ... 30 00:09:01,974 --> 00:09:06,212 entrenando a nuestro tropas nativas ... 31 00:09:06,212 --> 00:09:10,383 luchar los cárteles del mal. 32 00:09:10,383 --> 00:09:14,754 Pasé cuatro años peleando. Hay mucha burocracia. 33 00:09:14,754 --> 00:09:16,722 Ahora estoy de vuelta ... 34 00:09:17,924 --> 00:09:20,359 tratando de reajustarme. 35 00:09:20,359 --> 00:09:23,920 ¿Y crees que puedo ayudarte? 36 00:09:26,899 --> 00:09:29,197 Estás en problemas. 37 00:09:30,236 --> 00:09:33,330 Vamos, vamos a la cafetería. 38 00:09:35,174 --> 00:09:39,478 ¿Qué piensas de esto? Se instalaron hace dos años. 39 00:09:39,478 --> 00:09:43,107 Los chicos pensaron que eran Superhombres. 40 00:09:44,584 --> 00:09:50,189 Sin eso se tirarían del 3er. caminar. 41 00:09:50,189 --> 00:09:51,691 -Hola. -¿Cómo estás? 42 00:09:51,691 --> 00:09:54,683 Los conserjes se cansaron para sacarlos del suelo. 43 00:10:08,641 --> 00:10:13,446 Soy profesor. No es un empleado del zoológico. 44 00:10:13,446 --> 00:10:17,750 Estoy cansado de intentar tomar los caballos al agua ... 45 00:10:17,750 --> 00:10:20,878 sabiendo que ninguno de ellos ir a beber. 46 00:10:21,954 --> 00:10:25,491 Usted no del tipo que se rinde. 47 00:10:25,491 --> 00:10:28,060 gente prevenida mientras me rindo. 48 00:10:28,060 --> 00:10:34,158 Hubo un tiempo en que hubo estudiantes que valía la pena salvar. 49 00:10:35,668 --> 00:10:41,273 Eso es pasado. Echar un vistazo en el alumnado actual. 50 00:10:41,273 --> 00:10:45,611 75% porta armas, 45% usa drogas ... 51 00:10:45,611 --> 00:10:49,415 y el 81% vive con un solo padre. 52 00:10:49,415 --> 00:10:54,854 Es un misterio que el 12% de los que estudiar en Lincoln College ... 53 00:10:54,854 --> 00:10:57,556 llegar a graduar? 54 00:10:57,556 --> 00:11:01,424 -Pero ¿qué pasa con ese 12%? -¿Y los campesinos? 55 00:11:02,495 --> 00:11:06,265 Los que querían plantar patatas, y no hojas de coca? 56 00:11:06,265 --> 00:11:09,496 No lo veo alistarse durante otros cuatro años. 57 00:11:10,870 --> 00:11:12,701 No lo creo. 58 00:11:13,739 --> 00:11:15,206 Perdon. 59 00:11:16,242 --> 00:11:18,403 Siento haber venido aquí. 60 00:11:38,764 --> 00:11:41,434 Si no vende los productos, te vas a arrepentir. 61 00:11:41,434 --> 00:11:43,026 ¡Tómalo! 62 00:11:52,278 --> 00:11:55,014 Un pequeño problema familiar, maestro. 63 00:11:55,014 --> 00:11:58,745 El hermano pequeño se olvidó para terminar la lección de ayer. 64 00:11:59,885 --> 00:12:01,785 ¿Por qué no lo dejas ir? 65 00:12:02,855 --> 00:12:05,725 Ya dije eso � asunto familiar. 66 00:12:05,725 --> 00:12:08,728 ¡No es tu cuenta! ¿Quien es este? 67 00:12:08,728 --> 00:12:11,356 En primer lugar, No soy un profesor. 68 00:12:12,431 --> 00:12:15,764 En segundo, Estoy de muy mal humor. 69 00:12:17,870 --> 00:12:22,108 Y tercero, puedes gastar sea ​​mi negocio. 70 00:12:22,108 --> 00:12:24,744 ¡Suelta al chico! 71 00:12:24,744 --> 00:12:26,712 Bien hombre ... 72 00:12:26,712 --> 00:12:30,512 ahora pasó a ser su cuenta. ¡Cosiguele! 73 00:12:42,428 --> 00:12:44,225 ¡Espalda! 74 00:13:13,459 --> 00:13:14,687 ¡Venga! 75 00:13:29,642 --> 00:13:30,973 ¡Levántate! 76 00:14:02,541 --> 00:14:04,941 ¿Sabes lo que acabas de hacer? 77 00:14:07,580 --> 00:14:11,851 Hizo lo que ningún profesional logrado en los últimos 5 años. 78 00:14:11,851 --> 00:14:14,046 ¡Les llamó la atención! 79 00:14:16,188 --> 00:14:19,758 Conocen bien la violencia. 80 00:14:19,758 --> 00:14:22,561 Es parte de sus vidas desde el día en que nacieron. 81 00:14:22,561 --> 00:14:27,967 Mira cómo reaccionaron ante Louis cuando expulsó a los traficantes! 82 00:14:27,967 --> 00:14:31,036 Enseñándoles esto 'Kung fu brasileño' ... 83 00:14:31,036 --> 00:14:33,038 Capoeira. 84 00:14:33,038 --> 00:14:37,643 Gracias. Canalizaremos tu energías para algo constructivo. 85 00:14:37,643 --> 00:14:39,945 -La idea es esta. -Déjame entender. 86 00:14:39,945 --> 00:14:43,449 Quiere usar los peores métodos con los peores estudiantes? 87 00:14:43,449 --> 00:14:47,486 Estudiantes no salvados abandonar sus estudios pronto. 88 00:14:47,486 --> 00:14:54,026 - En lugar de gimnasia, Lawrence ... -Mi nombre es Louis. 89 00:14:54,026 --> 00:14:57,463 Aprender a tener respeto, luchar! 90 00:14:57,463 --> 00:14:59,294 ¡Caballeros! 91 00:15:00,332 --> 00:15:02,968 Esto es una afrenta. 92 00:15:02,968 --> 00:15:07,139 Enseñar violencia a los jóvenes violentos. 93 00:15:07,139 --> 00:15:12,111 Escuchamos que este chico terminó para regresar del Servicio Militar ... 94 00:15:12,111 --> 00:15:13,979 en Latinoamérica. 95 00:15:13,979 --> 00:15:17,583 qué hiciste allí? Entrenado ¿Escuadrones de la muerte? 96 00:15:17,583 --> 00:15:21,451 Qué hermoso modelo para nuestro juventud insatisfecha. 97 00:15:25,791 --> 00:15:27,918 Lo intentamos, Sr. Kerrigan. 98 00:15:28,994 --> 00:15:32,231 - No funcionará. -¡Espere! 99 00:15:32,231 --> 00:15:36,769 Yo conozco a Louis. Estudiamos juntos en Lincoln. 100 00:15:36,769 --> 00:15:41,106 En el primer y segundo año era un alborotador. 101 00:15:41,106 --> 00:15:45,511 Sin futuro, como la mayoría de los jóvenes aquí. 102 00:15:45,511 --> 00:15:50,983 Pero alguien lo modificó. El profesor de Estudios Sociales. 103 00:15:50,983 --> 00:15:54,219 Creo que volvió para devolver el favor. 