All language subtitles for okay ep 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Sub by ®NETFLIX It's Okay To Not Be Okay - tvN 2 00:00:03,001 --> 00:00:06,001 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:18,229 --> 00:00:19,063 Mun-yeong. 4 00:00:21,447 --> 00:00:22,680 I love you. 5 00:00:23,181 --> 00:00:25,376 Is that not it? Is it something else? 6 00:00:26,294 --> 00:00:27,837 Will you please say something? 7 00:00:28,415 --> 00:00:31,210 If you tell me you love me one more time, I might just... 8 00:00:40,072 --> 00:00:41,157 You might just what? 9 00:00:45,077 --> 00:00:45,912 Do this? 10 00:01:17,204 --> 00:01:18,664 My gosh, that darn deer. 11 00:01:19,335 --> 00:01:21,295 Shut up, you stupid deer! 12 00:01:41,286 --> 00:01:42,204 I love you. 13 00:02:53,554 --> 00:02:58,934 FINAL CHAPTER FINDING THE REAL FACE 14 00:03:01,547 --> 00:03:02,923 "Memorandum. 15 00:03:03,591 --> 00:03:06,444 I, Lee Sang-in, the CEO of SangSangESang, 16 00:03:06,469 --> 00:03:08,943 -will do my best -will do my best 17 00:03:08,983 --> 00:03:10,593 -to publish -to publish 18 00:03:10,618 --> 00:03:12,475 -Moon Sang-tae's -Moon Sang-tae's 19 00:03:12,500 --> 00:03:15,144 -fairy-tale book. Lee Sang-in." -fairy-tale book. 20 00:03:15,478 --> 00:03:16,871 His handwriting is horrible. 21 00:03:16,896 --> 00:03:18,064 Sang-tae. 22 00:03:19,357 --> 00:03:20,399 MEMORANDUM 23 00:03:22,026 --> 00:03:25,029 My gosh, I can't believe you got him to write a memorandum. 24 00:03:25,112 --> 00:03:27,239 You're amazing, Sang-tae. 25 00:03:29,075 --> 00:03:31,802 But were you waiting here just so you could show me this? 26 00:03:32,263 --> 00:03:34,682 -No. -Then did you miss me? 27 00:03:36,165 --> 00:03:37,833 -Hey, boss. -What? 28 00:03:39,120 --> 00:03:40,789 I want to quit my part-time job. 29 00:03:42,677 --> 00:03:44,846 -What? -I want to quit working for you. 30 00:03:46,926 --> 00:03:48,886 All of a sudden? 31 00:03:49,027 --> 00:03:51,572 People always quit all of a sudden. 32 00:03:51,597 --> 00:03:53,140 So I feel very sorry. 33 00:03:53,319 --> 00:03:54,487 Why? 34 00:03:55,851 --> 00:03:58,979 Is it because you want to get paid more? 35 00:03:59,939 --> 00:04:03,943 Okay, fine. I'll raise your hourly wage by 500 won... 36 00:04:04,151 --> 00:04:06,195 No, I'll give you 1000 won more. 37 00:04:07,863 --> 00:04:10,324 I want to be an illustrator, not a part-timer. 38 00:04:11,158 --> 00:04:11,921 What? 39 00:04:11,946 --> 00:04:14,615 I want to become a real illustrator. 40 00:04:14,640 --> 00:04:16,247 A real one. 41 00:04:22,503 --> 00:04:23,671 No. 42 00:04:24,599 --> 00:04:25,642 No, you can't. 43 00:04:26,382 --> 00:04:28,342 This is way too sudden. 44 00:04:29,218 --> 00:04:30,302 I won't accept it. 45 00:04:33,931 --> 00:04:36,659 Sang-tae, if you must quit, find me a replacement. 46 00:04:36,684 --> 00:04:39,662 But that person needs to be a great worker just like you. 47 00:04:39,687 --> 00:04:41,831 I need to like them, and they need to draw well, 48 00:04:41,856 --> 00:04:43,691 and they need to have a unique perspective. 49 00:04:49,989 --> 00:04:51,949 I wanted to be really cool when I let you go. 50 00:04:53,692 --> 00:04:55,667 It's hard for you 51 00:04:56,829 --> 00:04:59,874 to be cool. Let's be honest. 52 00:05:01,226 --> 00:05:03,102 Sometimes, it's not too bad to lie. 53 00:05:03,127 --> 00:05:05,337 No, I need to be honest. 54 00:05:06,547 --> 00:05:08,299 You're way too honest. 55 00:05:34,593 --> 00:05:36,178 Why did you hang my photo 56 00:05:38,356 --> 00:05:40,650 on your mom's tree? 57 00:05:41,959 --> 00:05:43,753 I thought she might want to see you. 58 00:05:45,039 --> 00:05:47,208 Who did you tell her I was? 59 00:05:51,084 --> 00:05:53,503 That you're Sang-tae's best friend 60 00:05:54,340 --> 00:05:56,235 which is something she always longed for. 61 00:05:59,166 --> 00:06:00,250 And that you're also 62 00:06:01,819 --> 00:06:03,112 the woman I love. 63 00:06:06,649 --> 00:06:08,692 I told her the three of us are a family now 64 00:06:10,736 --> 00:06:12,112 and that she shouldn't worry. 65 00:06:14,865 --> 00:06:16,116 I feel like 66 00:06:18,911 --> 00:06:20,663 she might really hate me. 67 00:06:21,747 --> 00:06:22,873 Let's be honest. 68 00:06:26,252 --> 00:06:28,504 You're not exactly likable. 69 00:06:30,202 --> 00:06:31,036 Are you kidding me? 70 00:06:31,061 --> 00:06:33,425 Why do you want to be liked by others? 71 00:06:34,473 --> 00:06:35,648 Just be good to me. 72 00:06:41,767 --> 00:06:42,852 I'm sleepy. 73 00:06:45,896 --> 00:06:46,856 I'm sleepy. 74 00:06:48,817 --> 00:06:50,193 I said I'm sleepy. 75 00:06:51,652 --> 00:06:53,112 Okay, let's sleep. 76 00:06:53,195 --> 00:06:55,072 -Okay. -Let's sleep. 77 00:06:56,657 --> 00:06:58,075 Okay, let's go. 78 00:06:58,158 --> 00:07:00,494 No, I didn't say "Let's go." I said, "Let's sleep." 79 00:07:01,495 --> 00:07:02,746 You're going to sleep here? 80 00:07:04,014 --> 00:07:06,725 No, let's go. I'll give you a ride. 81 00:07:06,750 --> 00:07:10,411 I already told Gang-tae that I'm going to sleep here. 82 00:07:10,891 --> 00:07:13,185 -Why? -So they can make up. 83 00:07:13,799 --> 00:07:15,718 They need to make up on their own. 84 00:07:16,260 --> 00:07:19,555 If I get involved, I'll only end up disturbing them. 85 00:07:19,638 --> 00:07:21,348 They won't be able to reconcile. 86 00:07:21,473 --> 00:07:24,393 Jae... Jae-su, you can sleep here, too. 87 00:07:24,476 --> 00:07:27,646 And by the way, I really hope you don't snore. 88 00:07:28,480 --> 00:07:30,941 Get... Get sinus surgery or something. 89 00:07:31,609 --> 00:07:32,443 Sang-tae. 90 00:07:39,992 --> 00:07:41,997 When will I ever become a big brother like you? 91 00:07:42,536 --> 00:07:43,579 You need a sibling. 92 00:07:44,805 --> 00:07:47,099 You'll be a big brother once your parents have another baby. 93 00:07:48,125 --> 00:07:50,586 Gosh, I just want to be your little brother. 94 00:08:53,636 --> 00:08:55,180 Careful. I'm holding a knife. 95 00:08:58,654 --> 00:08:59,863 I realized 96 00:09:01,620 --> 00:09:03,180 that I forgot to tell you something. 97 00:09:03,450 --> 00:09:04,284 What's that? 98 00:09:05,841 --> 00:09:07,051 I'm jobless now. 99 00:09:12,292 --> 00:09:13,335 You quit your job? 100 00:09:14,699 --> 00:09:15,825 -Yes. -Why? 101 00:09:15,916 --> 00:09:17,626 I want to try new things. 102 00:09:18,243 --> 00:09:21,443 Don't tell me you're really thinking of going to school. 103 00:09:21,468 --> 00:09:24,134 I'll study for the national college entrance exam-- 104 00:09:24,159 --> 00:09:24,993 No. 105 00:09:25,567 --> 00:09:27,485 If you must, get your degree online. 106 00:09:27,510 --> 00:09:29,345 I don't need your permission. 107 00:09:29,370 --> 00:09:31,562 Why would you study when you've worked hard all your life? 108 00:09:31,645 --> 00:09:32,646 Don't bother. 109 00:09:32,730 --> 00:09:35,593 Don't bother doing anything. Just stay right by my side 110 00:09:36,248 --> 00:09:37,208 like a parasite. 111 00:09:38,960 --> 00:09:40,626 I told you I'm holding a knife. 112 00:09:41,864 --> 00:09:43,032 I take that back. 113 00:09:43,327 --> 00:09:45,366 I didn't mean to say "parasite." 114 00:09:48,547 --> 00:09:51,383 What's your plan? You told me you're not going to write anymore. 115 00:09:54,084 --> 00:09:55,753 There's nothing I want to write about. 116 00:09:56,879 --> 00:09:57,880 Then what about that story 117 00:09:58,827 --> 00:10:01,162 where those three people go on a trip in a camping car? 118 00:10:02,900 --> 00:10:04,443 I've been looking forward to that. 119 00:10:05,541 --> 00:10:06,458 Do you want to read it? 120 00:10:07,514 --> 00:10:08,599 I want to show it off. 121 00:10:10,936 --> 00:10:12,855 You and Sang-tae worked on it. 122 00:10:14,438 --> 00:10:15,814 So I want to show it off to people. 123 00:10:18,776 --> 00:10:19,818 Follow me. 124 00:10:26,074 --> 00:10:27,034 Take a look. 125 00:10:31,705 --> 00:10:32,956 Sang-tae drew it. 126 00:10:35,417 --> 00:10:38,629 It's Moon Gang-tae wearing a really happy smile on his face. 127 00:10:40,255 --> 00:10:41,965 While you were sleeping, 128 00:10:42,049 --> 00:10:44,259 you apparently smiled like that saying you like someone. 129 00:10:45,552 --> 00:10:47,429 You must really like her 130 00:10:47,513 --> 00:10:49,306 seeing that you confessed your feelings for her 131 00:10:49,389 --> 00:10:50,641 even in your dream. 132 00:10:52,726 --> 00:10:53,644 Yes. 133 00:10:59,900 --> 00:11:00,734 This doesn't 134 00:11:04,029 --> 00:11:05,614 look like me. 135 00:11:08,367 --> 00:11:10,118 After I saw this drawing, 136 00:11:10,577 --> 00:11:12,704 I made some changes to the story. 137 00:11:14,122 --> 00:11:15,457 But I can't tell you the ending. 138 00:11:16,041 --> 00:11:16,875 You're 139 00:11:17,793 --> 00:11:18,794 going to publish the book? 140 00:11:19,378 --> 00:11:21,380 Well, I'm going to publish this one. 141 00:11:21,964 --> 00:11:23,423 But I don't know about the future. 142 00:11:30,889 --> 00:11:31,723 Do you like it? 143 00:11:33,058 --> 00:11:34,726 Yes, I like it. 144 00:11:37,521 --> 00:11:40,732 Who do you like better? Me or Sang-tae? 145 00:11:43,652 --> 00:11:44,653 The person I like the most 146 00:11:49,366 --> 00:11:50,492 is myself. 147 00:11:52,578 --> 00:11:54,037 I'm home! 148 00:11:57,958 --> 00:12:00,085 -Sang-tae, did you eat? -Yes. 149 00:12:00,961 --> 00:12:03,589 Darn, that sly fox. 150 00:12:06,925 --> 00:12:08,135 Do you like me more? 151 00:12:10,178 --> 00:12:11,221 Check. 152 00:12:13,056 --> 00:12:16,059 My gosh, I can't believe I didn't see that coming. 153 00:12:17,311 --> 00:12:18,228 I lost again. 