104 00:15:54,219 --> 00:15:58,257 Y si es un ultimo intento para ayudar a estos niños ... 105 00:15:58,257 --> 00:16:03,162 porque lo que hacemos no funciona ... 106 00:16:03,162 --> 00:16:05,531 Creo que vale la pena intentarlo. 107 00:16:05,531 --> 00:16:07,522 qué tenemos que perder? 108 00:16:13,038 --> 00:16:15,107 ¡Dianna! 109 00:16:15,107 --> 00:16:17,009 Quería agradecer. 110 00:16:17,009 --> 00:16:19,611 -Gracias por ayudarme. - De nada, Louis. 111 00:16:19,611 --> 00:16:23,916 -¿Puedo ayudarte con los libros? -Ya no estamos en la escuela. 112 00:16:23,916 --> 00:16:27,086 Ni debemos actuar como si fuéramos. 113 00:16:27,086 --> 00:16:29,254 Puedo llevarte a un buen lugar. 114 00:16:29,254 --> 00:16:33,058 No lo entiendes. Me gustó tu propuesta. 115 00:16:33,058 --> 00:16:35,327 -Lo encontré innovador y original. -Gracias. 116 00:16:35,327 --> 00:16:39,865 Dudo que funcione. Pero estoy dispuesto a probar cualquier cosa. 117 00:16:39,865 --> 00:16:44,303 Pero yo solo lo apoyé por los chicos. 118 00:16:44,303 --> 00:16:46,638 Son lo que debes esperar. 119 00:16:46,638 --> 00:16:49,908 -¡Héctor! -Sí, mi amor. 120 00:16:49,908 --> 00:16:51,739 ¿Puedes ayudarme? 121 00:16:56,582 --> 00:16:58,447 Gracias. 122 00:17:16,969 --> 00:17:20,029 Es la puerta principal. O tal vez ese. 123 00:17:21,974 --> 00:17:24,410 Esta es la puerta principal. 124 00:17:24,410 --> 00:17:28,580 -¿Y las ventanas? -Podemos quitarnos eso. 125 00:17:28,580 --> 00:17:30,172 Yo espero. 126 00:17:32,584 --> 00:17:35,519 Al menos tenemos un espacio. 127 00:17:47,833 --> 00:17:50,869 Lo que tenemos es un desastre. 128 00:17:50,869 --> 00:17:52,071 Mira este piso. 129 00:17:52,071 --> 00:17:55,607 Lo usan como inodoro. ¿Debería plantar un plátano? 130 00:17:55,607 --> 00:18:00,012 Este era el Departamento de Bomberos. Debe tener mangueras alrededor. 131 00:18:00,012 --> 00:18:04,049 Las mangueras no lo resuelven. Esto debería implosionarse aquí. 132 00:18:04,049 --> 00:18:05,984 ¡Camaradas! 133 00:18:05,984 --> 00:18:07,747 No más pecho. 134 00:18:52,097 --> 00:18:54,327 Veamos qué nos enviaron. 135 00:18:57,636 --> 00:18:59,263 Lo haremos. 136 00:19:00,305 --> 00:19:02,000 Debe ser una broma. 137 00:19:03,041 --> 00:19:09,348 -¡Eddie! Alinee aquí. - Como desees, Kerrigan. 138 00:19:09,348 --> 00:19:12,647 Danny, no vayas muy lejos. 139 00:19:14,086 --> 00:19:17,112 -Línea de la izquierda. -¿Que es esto? 140 00:19:20,092 --> 00:19:23,721 Shay, ven aquí. Junto con los demás. 141 00:19:25,497 --> 00:19:28,625 La línea está aquí, joven. 142 00:19:29,735 --> 00:19:33,805 Atención, chicos. Como todos sabéis... 143 00:19:33,805 --> 00:19:39,578 si no tuvieran esa oportunidad, estaría en la clase de gimnasia. 144 00:19:39,578 --> 00:19:44,883 Si quieres, aún puedes ir. 145 00:19:44,883 --> 00:19:46,783 Lo entiendes? 146 00:19:48,921 --> 00:19:52,721 Esto no es. ¿Qué pasa ahora? 147 00:20:02,134 --> 00:20:04,830 Es el fondo del pozo. 148 00:20:06,338 --> 00:20:08,507 Antecedentes escolares y penales. 149 00:20:08,507 --> 00:20:10,842 No son los Vienna Boys. 150 00:20:10,842 --> 00:20:15,581 Estoy seguro que en un mes llámalo 'señor'. 151 00:20:15,581 --> 00:20:17,344 Haznos sentir orgullosos, soldado. 152 00:20:20,118 --> 00:20:23,519 Me estoy exponiendo a ti. No me hagas parecer estúpido. 153 00:20:25,190 --> 00:20:27,420 Eso sería imposible. 154 00:20:29,027 --> 00:20:31,330 Vamos chicos. 155 00:20:31,330 --> 00:20:34,866 Todos en fila para la llamada. 156 00:20:34,866 --> 00:20:38,270 ¡Todas! ¡Todas! 157 00:20:38,270 --> 00:20:39,396 Lo haremos. 158 00:20:41,373 --> 00:20:43,534 Se siente como en casa, Shay. 159 00:20:56,188 --> 00:20:58,357 ¡El lugar se está cayendo! 160 00:20:58,357 --> 00:20:59,915 ¡Vea eso! 161 00:21:01,793 --> 00:21:04,455 Debería rendirse este lugar, hombre. 162 00:21:05,697 --> 00:21:07,426 Podemos lastimarnos aquí. 163 00:21:11,203 --> 00:21:14,473 De acuerdo, chicos. Apaga eso, Donovan. 164 00:21:14,473 --> 00:21:18,136 -¿Qué? -¡Desconectar! Esta es una clase. 165 00:21:20,779 --> 00:21:22,581 Correcto. 166 00:21:22,581 --> 00:21:26,418 Tu instructor o maestro ... 167 00:21:26,418 --> 00:21:28,283 Sr. Louis Stevens. 168 00:21:30,522 --> 00:21:34,993 -Se formó en Lincoln College. -Entonces debes ser un fracaso. 169 00:21:34,993 --> 00:21:38,163 También era una boina verde. 170 00:21:38,163 --> 00:21:42,934 Y no tolera trastornos como algunos de los profesores. 171 00:21:42,934 --> 00:21:45,537 Él amablemente estuvo de acuerdo ... 172 00:21:45,537 --> 00:21:49,029 El tipo que dio una paliza a tu hermano. 173 00:21:50,108 --> 00:21:52,511 Voy a hacer lo mismo contigo, mascota! 174 00:21:52,511 --> 00:21:54,146 -Escucha. -¡Eso! 175 00:21:54,146 --> 00:21:56,682 ¡Escucha! 176 00:21:56,682 --> 00:21:58,172 Se lo mostraré más tarde. 177 00:21:59,217 --> 00:22:01,520 ¡Tú! 178 00:22:01,520 --> 00:22:05,023 Quiero que aumente el volumen de la misma. 179 00:22:05,023 --> 00:22:07,626 ¡Lo hice subir! 180 00:22:07,626 --> 00:22:09,218 Bueno. 181 00:22:10,829 --> 00:22:12,524 ¿Satisfecho? 182 00:22:15,434 --> 00:22:19,971 Me gusta eso. En capoeira, todo comienza con el swing. 183 00:22:19,971 --> 00:22:21,495 El columpio. 