154 00:12:19,229 --> 00:12:20,272 What do you want this time? 155 00:12:21,732 --> 00:12:24,568 Sausage? Corn? Chocolate? 156 00:12:26,445 --> 00:12:29,031 It's hard to keep losing on purpose, isn't it? 157 00:12:31,491 --> 00:12:33,327 You make it way too obvious. 158 00:12:34,745 --> 00:12:37,915 You just seemed really down these days. 159 00:12:37,998 --> 00:12:40,417 You pretended to lose all the time 160 00:12:40,751 --> 00:12:44,379 and bought me food so you could cheer me up? 161 00:12:44,463 --> 00:12:45,881 My goodness. 162 00:12:47,674 --> 00:12:48,550 Take this. 163 00:12:49,968 --> 00:12:51,303 What is it? 164 00:12:53,180 --> 00:12:56,850 It's my last prescription for you as your doctor. 165 00:12:58,310 --> 00:13:00,062 Put them on and walk out of here. 166 00:13:00,938 --> 00:13:04,232 Don’t shut your eyes 167 00:13:05,150 --> 00:13:07,611 and pretend like you can't find the exit. 168 00:13:08,236 --> 00:13:11,073 Leave with those shoes on, and don't return until you find the door. 169 00:13:12,199 --> 00:13:15,285 My goodness, what in the world... 170 00:13:25,253 --> 00:13:26,380 Do they fit? 171 00:13:28,090 --> 00:13:29,132 They fit perfectly. 172 00:14:06,086 --> 00:14:07,087 Goodness. 173 00:14:07,170 --> 00:14:08,547 I feel so bad for him. 174 00:14:12,009 --> 00:14:14,177 -Byeol, I changed this. -Dad, it hurts! 175 00:14:14,261 --> 00:14:16,722 -So can you... -Dad, it hurts! It hurts! 176 00:14:16,888 --> 00:14:19,599 -"Dad"? -Didn't he say "It hurts"? 177 00:14:19,683 --> 00:14:21,435 I think he said both. 178 00:14:21,518 --> 00:14:24,438 Dad, it hurts! It really hurts, Dad! 179 00:14:27,399 --> 00:14:28,692 Fire him right now. 180 00:14:30,235 --> 00:14:32,237 I was going to quit anyway. 181 00:14:34,531 --> 00:14:36,908 -My gosh. -He just called him "Dad," right? 182 00:14:36,992 --> 00:14:39,411 Then is he Director O's son? The one he had a bit late? 183 00:14:39,494 --> 00:14:42,831 That explains why he was always so arrogant. 184 00:14:42,914 --> 00:14:44,082 Gosh, that hurts. 185 00:14:46,877 --> 00:14:49,254 I thought he'd grow up 186 00:14:49,463 --> 00:14:51,631 if I made him work for me, but he's hopeless. 187 00:14:51,715 --> 00:14:53,717 I'm going to take him with me when I retire. 188 00:14:53,800 --> 00:14:55,927 So keep that in mind, and have a good day. 189 00:14:56,303 --> 00:14:57,679 You come here. 190 00:14:57,763 --> 00:15:00,390 Gosh, you're hurting me! 191 00:15:00,474 --> 00:15:01,433 Unbelievable. 192 00:15:02,434 --> 00:15:03,977 He doesn't look like his dad at all. 193 00:15:04,061 --> 00:15:07,105 Not all children look like their parents. 194 00:15:09,649 --> 00:15:10,942 You quit your part-time job? 195 00:15:11,443 --> 00:15:12,486 Yes. 196 00:15:13,612 --> 00:15:15,447 That means we're all jobless. 197 00:15:15,614 --> 00:15:17,532 We really are alike. 198 00:15:17,768 --> 00:15:21,522 By the way, did you guys make up? 199 00:15:22,454 --> 00:15:24,873 It's better to kiss than to fight. 200 00:15:24,956 --> 00:15:26,500 Don't worry, Sang-tae. 201 00:15:26,833 --> 00:15:29,169 We not only kissed, but we also French kissed. 202 00:15:34,560 --> 00:15:36,187 French... French kissed? 203 00:15:36,270 --> 00:15:39,774 Yes, but that wasn't enough, so we even... 204 00:15:45,394 --> 00:15:47,938 Gosh, why do you keep kicking me? 205 00:15:48,980 --> 00:15:51,525 -Did I? -Yes, you kicked me twice. 206 00:15:51,817 --> 00:15:53,693 Damn it, my ankle bone hurts like hell now. 207 00:15:55,807 --> 00:15:56,724 Sang-tae. 208 00:15:57,072 --> 00:16:00,534 Mun-yeong decided to publish the book that you guys have been working on. 209 00:16:00,617 --> 00:16:02,327 Really... Really? 210 00:16:02,410 --> 00:16:05,580 You did such an excellent job on your homework, 211 00:16:05,664 --> 00:16:09,126 so I decided to give you a reward by publishing the book. 212 00:16:09,209 --> 00:16:11,628 I'm getting a reward. 213 00:16:11,711 --> 00:16:13,338 But I can't give you a camping car. 214 00:16:15,674 --> 00:16:20,011 Why... Why not? You... You signed the contract. 215 00:16:20,887 --> 00:16:23,056 "The employer will buy the employee 216 00:16:23,140 --> 00:16:25,350 a walk through van camping car instead of paying him." 217 00:16:25,434 --> 00:16:26,518 That was in the contract. 218 00:16:27,102 --> 00:16:28,061 Yes, I know. 219 00:16:28,395 --> 00:16:30,438 But the problem is the sentence that comes after that. 220 00:16:30,522 --> 00:16:32,107 The sentence that comes after that? 221 00:16:32,524 --> 00:16:35,527 "The employee has a little brother who doesn't like to move." 222 00:16:35,652 --> 00:16:36,486 Exactly. 223 00:16:36,987 --> 00:16:39,739 But that little brother no longer needs to move. 224 00:16:40,240 --> 00:16:42,409 So you don't need a camping car anymore. 225 00:16:44,119 --> 00:16:46,329 Hey, stop trying to be funny. 226 00:16:46,955 --> 00:16:49,291 I'll just pay you instead. You like money. 227 00:16:49,374 --> 00:16:51,418 Yes... Yes, I like money. 228 00:16:51,668 --> 00:16:54,254 -Sang-tae. -I... I need money when I'm old. 229 00:16:54,337 --> 00:16:56,756 Money... Money isn't everything in life. 230 00:16:56,840 --> 00:16:58,592 But I also need to give pocket money. 231 00:16:58,675 --> 00:17:00,218 Then I'll pay you. Do we have a deal? 232 00:17:00,302 --> 00:17:01,553 Yes, we have a deal. 233 00:17:06,725 --> 00:17:07,642 Darn it. 234 00:17:09,269 --> 00:17:13,482 When... When are we going to get back to work? 235 00:17:13,857 --> 00:17:15,650 -Right away. -"Right away"? 236 00:17:17,736 --> 00:17:19,237 You guys really are best friends. 237 00:17:19,821 --> 00:17:22,199 Mun... Mun-yeong, use your spoon when you eat quail eggs. 238 00:17:22,282 --> 00:17:24,326 Don't be stubborn when things don't work. 239 00:17:24,409 --> 00:17:26,661 You need to learn to try other methods. 240 00:17:26,745 --> 00:17:28,538 You need to stop nagging. 241 00:17:37,380 --> 00:17:41,009 How are you going to take responsibility for this issue? 242 00:17:41,092 --> 00:17:42,969 When have I ever taken responsibility? 243 00:17:44,512 --> 00:17:45,472 Well... 244 00:17:46,681 --> 00:17:49,434 You lied and announced that our company is going to publish 245 00:17:49,518 --> 00:17:51,811 the last book of The Murder of the Witch of the West. 246 00:17:52,395 --> 00:17:55,899 And now, people in this business think I'm a fraud. 247 00:17:55,982 --> 00:17:58,443 My reputation has hit rock bottom. What are you going to do now? 248 00:17:58,526 --> 00:17:59,361 Pick it back up. 249 00:18:01,988 --> 00:18:04,824 If you wanted to use the manuscript as bait, 250 00:18:04,908 --> 00:18:07,077 you could've just messed with Suicide Bomber. 251 00:18:07,160 --> 00:18:09,496 Why did you also have to get me involved? 252 00:18:10,288 --> 00:18:11,456 Here. 253 00:18:12,582 --> 00:18:13,750 What's this? 254 00:18:17,921 --> 00:18:19,839 MYSTERY CRIME FICTION THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST 10 255 00:18:22,592 --> 00:18:23,635 Oh, my gosh. 256 00:18:24,261 --> 00:18:25,512 The Murder of the Witch of the West. 257 00:18:27,639 --> 00:18:29,057 You really had this? 258 00:18:29,641 --> 00:18:31,518 That's the one and only copy. 259 00:18:32,394 --> 00:18:35,272 You can throw it away or publish it. It's up to you. 260 00:18:36,439 --> 00:18:37,566 If you publish it, 261 00:18:37,649 --> 00:18:39,109 you'll make enough money 262 00:18:39,192 --> 00:18:41,820 to make up for all the money you spent bribing people because of me. 263 00:18:44,030 --> 00:18:46,283 -Mun-yeong. -Now, choose. 264 00:18:47,325 --> 00:18:48,159 Choose what? 265 00:18:50,870 --> 00:18:53,248 This is the revised manuscript of my last book. 266 00:18:53,331 --> 00:18:54,249 This is great. 267 00:18:55,566 --> 00:18:56,900 You can't have both. 268 00:19:00,714 --> 00:19:02,674 You can either publish my mother's book 269 00:19:04,092 --> 00:19:06,594 or mine. The choice is yours. 270 00:19:26,031 --> 00:19:28,325 I'm not going to publish a book that was written by someone 271 00:19:28,408 --> 00:19:30,577 who gave you so much pain 272 00:19:30,660 --> 00:19:33,246 just so I can make a fortune. 273 00:19:39,919 --> 00:19:41,463 Are you sure you won't regret it? 274 00:19:42,088 --> 00:19:44,215 You'd benefit a lot more from Do Hui-jae's last book 275 00:19:44,799 --> 00:19:47,427 than Ko Mun-yeong's last book. 276 00:19:48,219 --> 00:19:53,183 Mun-yeong, I like your books a lot better than your mother's. 277 00:19:56,019 --> 00:19:58,188 Do you want to eat something fancy? How about some beef? 278 00:19:59,439 --> 00:20:00,899 Beef sounds nice. 279 00:20:03,902 --> 00:20:05,320 You're going to pay, right? 280 00:20:10,033 --> 00:20:13,286 Gosh, I'm sick of always being so constipated. 281 00:20:14,162 --> 00:20:17,040 What? Where did they go? 282 00:20:18,249 --> 00:20:19,918 Should I clean this up for you? 283 00:20:20,502 --> 00:20:22,504 Yes. Thank you. 284 00:20:23,296 --> 00:20:24,339 My gosh. 285 00:20:25,006 --> 00:20:26,925 That cheap jerk. 286 00:20:33,640 --> 00:20:36,434 My goodness, that's great. 287 00:20:37,060 --> 00:20:42,482 I can't believe Sang-tae is really going to make his debut as an illustrator. 288 00:20:42,565 --> 00:20:43,858 Yes, of course. 289 00:20:43,942 --> 00:20:45,944 We're going to sign a contract with him 290 00:20:46,027 --> 00:20:48,154 and have him work with other writers as well. 291 00:20:48,738 --> 00:20:52,283 Mun-yeong told me she won't be writing for a while. 292 00:20:52,867 --> 00:20:53,785 You have a point. 293 00:20:54,327 --> 00:20:58,248 He should work with different writers to become a better illustrator. 