184 00:22:25,677 --> 00:22:27,406 Yo sé eso. 185 00:22:30,248 --> 00:22:31,738 Eres bueno en eso. 186 00:22:32,818 --> 00:22:36,955 - Gracioso, ¿no? -Puedes creer. 187 00:22:36,955 --> 00:22:39,389 � la base de los movimientos como ese. 188 00:22:45,130 --> 00:22:47,532 ¡Maldita sea, vagabundo! 189 00:22:47,532 --> 00:22:49,966 No creo que esté funcionando. 190 00:22:51,436 --> 00:22:53,063 ¿Te importa? 191 00:22:57,676 --> 00:22:59,610 ¿Tienes esa cinta? 192 00:23:01,913 --> 00:23:06,151 Esta es la música de capoeira. Grabé en Brasil. 193 00:23:06,151 --> 00:23:08,779 Es algo diferente. Manten una mente abierta. 194 00:23:17,229 --> 00:23:20,164 Apaga ese sonido vudú. 195 00:23:22,801 --> 00:23:27,606 -Abra un poco la mente. -¡Apaga esa mierda! 196 00:23:27,606 --> 00:23:29,039 Te da dolor de cabeza. 197 00:23:33,912 --> 00:23:35,937 Crees que soy bromeando, tramposo? 198 00:24:31,403 --> 00:24:33,030 ¡Levántate! 199 00:24:36,074 --> 00:24:37,632 Apaga eso, por favor. 200 00:24:40,145 --> 00:24:41,913 Por hoy, � s�. 201 00:24:41,913 --> 00:24:46,051 Mañana ven con ropa suelto, sin zapatos ... 202 00:24:46,051 --> 00:24:47,780 y listo para balancearse. 203 00:24:48,854 --> 00:24:50,913 Eso es. Están excusados. 204 00:24:56,061 --> 00:24:58,757 -¿Cuál es tu nombre? -V� es una mierda. 205 00:25:00,098 --> 00:25:02,334 Quiero la espada de vuelta 'Vamos Mierda'? 206 00:25:02,334 --> 00:25:06,964 Se llama Orlando Oliveiras. Y no debería llevar un cuchillo. 207 00:25:08,073 --> 00:25:11,743 -¿Estamos en la escuela? -No. 208 00:25:11,743 --> 00:25:14,379 ¡Así que tómalo, matón! 209 00:25:14,379 --> 00:25:18,475 -¿Qué estás haciendo? -Mañana, ropa holgada. 210 00:25:20,118 --> 00:25:23,522 El tiene un enchufe el tamaño de mi brazo. 211 00:25:23,522 --> 00:25:28,727 Su primo, Silvio, lidera la peor pandilla de la ciudad. 212 00:25:28,727 --> 00:25:33,027 Si no confiamos en ellos, ¿Por qué iban a confiar en nosotros? 213 00:25:36,201 --> 00:25:39,504 ¿Me puedes prestar eso? Hoy. 214 00:25:39,504 --> 00:25:43,065 -S� no olvides de dónde vino. -Yo prometo. 215 00:25:44,042 --> 00:25:45,669 ¿Tienes un nombre? 216 00:25:46,745 --> 00:25:48,269 Donovan. 217 00:25:49,314 --> 00:25:51,874 - Hasta mañana, Donovan. -Correcto. 218 00:25:55,287 --> 00:25:57,889 Espero que tengas una copia. 219 00:25:57,889 --> 00:26:00,881 -Lo sé. 'Confía en ellos'. - Confía en ellos. 220 00:27:10,795 --> 00:27:12,524 Hola, Sr. Steven. 221 00:27:16,201 --> 00:27:18,970 ¿Que pasó? Ah, esto? 222 00:27:18,970 --> 00:27:21,806 Hice una mezcla en tu cinta. 223 00:27:21,806 --> 00:27:25,510 Pongo un efecto estereo en percusión y voz. 224 00:27:25,510 --> 00:27:29,147 En las 16 pistas restantes Inserté algunos muestreadores ... 225 00:27:29,147 --> 00:27:33,918 Agregué reverberación, y diferentes sonidos. 226 00:27:33,918 --> 00:27:35,553 Mezclé lo nuevo y lo viejo. 227 00:27:35,553 --> 00:27:40,991 ¿Todo bien? No quiero ofender a los viejos maestros. 228 00:27:43,662 --> 00:27:45,254 Creo que les gustará. 229 00:27:53,371 --> 00:27:55,100 ¡Vamos chicos! 230 00:27:57,242 --> 00:27:59,210 ¿Hacemos un picnic? 231 00:28:15,326 --> 00:28:17,562 ¡Ven aca! 232 00:28:17,562 --> 00:28:19,597 ¡Amigos! 233 00:28:19,597 --> 00:28:21,833 ¿Ha mejorado la música? 234 00:28:21,833 --> 00:28:23,494 Es una mezcla de Donovan. 235 00:28:31,509 --> 00:28:34,546 Empecemos. Extendido. 236 00:28:34,546 --> 00:28:36,815 Suelta las bolsas. Suelta la patineta. 237 00:28:36,815 --> 00:28:38,442 ¡Quítate los pantalones! 238 00:28:40,018 --> 00:28:42,620 Empecemos por el swing. 239 00:28:42,620 --> 00:28:44,689 Ayúdame aquí, Shay. 240 00:28:44,689 --> 00:28:46,391 Reloj. 241 00:28:46,391 --> 00:28:49,485 De vuelta, y la izquierda. 242 00:28:51,029 --> 00:28:52,621 Sr. Stevens. 243 00:28:55,066 --> 00:28:57,534 No aprendemos ¿puñetazos? 244 00:28:59,137 --> 00:29:01,128 Escucha. 245 00:29:05,009 --> 00:29:07,946 Quien no se balancea, no pelea. Esta es la base. 246 00:29:07,946 --> 00:29:13,145 Pero pensé que lo haríamos aprende a 'golpear'! 247 00:29:19,324 --> 00:29:20,791 ¡Para! 248 00:29:22,660 --> 00:29:25,060 ¡Basta chicos! 249 00:29:28,767 --> 00:29:30,894 ¡Solo la clase! ¡Todos afuera! 250 00:29:33,438 --> 00:29:35,140 Aquí vamos. 251 00:29:35,140 --> 00:29:36,741 Quédate, Shay. 252 00:29:36,741 --> 00:29:39,844 -Él lo inició. -¡Te dije que te quedaras! 253 00:29:39,844 --> 00:29:41,607 ¿Cuál es el tuyo, hombre? 254 00:29:42,647 --> 00:29:45,878 Quiero seguir siendo golpeado ¿Por qué no vende drogas? 255 00:29:47,485 --> 00:29:50,488 ¿O quieres aprender a pelear? Esta es tu oportunidad. 256 00:29:50,488 --> 00:29:54,793 Mañana tu y eddie estará al frente de la clase. 257 00:29:54,793 --> 00:29:56,886 Tenemos el resto de la tarde. 258 00:29:57,996 --> 00:29:59,725 Si tu quieres. 259 00:30:40,705 --> 00:30:42,434 Entonces, Shay. 260 00:30:48,046 --> 00:30:50,114 Hola, Sr. Kerrigan. 261 00:30:50,114 --> 00:30:51,316 Mira esto. 262 00:30:51,316 --> 00:30:54,774 Levántate, levántate y ataca. Dos veces. 263 00:30:58,957 --> 00:31:01,125 La primera vez, lentamente. 264 00:31:01,125 --> 00:31:02,227 Excelente. 265 00:31:02,227 --> 00:31:06,164 Y ahora, con fuerza. Vamos. En serio. 266 00:31:06,164 --> 00:31:07,791 ¡Dale duro, vamos! 267 00:31:20,411 --> 00:31:22,780 Esa fue una buena, hombre. 