294 00:20:58,331 --> 00:20:59,165 Exactly. 295 00:21:03,670 --> 00:21:04,838 My goodness. 296 00:21:05,338 --> 00:21:09,759 Sang-in, I'm going to miss you so much when you move to Seoul. 297 00:21:09,843 --> 00:21:12,679 I got some good rest. 298 00:21:12,762 --> 00:21:15,598 So I should find a new office and start anew. 299 00:21:16,182 --> 00:21:17,767 When is that going to be? 300 00:21:18,977 --> 00:21:20,937 Once I find a new office. 301 00:21:22,939 --> 00:21:27,235 So you should enjoy my company while I'm still around. 302 00:21:35,285 --> 00:21:37,412 -Mr. Lee. -Hey, you're here. 303 00:21:38,413 --> 00:21:40,373 You ignored all my texts and calls, 304 00:21:40,457 --> 00:21:42,250 but you're here dehulling bean sprouts? 305 00:21:42,333 --> 00:21:45,879 Hey, why are you empty-handed? Where's the manuscript? 306 00:21:45,962 --> 00:21:47,297 What manuscript? 307 00:21:48,756 --> 00:21:51,759 The Murder of the Witch of the West. I told you to bring it with you. 308 00:21:52,343 --> 00:21:53,511 "The Murder of the Witch of the West"? 309 00:21:54,095 --> 00:21:55,305 Are you sure it wasn't a dream? 310 00:21:56,556 --> 00:22:00,518 What are you talking about? I even sent you a text. 311 00:22:00,602 --> 00:22:03,062 I didn't get a text. I didn't get anything. 312 00:22:03,146 --> 00:22:04,397 Look. I'll show you... 313 00:22:05,565 --> 00:22:08,067 Seung-jae, we hit the jackpot. 314 00:22:08,151 --> 00:22:10,695 I have the copy for The Murder of the Witch of the West. 315 00:22:10,778 --> 00:22:12,822 This is our last hope and source of income. 316 00:22:12,906 --> 00:22:15,742 So make sure you bring the manuscript on the table. 317 00:22:15,825 --> 00:22:18,077 Don't forget to bring it, okay? Don't forget! 318 00:22:21,915 --> 00:22:26,085 Lee Sang-in, that darn peddler. 319 00:22:36,846 --> 00:22:38,848 SEONGJIN DETENTION CENTER 320 00:23:00,036 --> 00:23:01,704 You really came. 321 00:23:03,873 --> 00:23:06,459 This will be the last time you see me. 322 00:23:07,460 --> 00:23:09,921 How long do you think they will stay with you? 323 00:23:10,630 --> 00:23:13,633 -We're a family. -How are they your family? 324 00:23:29,857 --> 00:23:30,733 My baby. 325 00:23:33,486 --> 00:23:35,446 I love you so much. 326 00:23:37,991 --> 00:23:39,409 You're so precious to me. 327 00:23:42,036 --> 00:23:44,163 I wanted you to live like me. 328 00:23:44,914 --> 00:23:46,749 I didn't want you to be swayed by others. 329 00:23:46,833 --> 00:23:49,419 I wanted you to devour your surroundings and live as a strong woman. 330 00:23:50,878 --> 00:23:52,213 That's not too hard. 331 00:23:53,423 --> 00:23:55,133 You just need to follow your instincts. 332 00:23:56,551 --> 00:23:57,594 But why... 333 00:23:58,261 --> 00:24:01,055 Why would you hang around with those jerks-- 334 00:24:01,139 --> 00:24:01,973 I'm relieved. 335 00:24:04,851 --> 00:24:05,685 What? 336 00:24:05,768 --> 00:24:07,895 I almost turned into a demon like you, 337 00:24:07,979 --> 00:24:09,897 and I'm so relieved that I didn't. 338 00:24:09,981 --> 00:24:11,733 -Ko Mun-yeong! -I... 339 00:24:12,942 --> 00:24:16,529 really feel sorry for you, Mom. 340 00:24:19,115 --> 00:24:21,868 The fact that you don't even know that you're pitiful 341 00:24:23,328 --> 00:24:24,579 makes me pity you even more. 342 00:24:26,581 --> 00:24:28,291 You only have an appetite. 343 00:24:29,584 --> 00:24:31,002 But you know nothing about warmth. 344 00:24:33,504 --> 00:24:34,714 You won't ever know. 345 00:24:36,507 --> 00:24:38,176 And you're not even interested. 346 00:24:41,304 --> 00:24:42,347 That's why 347 00:24:44,724 --> 00:24:46,309 we're different. 348 00:24:47,560 --> 00:24:49,979 Unlike you, I've learned 349 00:24:53,149 --> 00:24:55,068 how warm 350 00:24:58,237 --> 00:24:59,238 and nice it feels. 351 00:25:01,699 --> 00:25:02,533 "Warmth"? 352 00:25:07,914 --> 00:25:09,165 But even so, 353 00:25:10,416 --> 00:25:11,793 don't skip your meals. 354 00:25:14,671 --> 00:25:16,130 I'll try my best 355 00:25:17,715 --> 00:25:19,801 to erase you from my memory. 356 00:25:20,802 --> 00:25:22,470 You'll never be able to erase me. 357 00:25:27,016 --> 00:25:28,351 Never! 358 00:25:28,434 --> 00:25:31,521 You will never be able to erase me from your memory! 359 00:25:31,604 --> 00:25:33,147 Never! 360 00:25:34,524 --> 00:25:37,985 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 361 00:25:51,624 --> 00:25:53,960 You erased the butterfly. 362 00:25:54,043 --> 00:25:57,463 No... No, I didn't erase it. 363 00:25:57,755 --> 00:26:00,550 I just... I just painted over it. 364 00:26:00,633 --> 00:26:02,844 You can't tell, right? 365 00:26:02,927 --> 00:26:05,722 Now, I just need to draw a new butterfly. 366 00:26:07,598 --> 00:26:09,934 Never! You will never 367 00:26:10,017 --> 00:26:13,688 be able to erase me from your memory! Never! 368 00:26:23,281 --> 00:26:24,115 See? 369 00:26:26,200 --> 00:26:27,452 You can't erase me. 370 00:26:30,079 --> 00:26:31,330 You and I are the same. 371 00:26:40,256 --> 00:26:41,215 Butterfly. 372 00:26:43,676 --> 00:26:46,971 You told me that the word "psycho" comes from the word psyche. 373 00:26:48,514 --> 00:26:50,099 But to us, 374 00:26:51,726 --> 00:26:52,852 it's a symbol of cure. 375 00:26:54,687 --> 00:26:56,272 A cure that heals our soul. 376 00:26:56,898 --> 00:26:57,982 You should remember that. 377 00:27:11,120 --> 00:27:12,205 You're right. 378 00:27:13,790 --> 00:27:15,041 If you can't erase it, 379 00:27:18,211 --> 00:27:20,713 you just need to cover it with something better. 380 00:27:21,898 --> 00:27:22,732 Right? 381 00:27:22,757 --> 00:27:26,010 Butterfly is psyche, and it symbolizes cure. 382 00:27:26,177 --> 00:27:29,722 A butterfly that cures. It's a kind butterfly. 383 00:27:29,806 --> 00:27:31,974 Do... Do you want me to paint one? 384 00:27:32,058 --> 00:27:35,186 Do you want to see? Do you want to see me draw it? 385 00:27:36,854 --> 00:27:39,732 Yes. Draw one that looks nice and pretty. 386 00:27:39,816 --> 00:27:42,819 Okay. A nice and pretty butterfly. 387 00:27:43,110 --> 00:27:44,153 It cures. 388 00:27:53,454 --> 00:27:54,497 Welcome. 389 00:28:01,754 --> 00:28:03,005 Cut the crap. 390 00:28:06,592 --> 00:28:08,094 HIRING PART-TIMER NO EXPERIENCE REQUIRED 391 00:28:10,388 --> 00:28:11,597 I heard you quit. 392 00:28:13,015 --> 00:28:15,142 Yes, I'm going to study now. 393 00:28:15,810 --> 00:28:16,727 Goodness. 394 00:28:17,103 --> 00:28:18,771 Should I close the shop 395 00:28:20,064 --> 00:28:21,315 and study with you as well? 396 00:28:23,025 --> 00:28:25,361 We can both get a better education. 397 00:28:26,362 --> 00:28:27,446 Should I give it a shot? 398 00:28:28,531 --> 00:28:30,533 -Jae-su. -Yes? 399 00:28:30,908 --> 00:28:34,078 Do you really want to study for the exam and go to college? 400 00:28:37,999 --> 00:28:39,959 -No, not at all. -Exactly. 401 00:28:41,419 --> 00:28:43,421 Don't try to follow what I do. 402 00:28:43,504 --> 00:28:45,756 Do what you really want to do, 403 00:28:46,841 --> 00:28:49,176 and go where you want to go. 404 00:28:49,927 --> 00:28:50,970 What does that mean? 405 00:28:52,555 --> 00:28:54,432 Are you telling me to get lost 406 00:28:54,515 --> 00:28:56,392 because you don't need me anymore? 407 00:28:57,059 --> 00:28:59,770 Are you saying I'm worthless and nuggety? 408 00:28:59,854 --> 00:29:00,771 It's "nugatory." 409 00:29:01,522 --> 00:29:03,816 You just pronounced it like chicken nuggets. 410 00:29:05,026 --> 00:29:09,155 Exactly. I'm so angry and upset at you 411 00:29:09,238 --> 00:29:11,532 that I feel like a useless piece of chicken nugget. 412 00:29:19,707 --> 00:29:20,583 Hey, big brother. 413 00:29:23,669 --> 00:29:24,712 My big brother, Jae-su. 414 00:29:25,630 --> 00:29:26,881 What's the matter with you? 415 00:29:27,089 --> 00:29:29,634 I'll treat you like an older brother now. 416 00:29:31,594 --> 00:29:32,929 You're a year older than me. 417 00:29:33,012 --> 00:29:34,680 I thought you didn't want a big brother. 418 00:29:35,348 --> 00:29:36,599 What's with the sudden change? 419 00:29:39,018 --> 00:29:40,311 Now that I think about it, 420 00:29:42,897 --> 00:29:44,523 it's better to have a lot of big brothers. 421 00:29:48,152 --> 00:29:49,654 I was able to hang in there 422 00:29:51,113 --> 00:29:52,573 because you were always there 423 00:29:55,701 --> 00:29:57,286 by my side. 424 00:29:59,330 --> 00:30:00,581 You made me laugh, 425 00:30:02,625 --> 00:30:03,876 helped me breathe, 426 00:30:06,504 --> 00:30:07,922 and made me feel less lonely. 427 00:30:11,592 --> 00:30:13,302 Thank you, Jae-su. 428 00:30:23,104 --> 00:30:24,480 You punk. 429 00:30:25,940 --> 00:30:28,651 Then you'd better be good to me, okay? 430 00:30:29,235 --> 00:30:31,237 Okay, I'll be good. 431 00:30:33,739 --> 00:30:34,865 Call me "big brother." 432 00:30:36,033 --> 00:30:36,867 My big brother. 433 00:30:39,370 --> 00:30:41,247 -One more time. -My big brother, Jae-su. 434 00:30:42,300 --> 00:30:43,218 One more time. 435 00:30:44,417 --> 00:30:45,376 That's enough. 436 00:30:46,844 --> 00:30:48,179 -The box. -The box... 437 00:30:48,204 --> 00:30:50,080 He's sleeping right now. 438 00:30:53,250 --> 00:30:56,754 Here, they're having fun on a picnic. 439 00:30:56,837 --> 00:30:58,631 They're... They're in the forest. 440 00:30:59,314 --> 00:31:02,651 This... This is psyche. 441 00:31:02,676 --> 00:31:04,845 She's having fun with a butterfly. 442 00:31:04,929 --> 00:31:06,847 -Okay, next. -Okay. 443 00:31:06,931 --> 00:31:10,226 This... This is the Box Man. 444 00:31:10,309 --> 00:31:13,854 But... But I need to draw it again. Pass. 445 00:31:13,938 --> 00:31:16,148 And here, she has a frog on her head. 446 00:31:20,952 --> 00:31:22,113 Come on. 447 00:31:22,138 --> 00:31:24,823 The eyes of the Emotionless Princess are too small. Make them bigger. 