268 00:31:22,780 --> 00:31:24,577 Tienes un camino. 269 00:31:27,819 --> 00:31:29,684 Una vez más. 270 00:31:38,129 --> 00:31:39,960 ¡Levántate! 271 00:31:44,502 --> 00:31:46,163 ¡Dale una lección! 272 00:31:49,841 --> 00:31:52,644 ¿Qué paso? ¡Levántate! 273 00:31:52,644 --> 00:31:54,578 Cual, hombre? 274 00:31:59,550 --> 00:32:00,847 Venga. 275 00:32:02,420 --> 00:32:04,445 -¡Levántate! -¿Que es eso? ¡Levántate! 276 00:32:06,057 --> 00:32:07,456 ¡Lo haremos! 277 00:32:38,222 --> 00:32:40,825 ¿Estás listo para probar? 278 00:32:40,825 --> 00:32:42,452 Sr. Kerrigan, por favor. 279 00:32:54,205 --> 00:32:56,765 Si hombre. Venga. 280 00:33:00,044 --> 00:33:01,511 Así así. 281 00:33:02,547 --> 00:33:04,208 ¡Oye Donovan! 282 00:33:08,720 --> 00:33:11,154 Ese. Afloje más. 283 00:33:13,491 --> 00:33:15,152 Vamos chicos. 284 00:33:24,502 --> 00:33:26,197 ¡Vamos, Eddie! 285 00:33:36,514 --> 00:33:38,141 Libera el cuerpo. 286 00:34:31,235 --> 00:34:32,759 No está mal, chicos. 287 00:34:33,805 --> 00:34:36,874 Este instrumento es el berimbau. 288 00:34:36,874 --> 00:34:39,741 Marca el ritmo del juego. 289 00:34:40,745 --> 00:34:43,236 Intenta seguir mi ritmo, Donovan. 290 00:34:44,282 --> 00:34:45,749 Venga. 291 00:35:24,489 --> 00:35:26,424 ¿Que tal? 292 00:35:26,424 --> 00:35:28,449 Prueba, vamos. 293 00:35:30,895 --> 00:35:33,731 Se que lo tienes en la sangre. ¡Intentalo! 294 00:35:33,731 --> 00:35:36,701 ¿Sabes que tengo esto en mi sangre? 295 00:35:36,701 --> 00:35:39,101 No sabes nada de mí, hombre. 296 00:35:40,271 --> 00:35:43,707 Solo porque leíste algunos archivos, crees que me conoces 297 00:35:45,076 --> 00:35:48,112 ¡No sabes nada de nadie aquí! 298 00:35:48,112 --> 00:35:50,114 Está bien, no lo sé. Pero trato de aprender. 299 00:35:50,114 --> 00:35:53,651 - Estamos aquí para eso. -¿Qué nos enseñarás? 300 00:35:53,651 --> 00:35:57,288 Tocando la batería, y bailar como maricones? 301 00:35:57,288 --> 00:36:01,292 Eres un perdedor, hombre. ¡Un perdedor! 302 00:36:01,292 --> 00:36:03,760 -¡Orlando! -¡A la mierda! 303 00:36:56,347 --> 00:36:57,939 ¿Qué estás mirando? 304 00:37:02,553 --> 00:37:04,612 ¿Por qué dejaste la clase? 305 00:37:08,025 --> 00:37:11,896 ¿Vas a esconderte detrás de él? ¿O vas a decir lo que piensas? 306 00:37:11,896 --> 00:37:16,300 Ya dije que no tengo tiempo para tus estúpidos juegos. 307 00:37:16,300 --> 00:37:19,804 ¿Tienes tiempo para qué? ¿Haces cosas por tu prima? 308 00:37:19,804 --> 00:37:21,872 ¿Robar coches y arrancarlos? 309 00:37:21,872 --> 00:37:25,076 Todos saben que trabajo para mi prima. 310 00:37:25,076 --> 00:37:30,248 La policía y la escuela lo saben. Debes haber visto mi archivo. 311 00:37:30,248 --> 00:37:34,118 ¿Y da? ¿Hay algo mejor para mí? 312 00:37:34,118 --> 00:37:38,646 ¿Pagar el alquiler de mi madre? ¿Me apoyarás con ese sonido? 313 00:37:39,757 --> 00:37:42,960 Te voy a decir algo sobre mi prima. 314 00:37:42,960 --> 00:37:47,832 No toca música. Pero ocúpate de los negocios. 315 00:37:47,832 --> 00:37:51,359 Cuida a la familia y cuida este barrio. 316 00:37:57,041 --> 00:37:59,009 Será mejor que te vayas. 317 00:38:10,688 --> 00:38:12,383 ¿Estaré en clase mañana? 318 00:38:13,424 --> 00:38:18,162 No creo que hayas escuchado. Le dijo que se fuera. 319 00:38:18,162 --> 00:38:19,288 ¡Ahora! 320 00:39:07,978 --> 00:39:09,639 Mira este. 321 00:39:24,628 --> 00:39:28,632 Debes ser ese tipo. Hola primo. 322 00:39:28,632 --> 00:39:32,069 Qué enseña la capoeira. 323 00:39:32,069 --> 00:39:35,971 Y debes ser el primo. Silvio. 324 00:39:37,241 --> 00:39:39,539 Dímelo, profesor. 325 00:39:43,147 --> 00:39:45,638 ¿Cuánto pagas en la escuela? 326 00:39:47,385 --> 00:39:50,421 -Lo suficiente. -No juegues conmigo. 327 00:39:50,421 --> 00:39:52,218 ¿Cuánto cuesta? 328 00:39:53,457 --> 00:39:55,425 Tengo un techo para vivir. 329 00:39:57,395 --> 00:39:59,158 Solo lo necesito. 330 00:40:00,197 --> 00:40:03,689 'Un techo para vivir'. Ya sabes amigo ... 331 00:40:04,769 --> 00:40:09,774 hace mucho tiempo no encontré un santo. 332 00:40:09,774 --> 00:40:14,734 Un santo frente a mí. En la carne. 333 00:40:16,380 --> 00:40:19,144 Aquí está la cosa, santo. 334 00:40:20,751 --> 00:40:23,154 ¿Ves esa basura? 335 00:40:23,154 --> 00:40:27,191 necesito a alguien que se llevan estos inútiles ... 336 00:40:27,191 --> 00:40:29,760 y hacer algo al respecto. 337 00:40:29,760 --> 00:40:35,596 Si les enseño a pelear, te daré un techo que no creerás. 338 00:40:36,967 --> 00:40:39,765 Y cada coca que puedes oler. 339 00:40:41,472 --> 00:40:44,975 Por qué no? Soy un hombre sensato. 340 00:40:44,975 --> 00:40:46,840 Dime que necesitas. 341 00:40:47,878 --> 00:40:49,368 ¿Sabes lo que necesito? 342 00:40:50,581 --> 00:40:54,745 Necesito salir de aquí antes que vomita en tu zapato. 343 00:40:58,556 --> 00:40:59,682 Perdóneme. 344 00:41:00,758 --> 00:41:04,956 ¡Santo! Tu entrevista aún no ha terminado. 345 00:41:08,899 --> 00:41:11,766 Todavía necesito comprobar sus calificaciones. 346 00:41:13,103 --> 00:41:15,840 No puedes engañar a un hombre ... 347 00:41:15,840 --> 00:41:20,411 que fue creado en lo peor barrio de Rio de Janeiro. 348 00:41:20,411 --> 00:41:23,113 Averigüemos rápidamente ... 349 00:41:23,113 --> 00:41:28,517 quien es el verdadero maestro de la capoeira de la pieza. 350 00:43:07,918 --> 00:43:09,887 ¿Sabes de una cosa? 351 00:43:09,887 --> 00:43:11,718 Eres razonable, santo. 352 00:43:12,856 --> 00:43:14,551 Levántate. 353 00:43:16,727 --> 00:43:19,229 Dije "razonable". 354 00:43:19,229 --> 00:43:22,733 No es suficiente para entrenar a mis muchachos. 355 00:43:22,733 --> 00:43:27,271 Pero entrenarlo, sí. Él te enseñará lo básico. 356 00:43:27,271 --> 00:43:30,074 Entonces ve a la universidad conmigo. 357 00:43:30,074 --> 00:43:33,339 Te enseñare que no enseñe en el patio de recreo. 358 00:43:39,583 --> 00:43:42,820 Él es mi sangre, santa. 359 00:43:42,820 --> 00:43:44,913 Tengo planes para él. 360 00:43:46,223 --> 00:43:49,124 No pongas ideas locas en su cabeza. 361 00:44:05,909 --> 00:44:11,048 si solo no estaba muy inteligente de tu parte. 362 00:44:11,048 --> 00:44:16,487 Vea quién está hablando. Te quedaste esperando afuera bajo la lluvia. 363 00:44:16,487 --> 00:44:18,853 No fue muy sensato. 364 00:44:20,224 --> 00:44:21,714 Perdon. 365 00:44:24,361 --> 00:44:28,232 -¿Por qué me esperaste? -Conozco el barrio. 366 00:44:28,232 --> 00:44:29,933 Y la familia Orlando. 367 00:44:29,933 --> 00:44:32,102 -Traté de advertirte. -Ya sabes como soy. 368 00:44:32,102 --> 00:44:36,095 Dicen que una causa es suficiente perdido, y ahí estoy. 369 00:44:38,375 --> 00:44:43,547 ¿Qué son? ¿Otra causa perdida para ti? 370 00:44:43,547 --> 00:44:45,916 Esta vez es mi tierra. 371 00:44:45,916 --> 00:44:47,985 ¿A qué te refieres? 372 00:44:47,985 --> 00:44:51,188 Si no haces algo Tendré que vivir con eso. 373 00:44:51,188 --> 00:44:52,849 Lo haremos. 374 00:44:54,224 --> 00:44:57,193 El mismo chico egoísta con quien sali 375 00:44:58,228 --> 00:44:59,923 ¿Qué te ha pasado? 376 00:45:12,776 --> 00:45:16,046 -¿Cómo está la mano? -No lo sé. 377 00:45:16,046 --> 00:45:17,570 Vamos a averiguar. 378 00:45:21,685 --> 00:45:24,988 -¡Estás loco! -¡Mejorado, doctor! 379 00:45:24,988 --> 00:45:27,891 -Tómate una aspirina y no me llames. -Espere. 380 00:45:27,891 --> 00:45:31,528 -Apuesto a que no tengo una planta de banano. - Lo tienes. 381 00:45:31,528 --> 00:45:34,331 ¿No enfrentarás el desafío? 382 00:45:34,331 --> 00:45:36,567 Nadar o pararse de manos. 383 00:45:36,567 --> 00:45:39,503 -¿Son mis opciones? -Si. 384 00:45:39,503 --> 00:45:41,839 Está bien, presume. 385 00:45:41,839 --> 00:45:43,774 ¿Necesita ayuda? 386 00:45:43,774 --> 00:45:47,767 -No mires. Voy a intentarlo. -Creo que lo necesitas. 387 00:45:49,646 --> 00:45:51,949 - Mantente alejado. - Tocar la batería. 388 00:45:51,949 --> 00:45:53,473 Dios mio. 389 00:45:54,618 --> 00:45:56,176 Abrázame. 390 00:45:59,957 --> 00:46:03,227 El equilibrio es malo pero la flexibilidad es buena. 391 00:46:03,227 --> 00:46:06,196 -¿Eres feliz ahora? -Quizás más. 392 00:46:06,196 --> 00:46:07,788 ¿Me gusta? 393 00:46:08,932 --> 00:46:11,765 ¿Qué estás haciendo? 394 00:46:15,506 --> 00:46:17,940 -Estás loco. -Ni tanto. 395 00:47:28,212 --> 00:47:32,950 Un rumor esta circulando entre mis alumnos ... 396 00:47:32,950 --> 00:47:34,918 acerca de ti y el Sr. Escuadrón de la Muerte. 397 00:47:34,918 --> 00:47:40,023 Dicen que se fue tu novio, imagina. 398 00:47:40,023 --> 00:47:42,292 Desde cuando enseñar temas de actualidad? 399 00:47:42,292 --> 00:47:45,362 Desde que entró para la ficción, Dianna. 400 00:47:45,362 --> 00:47:48,565 Que esta pasando en el Departamento de Bomberos? 401 00:47:48,565 --> 00:47:50,499 No es tu cuenta. 402 00:47:56,106 --> 00:47:59,075 Pero podría ir allí ver por ti mismo. 403 00:48:10,220 --> 00:48:13,189 No esperaba eso. Es impresionante. 404 00:48:21,431 --> 00:48:24,992 -Técnicas mixtas al baile. -Y al ritmo. 405 00:48:37,080 --> 00:48:42,119 ¡Excelente! Aprendieron a herir las narices oficialmente. 406 00:48:42,119 --> 00:48:45,422 Eso no es todo eso aprendido, señor Cervantes. 407 00:48:45,422 --> 00:48:48,992 Normalmente, intercambiarían tiros por eso. 408 00:48:48,992 --> 00:48:54,464 Mira lo que les hiciste. Y estos son los doce peores de la escuela. 409 00:48:54,464 --> 00:48:57,228 ¡Le daré toda la clase! 410 00:49:02,105 --> 00:49:06,310 Introdujo un cierto grado de disciplina. 411 00:49:06,310 --> 00:49:09,413 -Pero no exageremos. -¿Exagerar? 412 00:49:09,413 --> 00:49:14,318 Lleve esta propuesta a la Secretaría de Educación sería exagerado? 413 00:49:14,318 --> 00:49:16,553 ¿Qué propuesta? 414 00:49:16,553 --> 00:49:21,158 El Programa de Capoeira. En todas las escuelas del distrito. 415 00:49:21,158 --> 00:49:25,185 Funcionará en cualquier lugar. ¡Cállate! 416 00:49:26,396 --> 00:49:28,887 Adelante. 417 00:49:56,026 --> 00:50:00,097 Todo está bien aquí. Les encantará cuando lo vean. 418 00:50:00,097 --> 00:50:04,768 Pero querrán saber cómo enseñará esto a 1.200 estudiantes. 419 00:50:04,768 --> 00:50:08,605 Mientras tanto, si puedo hacer algo más ... 420 00:50:08,605 --> 00:50:10,107 Solo di. 421 00:50:10,107 --> 00:50:13,941 Como mencionaste, estaba pensando en un viaje. 422 00:51:51,141 --> 00:51:55,412 -¡ aquí! -¿Está seguro, Sr. Stevens? 423 00:51:55,412 --> 00:51:58,915 Quizás soy yo, pero no se ve nada aquí. 424 00:51:58,915 --> 00:52:00,784 -Confía en mí. -¿Confiar? 