448 00:31:24,848 --> 00:31:26,742 You... You want them to be bigger? 449 00:31:26,884 --> 00:31:29,762 How... How much? One centimeter or two centimeters? 450 00:31:29,787 --> 00:31:31,705 Make them half the size of her face. 451 00:31:31,973 --> 00:31:34,892 That... That'll be unrealistic. 452 00:31:34,917 --> 00:31:36,418 She's not the big-eyed frog from The Boy Frog. 453 00:31:36,502 --> 00:31:38,254 -Have some fruit. -My gosh. 454 00:31:38,337 --> 00:31:40,756 No. You can't see it. 455 00:31:40,839 --> 00:31:42,716 Leave. Outsiders are not allowed to be here. 456 00:31:42,800 --> 00:31:44,426 Why am I an outsider? 457 00:31:44,510 --> 00:31:46,845 Yes, you're an outsider. That's why you should stay outside. 458 00:31:46,929 --> 00:31:48,889 Let me stay and watch. I'm so bored. 459 00:31:48,973 --> 00:31:50,641 No, that's out of the question. Get out. 460 00:31:51,006 --> 00:31:52,049 Sang-tae. 461 00:31:52,845 --> 00:31:53,930 But... 462 00:31:57,648 --> 00:31:59,473 You're just going to leave me here? 463 00:32:00,025 --> 00:32:01,110 What else would I do? 464 00:32:03,524 --> 00:32:04,984 Didn't you push me out on purpose? 465 00:32:06,991 --> 00:32:07,825 Why would I do that? 466 00:32:18,252 --> 00:32:19,712 -Are you done? -Yes. 467 00:32:19,795 --> 00:32:20,921 -Let me see. -Here. 468 00:32:21,005 --> 00:32:23,173 -What is this? -I drew the eyes bigger. 469 00:32:23,257 --> 00:32:24,633 It's horrible! 470 00:32:28,990 --> 00:32:30,055 My goodness. 471 00:32:30,556 --> 00:32:34,602 The Murder of the Witch of the West. Will you please show up? 472 00:32:37,229 --> 00:32:38,063 Hey. 473 00:32:38,647 --> 00:32:41,400 Stop doing such a lousy job and really look for it, will you? 474 00:32:45,529 --> 00:32:47,672 Seung-jae, aren't you going to answer me? 475 00:32:50,764 --> 00:32:52,057 Mr. Lee. 476 00:32:52,494 --> 00:32:56,290 I thought you promised not to publish The Murder of the Witch of the West. 477 00:32:57,958 --> 00:33:00,961 Of course I'm not going to publish it. 478 00:33:01,128 --> 00:33:04,840 But I just want to be prepared for the future. 479 00:33:04,965 --> 00:33:08,218 I'm just going to think of it like an installment savings account. 480 00:33:08,344 --> 00:33:09,428 That's all there is to it. 481 00:33:09,553 --> 00:33:13,349 If this is just for you, then why must I help you look for it? 482 00:33:14,516 --> 00:33:15,517 Hey. 483 00:33:16,868 --> 00:33:18,704 Don't you know whose fault this is? 484 00:33:18,729 --> 00:33:21,357 Had you not left the manuscript at the coffee shop, 485 00:33:21,440 --> 00:33:22,691 I wouldn't have had to 486 00:33:22,775 --> 00:33:25,152 go through the trash like a feral cat, you fool. 487 00:33:26,570 --> 00:33:27,654 What? You jerk! 488 00:33:27,905 --> 00:33:28,739 What? 489 00:33:29,594 --> 00:33:31,179 What did you say? Hey. 490 00:33:31,700 --> 00:33:33,577 Hey, do you not even give a damn anymore? 491 00:33:33,660 --> 00:33:35,329 Right, I quit! 492 00:33:35,412 --> 00:33:39,041 I hope you find The Murder of the Witch of the West and have a good life! 493 00:33:41,919 --> 00:33:43,754 -Hey, Seung-jae! -What? You jerk! 494 00:33:58,435 --> 00:34:00,062 Gosh, what is this smell? 495 00:34:01,522 --> 00:34:04,733 Seung-jae, doesn't something smell funky in here? 496 00:34:06,568 --> 00:34:07,444 What? 497 00:34:09,279 --> 00:34:12,741 It's not me. I took a shower as soon as I got home. 498 00:34:13,325 --> 00:34:14,159 I see. 499 00:34:16,036 --> 00:34:17,704 Gosh, it really stinks in here. 500 00:34:18,330 --> 00:34:20,416 Jeez. I'll keep the door open. 501 00:34:22,167 --> 00:34:24,920 SANG-IN JU-RI, ARE YOU DOING ANYTHING RIGHT NOW? 502 00:34:37,516 --> 00:34:39,351 I thought it'd be too boring to drink solo. 503 00:34:44,732 --> 00:34:47,401 I guess the stench from you followed Seung-jae all the way to my room. 504 00:34:47,484 --> 00:34:48,944 Oh, no. Do I still stink? 505 00:34:49,027 --> 00:34:50,696 I washed up so I thought it'd be okay. 506 00:34:51,864 --> 00:34:54,491 I'm sure I'll get used to the smell in a few minutes. 507 00:34:55,075 --> 00:34:55,993 All right. 508 00:35:00,706 --> 00:35:03,542 Seung-jae is still really mad at me, isn't she? 509 00:35:03,625 --> 00:35:05,252 Did you pick on her again? 510 00:35:05,836 --> 00:35:07,129 Don't be so mean to that kid. 511 00:35:08,088 --> 00:35:09,965 What? "Kid"? 