425 00:52:00,784 --> 00:52:02,953 ¡Vamos, sal! 426 00:52:02,953 --> 00:52:05,722 ¿Para qué? Pensé que éramos dormir en el bus. 427 00:52:05,722 --> 00:52:08,859 Ya intenté montar una carpa en un bus? 428 00:52:08,859 --> 00:52:12,095 -Él nunca instaló uno. - ¿Nos estamos volviendo indios? 429 00:52:12,095 --> 00:52:15,432 Pensé que eran el más terrible de Miami. 430 00:52:15,432 --> 00:52:20,370 Esto no se parece a Miami. Es más para serpientes y caimanes. 431 00:52:20,370 --> 00:52:22,439 Freddy Krueger vive aquí. 432 00:52:22,439 --> 00:52:25,475 No seria mejor ir a un hotel? 433 00:52:25,475 --> 00:52:28,912 Tu eres el maestro la chica más hermosa de la escuela. 434 00:52:28,912 --> 00:52:30,675 ¿En una habitación de hotel? 435 00:52:32,115 --> 00:52:34,851 Bueno. Si quieren, Quédate en el autobús. 436 00:52:34,851 --> 00:52:37,621 Me gusta la playa. Allí voy a dormir. 437 00:52:37,621 --> 00:52:39,350 Yo voy con el. 438 00:52:44,528 --> 00:52:46,553 Olvídalo. ¡Cierra la puerta! 439 00:52:47,597 --> 00:52:49,258 ¡Cierra la puerta! 440 00:54:01,504 --> 00:54:04,473 Mira este lugar. 441 00:55:32,829 --> 00:55:35,065 ¡Una vez más! 442 00:55:35,065 --> 00:55:36,692 ¡Vamos chicos! 443 00:55:45,975 --> 00:55:49,479 ¿Cuando vamos a comer? ¡Estoy hambriento! 444 00:55:49,479 --> 00:55:50,912 Toma las sartenes. 445 00:56:01,725 --> 00:56:03,993 Donde esta tu pareja 446 00:56:03,993 --> 00:56:08,157 Se refiere al 'último de los mohicanos? Él está ahí. 447 00:56:20,810 --> 00:56:23,370 Debería trabajar en este fin de semana. 448 00:56:24,414 --> 00:56:25,881 ¿Para tu prima? 449 00:56:28,685 --> 00:56:30,619 para arrancar coches. 450 00:56:32,188 --> 00:56:33,917 Hace buen dinero. 451 00:56:36,025 --> 00:56:38,461 Consiga a alguien más. 452 00:56:38,461 --> 00:56:41,191 Una cosa es segura: en mi barrio... 453 00:56:42,265 --> 00:56:44,834 siempre hay alguien más. 454 00:56:44,834 --> 00:56:47,771 Tu tienes mas capacidad que eso. 455 00:56:47,771 --> 00:56:51,141 Correcto. ¿Capacidad para qué? 456 00:56:51,141 --> 00:56:53,302 Solo sé arrancar coches. 457 00:56:54,544 --> 00:56:56,880 Y jugar a la capoeira. 458 00:56:56,880 --> 00:56:59,246 ¿Y tu vida se reduce a eso? 459 00:57:00,984 --> 00:57:04,821 ¿Quién te ha dicho tantas tonterías? 460 00:57:04,821 --> 00:57:07,924 Tengo informacion para ti. 461 00:57:07,924 --> 00:57:10,825 Este mundo puede ser grande si tu quieres ... 462 00:57:11,861 --> 00:57:14,694 o tan pequeño como su vecindario. 463 00:57:16,833 --> 00:57:18,733 Te muestro las opciones. 464 00:57:21,571 --> 00:57:23,300 Tú decides. 465 00:57:27,944 --> 00:57:29,605 Estoy aqui. 466 00:58:05,415 --> 00:58:09,686 ¡De vuelta a la escuela, chicos! ¡Venga! 467 00:58:09,686 --> 00:58:11,449 La fiesta terminó. 468 00:58:12,889 --> 00:58:17,724 ¡Echale un vistazo! Niños regresó del patio de recreo. 469 00:58:21,297 --> 00:58:26,002 Tenía un trabajo que hacer ayer, pequeña mierda. 470 00:58:26,002 --> 00:58:30,673 Silvio, eres familia. 471 00:58:30,673 --> 00:58:32,504 Y te respeto, hombre. 472 00:58:33,676 --> 00:58:35,473 Pero no soy tu esclavo. 473 00:58:41,851 --> 00:58:46,389 -Ningún hombre. -¿Tenemos una rebelión aquí? 474 00:58:46,389 --> 00:58:50,426 Ha estado hablando mierda para tu hermano también? 475 00:58:50,426 --> 00:58:54,597 Ya no es mi hermano. Y no es mi dueño. 476 00:58:54,597 --> 00:59:00,003 Por eso los jamaicanos son tan débiles. No son leales a la familia. 477 00:59:00,003 --> 00:59:02,405 Te mostraré algo. 478 00:59:02,405 --> 00:59:04,574 ¡Ven conmigo ahora! 479 00:59:04,574 --> 00:59:07,710 ¡Prima! Ya me dejaste de mal humor. 480 00:59:07,710 --> 00:59:11,447 -Ve a entrar en ese auto. -Él no se va a ninguna parte. 481 00:59:11,447 --> 00:59:13,278 No estar en clase ... 482 00:59:15,218 --> 00:59:17,086 que comienza en 5 minutos. 483 00:59:17,086 --> 00:59:19,222 ¡Oye, santo! 484 00:59:19,222 --> 00:59:22,214 Deberías saber eso tú empezaste. 485 00:59:23,793 --> 00:59:26,796 Hola Gato. 486 00:59:26,796 --> 00:59:29,924 -Quédate en el bus. -Lo sé, santo. 487 00:59:30,967 --> 00:59:35,370 Te llevas a mi prima y me la llevo. 488 00:59:36,539 --> 00:59:40,977 Es mejor irse. Sin tu prima. 489 00:59:40,977 --> 00:59:45,381 En caso de que no lo sepas, mi primo ya no estudia aquí. 490 00:59:45,381 --> 00:59:48,151 Funciona para mi tiempo completo. 491 00:59:48,151 --> 00:59:52,850 -¿Es decisión suya o tuya? -¿Sabes qué, santo? 492 00:59:53,957 --> 00:59:56,759 Estoy intentando sé un buen chico. 493 00:59:56,759 --> 00:59:59,596 Pero me estás cabreando. 494 00:59:59,596 --> 01:00:02,799 Muchos en esta ciudad te dirán ... 495 01:00:02,799 --> 01:00:06,792 que no me moleste � una actitud inteligente. 496 01:00:10,239 --> 01:00:11,797 ¡Ven conmigo ahora! 497 01:00:15,912 --> 01:00:18,574 ¡Espere! ¡Sin armas! 498 01:00:20,850 --> 01:00:23,720 ¿Quieres jugar, santo? 499 01:00:23,720 --> 01:00:25,755 ¿Quieres jugar conmigo? 500 01:00:25,755 --> 01:00:27,123 ¡Venga! 501 01:00:27,123 --> 01:00:31,694 -Esta vez, de verdad. -Esta vez, no jugaré. 502 01:00:31,694 --> 01:00:33,184 ¡Venga! 503 01:00:52,849 --> 01:00:57,253 ¿Qué tenemos aquí? Sr. Olivos. 504 01:00:57,253 --> 01:01:02,258 Deberíamos darte una lección. Estás violando la orden ... 505 01:01:02,258 --> 01:01:05,294 para mantener la distancia de la escuela. 506 01:01:05,294 --> 01:01:10,299 Fue una emergencia. Vine a buscar mi primo. Ya me voy. 507 01:01:10,299 --> 01:01:13,359 La decisión es tuya. La vida es tuya. 508 01:01:14,504 --> 01:01:18,808 A mi familia, amo. No puedo ir en contra de mi sangre. 509 01:01:18,808 --> 01:01:21,572 Arreglaré esto. Yo prometo. 510 01:01:23,713 --> 01:01:25,314 Lo siento, guardia. 511 01:01:25,314 --> 01:01:29,045 Solo diré más una cosa para él, y estaré allí. 512 01:01:32,221 --> 01:01:35,425 ¿Quiere declarar la guerra, maestro? 513 01:01:35,425 --> 01:01:37,256 Entonces lo habrá. 514 01:01:41,064 --> 01:01:42,793 Tenga un buen día. 515 01:02:04,721 --> 01:02:07,890 Deberíamos eliminar a este bribón. 516 01:02:07,890 --> 01:02:09,726 No serviría. 517 01:02:09,726 --> 01:02:14,130 Los chicos lo admiran como si fuera un héroe. 518 01:02:14,130 --> 01:02:16,928 Tenemos que hacerle un ejemplo. 519 01:02:38,221 --> 01:02:41,122 -¿Y qué? -¿Puedo ayudarte? 520 01:03:09,986 --> 01:03:13,319 Hola. ¿Como estás bebé? 521 01:03:20,863 --> 01:03:24,663 Y donde esta tu maestro de capoeira? 522 01:03:26,035 --> 01:03:28,504 Dale un mensaje. 523 01:03:28,504 --> 01:03:33,376 Si quiere mi territorio tienes que darme algo. 524 01:03:33,376 --> 01:03:35,845 Algo que quiero. 525 01:03:35,845 --> 01:03:39,715 -¿Crees que me lo dará? -No. 526 01:03:39,715 --> 01:03:42,582 Entonces vete, y no vuelvas. 527 01:03:43,619 --> 01:03:46,053 ¡Ve con tu amo! 528 01:04:09,378 --> 01:04:11,848 ¿De quién será esto? 529 01:04:11,848 --> 01:04:13,338 ¡Te matará! 530 01:04:14,584 --> 01:04:18,315 Una cosa es segura. Alguien va a morir. 531 01:04:23,492 --> 01:04:25,895 ¿Qué haremos con eso? 532 01:04:25,895 --> 01:04:30,195 Nos vio. Brindemos por ello. ¡Cae afuera! 533 01:04:59,262 --> 01:05:01,822 ¡Vea! ¡Es la oficina de Kerrigan! 534 01:05:21,417 --> 01:05:23,078 Sr. Kerrigan! 535 01:05:29,725 --> 01:05:31,454 ¡Espere! 536 01:05:38,768 --> 01:05:40,258 ¿Estás bien? 537 01:05:44,240 --> 01:05:47,343 ¡Vuelvo enseguida! ¡Quedate con el! 538 01:05:47,343 --> 01:05:48,833 ¿Estas loco? 539 01:05:59,422 --> 01:06:03,256 ¡Vamos, Donovan! ¡El edificio colapsará! 540 01:06:36,225 --> 01:06:37,522 ¡Vuelva aqui! 541 01:06:41,530 --> 01:06:44,021 Sr. Stevens. Traté de detenerlo. 542 01:07:12,528 --> 01:07:16,298 Lincoln College fue tomado por una ola de terror ... 543 01:07:16,298 --> 01:07:20,403 desencadenado cuando el instructor de artes marciales ... 544 01:07:20,403 --> 01:07:22,872 en desacuerdo con una pandilla. 545 01:07:22,872 --> 01:07:27,243 Hoy, alumnos y profesores preguntarse por qué. 546 01:07:27,243 --> 01:07:31,680 La muerte del joven y el hospitalización de profesores ... 547 01:07:31,680 --> 01:07:34,283 fue un precio justo por un programa ... 548 01:07:34,283 --> 01:07:38,687 quien no tenia autorización de la Secretaría de Educación? 549 01:07:38,687 --> 01:07:43,292 Estas son preguntas que el director de la escuela, Donald Cochran ... 550 01:07:43,292 --> 01:07:46,557 debe responder en la corte esta tarde. 551 01:07:50,199 --> 01:07:53,302 Sal de mi oficina. ¡Fuera de mi escuela! 552 01:07:53,302 --> 01:07:57,139 Si te vuelvo a ver ¡Haré que te arresten! 553 01:07:57,139 --> 01:08:00,009 Síguelo a la calle y evita las cámaras. 554 01:08:00,009 --> 01:08:03,446 ¡El programa funcionó! ¡Los transformó! 555 01:08:03,446 --> 01:08:07,016 EM. Caminante, si no entendiste ... 556 01:08:07,016 --> 01:08:10,619 esta historia de 'kung fu' terminó. 557 01:08:10,619 --> 01:08:14,790 Serás expulsado de esta escuela, junto con esto inútil! 558 01:08:14,790 --> 01:08:16,985 ¿Que estas esperando? ¡Sácalo de aquí! 559 01:08:39,048 --> 01:08:43,452 Lo que no, no puede acompañar al resto de la clase? 560 01:08:43,452 --> 01:08:46,455 ¿También eres sordo? 561 01:08:46,455 --> 01:08:48,252 Un minuto, ¿verdad? 562 01:08:50,993 --> 01:08:52,893 Orlando no vino hoy. 563 01:08:53,963 --> 01:08:55,726 No creo que llegue más. 564 01:08:56,732 --> 01:08:59,792 Nadie necesita mas de ejercicios que tu. 565 01:09:00,870 --> 01:09:06,876 Está el maestro de la capoeira. Corrígeme si me equivoco ... 566 01:09:06,876 --> 01:09:11,113 pero no creo que lo arruines más con mis alumnos. 567 01:09:11,113 --> 01:09:13,172 Vamos, gran jefe. 568 01:09:15,184 --> 01:09:17,186 Ahora necesito irme. 569 01:09:17,186 --> 01:09:21,190 Cuídate. Te están buscando. 570 01:09:21,190 --> 01:09:24,216 - Sabes a quién me refiero. -¡Lo haremos! 571 01:09:57,726 --> 01:09:59,717 No debería estar aquí. 572 01:10:01,497 --> 01:10:03,365 Tú lo sabes. 573 01:10:03,365 --> 01:10:05,959 Y no deberías ir a la escuela más. 574 01:10:07,002 --> 01:10:11,440 -No tuve mucha elección. -Estoy viendo. 575 01:10:11,440 --> 01:10:16,111 Usted tiene que ir. Deja Miami, Florida. 576 01:10:16,111 --> 01:10:19,615 -Tan lejos como sea posible. -¡Lanque, vete a casa! 577 01:10:19,615 --> 01:10:24,386 -¿Dónde escuché eso antes? -Esta vez es grave. ¡Lo van a matar! 578 01:10:24,386 --> 01:10:28,186 ¡Esta vez, es mi país! ¡Y solo salgo cuando se acaba! 579 01:10:38,667 --> 01:10:41,329 ¿Cómo descubriste el taller? 580 01:10:42,838 --> 01:10:45,608 Tu prima es famosa aquí. 581 01:10:45,608 --> 01:10:47,076 ¿Qué vas a hacer? 582 01:10:47,076 --> 01:10:50,346 Tiene un ibi para lo que hicieron en la escuela. 583 01:10:50,346 --> 01:10:53,549 Nadie en el barrio testificar contra él. 584 01:10:53,549 --> 01:10:56,151 O tienen miedo o piensan que Robin Hood. 585 01:10:56,151 --> 01:10:59,788 La policía ni siquiera lo toca. Serás otro hombre muerto. 586 01:10:59,788 --> 01:11:01,991 ¿Como Donovan? 587 01:11:01,991 --> 01:11:05,194 El era tu amigo. Era mi amigo! 588 01:11:05,194 --> 01:11:07,424 ¿Dejémoslo ahí? 589 01:11:09,865 --> 01:11:12,390 No quiero para terminar como él. 590 01:11:13,435 --> 01:11:18,440 ¿Sabes lo que dice el Sr. Kerrigan? Que solo los fuertes sobreviven. 591 01:11:18,440 --> 01:11:20,242 Te voy a decir algo. 592 01:11:20,242 --> 01:11:23,045 Puedes conocer la capoeira, y ser boina verde. 593 01:11:23,045 --> 01:11:27,709 Nada de esto te hará capaz para afrontar un barrio solo! 594 01:11:29,285 --> 01:11:31,854 Quiero que continúe siendo el dueño de la pieza? 595 01:11:31,854 --> 01:11:35,124 No importa lo que quiera. ¡Las cosas son así! 596 01:11:35,124 --> 01:11:37,319 A menos que hagamos algo. 597 01:12:11,493 --> 01:12:13,927 Dónde puedo comprar un Mercedes robado? 598 01:15:10,639 --> 01:15:12,732 Este es un mensaje para tu jefe. 599 01:15:38,767 --> 01:15:41,003 Es asombroso lo que pasó. 600 01:15:41,003 --> 01:15:44,097 El tipo peleó con nosotros y destruyó todo. 601 01:15:52,247 --> 01:15:55,808 ¡Yo mato! ¡Mato a este bastardo! 602 01:16:07,062 --> 01:16:11,033 ¡No tiene coche! Todavía debe estar en el vecindario. 603 01:16:11,033 --> 01:16:14,002 Encuentra este gusano y tráemelo. 604 01:16:14,002 --> 01:16:16,038 ¡Viva! ¡Esta noche! 605 01:16:16,038 --> 01:16:17,938 ¡Acabemos con esta guerra! 606 01:16:21,577 --> 01:16:25,314 ¿Dónde estabas? Eche un vistazo al taller. 607 01:16:25,314 --> 01:16:30,452 ¿Viste lo que hizo tu maestro? Él es fuerte, pero yo soy más. 608 01:16:30,452 --> 01:16:32,988 En una hora, estarás en el bosque. 609 01:16:32,988 --> 01:16:36,321 Veremos de una vez por todas quién es el dueño de la pieza. 610 01:17:51,633 --> 01:17:52,725 -¿Si? - Silvio. 611 01:17:57,739 --> 01:17:58,740 Hablar. 612 01:17:58,740 --> 01:18:02,444 En Biscayne con 28. Ve con tus hombres. 613 01:18:02,444 --> 01:18:05,480 Y recuerda: te quiero vivo. 614 01:18:05,480 --> 01:18:08,244 Estamos yendo. ¡Dale la vuelta, ahora! 615 01:18:13,455 --> 01:18:15,582 ¿Dónde está el ladrón? 616 01:19:32,934 --> 01:19:35,494 ¡Viva! ¡Te quiere vivo! 617 01:19:43,612 --> 01:19:46,740 Hola, barato. 618 01:19:47,849 --> 01:19:51,307 Tenemos un tratamiento especial para ti hoy. 619 01:19:52,754 --> 01:19:53,812 ¡Tráelo! 620 01:20:35,864 --> 01:20:38,900 ¿Que es eso? ¿Alguna broma? 621 01:20:38,900 --> 01:20:41,960 Vamos a recuperarlo. Y esto no es una broma. 622 01:21:07,696 --> 01:21:09,865 ¡Para! ¡Espalda! 623 01:21:09,865 --> 01:21:11,298 ¡Espalda! 624 01:21:13,802 --> 01:21:16,771 Yo sugiero... 625 01:21:16,771 --> 01:21:20,942 que te vas de aqui antes que alguien se lastime. 626 01:21:20,942 --> 01:21:22,444 ¡Y usted! 627 01:21:22,444 --> 01:21:25,647 - Saldaremos las cuentas más tarde. - Consiguelo ahora. 628 01:21:25,647 --> 01:21:28,275 S� pasará por nosotros si lo entregas. 629 01:21:29,317 --> 01:21:30,784 ¡Fue valiente! 630 01:21:31,820 --> 01:21:37,559 Creo que tienes razón. Lo haremos resuelve esto aquí y ahora. 631 01:21:37,559 --> 01:21:39,584 ¿Terminamos con las chicas? 632 01:21:47,335 --> 01:21:48,859 ¡Silvestre! 633 01:21:49,938 --> 01:21:52,140 Solo tu y yo. 634 01:21:52,140 --> 01:21:54,108 Terminemos con esto. 635 01:21:58,780 --> 01:22:00,543 ¡Puedes dejarlo ir! 636 01:22:06,421 --> 01:22:09,057 Si gano, serán míos de nuevo. 637 01:22:09,057 --> 01:22:10,422 Si tu ganas ... 638 01:24:38,706 --> 01:24:40,173 ¡Maestro! 639 01:27:14,596 --> 01:27:16,431 Muy bien. 640 01:27:16,431 --> 01:27:20,333 Ve y empieza a hablar o quieres ir a la comisaría? 641 01:27:22,770 --> 01:27:26,441 Tu no eres el chico Lincoln College? 642 01:27:26,441 --> 01:27:27,999 Sí señor. 643 01:27:34,282 --> 01:27:38,616 -¿Quién es ese? -Aceitunas de Silva. 644 01:27:39,754 --> 01:27:41,923 Es mi primo. 645 01:27:41,923 --> 01:27:44,551 El lo empezo el fuego en la escuela. 646 01:27:46,728 --> 01:27:49,094 Mató a mi amigo Donovan. 647 01:27:50,632 --> 01:27:53,192 ¿Diría eso en la corte? 648 01:27:54,769 --> 01:27:56,170 Sí señor. 649 01:27:56,170 --> 01:28:00,141 Tu sabes de su fama para intimidar a los testigos, ¿verdad? 650 01:28:00,141 --> 01:28:02,268 Este trato se acabó. 651 01:28:03,344 --> 01:28:05,642 Ya no es el dueño aquí. 652 01:28:18,893 --> 01:28:20,190 -Felicidades. -Gracias. 653 01:28:21,229 --> 01:28:22,696 Gracias amigo. 654 01:28:40,815 --> 01:28:44,018 Doy mis felicitaciones a los graduados de este año. 655 01:28:44,018 --> 01:28:47,715 Que tienen futuro lleno de metas y éxito. 656 01:28:53,194 --> 01:28:57,398 Este año tengo orgulloso de anunciar ... 657 01:28:57,398 --> 01:29:00,702 algo especial para nuestra ceremonia. 658 01:29:00,702 --> 01:29:03,170 Cortesía del Sr. Louis Stevens. 659 01:29:18,619 --> 01:29:20,951 Y así, sin más preámbulos ... 660 01:29:21,305 --> 01:30:21,852 Contribuya convirtiéndose en un usuario VIP y eliminar todos los anuncios de www.OpenSubtitles.org 48172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.