512 00:35:10,424 --> 00:35:14,136 Seung-jae is at least six years older than you. 513 00:35:14,219 --> 00:35:15,053 What? 514 00:35:16,180 --> 00:35:19,057 But she always uses honorifics when she's talking to me. 515 00:35:20,225 --> 00:35:21,393 Oh, that? 516 00:35:21,768 --> 00:35:24,438 She likes to act young and slow-witted 517 00:35:24,521 --> 00:35:26,273 because she believes 518 00:35:26,565 --> 00:35:28,776 that it's a surefire way to an easy, cushy life. 519 00:35:29,109 --> 00:35:31,403 When I think about that, I do feel bad for her, but... Gosh. 520 00:35:31,945 --> 00:35:33,113 How sly. 521 00:35:33,697 --> 00:35:36,450 So she's actually older than me? 522 00:35:36,533 --> 00:35:38,327 Are you sure? 523 00:35:38,410 --> 00:35:40,287 Yes, she is older than you. My goodness. 524 00:35:41,413 --> 00:35:44,333 You work at a psychiatric hospital. 525 00:35:44,416 --> 00:35:47,544 I can't believe you're such a bad judge of character. 526 00:35:47,628 --> 00:35:50,422 I should teach you a thing or two. 527 00:35:50,506 --> 00:35:52,966 When I see someone, I can tell what kind of person he or she is. 528 00:36:09,483 --> 00:36:10,651 God, I'm about to puke. 529 00:36:20,536 --> 00:36:23,664 Lee Sang-in, this is your punishment for picking on me. 530 00:36:26,667 --> 00:36:29,378 I'll let him stress out for a month and then return it to him. 531 00:37:12,963 --> 00:37:15,632 FINDING THE REAL FACE 532 00:37:20,971 --> 00:37:23,515 STORY BY KO MUN-YEONG ILLUSTRATIONS BY MOON SANG-TAE 533 00:37:47,664 --> 00:37:50,792 Mun-yeong! Your new book is finally out! 534 00:37:51,251 --> 00:37:54,212 Mr. Moon Sang-tae! The book has been published. 535 00:37:56,256 --> 00:37:58,884 Finding the Real Face. 536 00:37:58,967 --> 00:38:02,512 I've got the first edition here, still hot off the press. 537 00:38:03,889 --> 00:38:05,557 You've waited so long for this, Mr. Moon. 538 00:38:05,641 --> 00:38:07,559 My gosh, thank you. 539 00:38:07,643 --> 00:38:09,895 Finding the Real Face. 540 00:38:10,395 --> 00:38:13,148 "Illustrations by Moon Sang-tae." Moon Sang-tae! 541 00:38:13,231 --> 00:38:15,609 That's my name, Moon Sang-tae. 542 00:38:16,276 --> 00:38:17,736 -Are you excited? -Yes, of course. 543 00:38:17,819 --> 00:38:20,113 I'm super excited and happy right now. 544 00:38:20,197 --> 00:38:22,324 Look, there's a photo of me right here. My gosh! 545 00:38:22,407 --> 00:38:24,451 Congratulations on your debut, Mr. Moon! 546 00:38:24,952 --> 00:38:27,621 -My gosh. I worked on this book, -Oh, my. 547 00:38:27,704 --> 00:38:29,790 Finding the Real Face. 548 00:38:29,915 --> 00:38:31,583 Sang-tae, where are you going? Sang-tae! 549 00:38:32,042 --> 00:38:35,462 Hey, I'm coming too. Wait up! 550 00:38:38,215 --> 00:38:40,592 Jeez, I keep getting a bad feeling. 551 00:38:40,676 --> 00:38:42,719 I don't think this book will do well. 552 00:38:43,762 --> 00:38:46,306 -Why do you say that? -This isn't her usual writing style. 553 00:38:46,390 --> 00:38:48,433 Mun-yeong has changed, and so has her writing style. 554 00:38:49,226 --> 00:38:52,562 If only I'd managed to get my hands on The Murder of the Witch of the West, 555 00:38:52,813 --> 00:38:54,439 I wouldn't be this worried and anxious now. 556 00:38:55,899 --> 00:38:57,859 Don't worry too much, Mr. Lee. 557 00:38:58,986 --> 00:39:02,364 You know that your gut feelings have always been wrong. 558 00:39:03,115 --> 00:39:04,408 Jeez, you little... 559 00:39:08,286 --> 00:39:11,498 Mom. Mom! 560 00:39:11,998 --> 00:39:14,167 Mom. 561 00:39:14,793 --> 00:39:17,295 Do you see this, Mom? This right here. 562 00:39:18,839 --> 00:39:21,842 It's my name, Mom. "Moon Sang-tae." 563 00:39:22,467 --> 00:39:25,721 My name... My name is Moon Sang-tae, Mom. 564 00:39:25,804 --> 00:39:28,932 I'm an illustrator now. A professional illustrator. 565 00:39:29,016 --> 00:39:32,144 Do you want to see my illustrations, Mom? 566 00:39:32,269 --> 00:39:35,814 Look, I drew all of these. This one too. 567 00:39:35,897 --> 00:39:39,151 And I can even draw facial expressions now. 568 00:39:39,860 --> 00:39:41,069 -Sang-tae. -Yes. 569 00:39:42,070 --> 00:39:45,741 Mom is probably very curious as to what the book is about. 570 00:39:45,907 --> 00:39:47,534 -Why don't you read it to her? -Sure! 571 00:39:47,617 --> 00:39:49,870 I'm very good at narrating stories. 572 00:39:49,995 --> 00:39:53,582 I can use different voices for Ddochi, Douner, and Dooly. You know that, right? 573 00:39:53,665 --> 00:39:54,499 Of course, I know. 574 00:39:56,293 --> 00:39:58,003 Mom, I'll read the book out loud to you! 575 00:39:59,588 --> 00:40:01,715 "Finding the Real Face. 576 00:40:02,507 --> 00:40:03,759 Story by Ko Mun-yeong. 577 00:40:04,843 --> 00:40:06,428 Illustrations by Moon Sang-tae." 578 00:40:07,345 --> 00:40:09,139 I'll read you the story, Mom. It'll be fun. 579 00:40:09,389 --> 00:40:10,807 "Finding the Real Face. 580 00:40:12,392 --> 00:40:15,520 Once upon a time in a castle in the deep forest, 581 00:40:16,104 --> 00:40:19,608 there lived three people who had their real faces stolen 582 00:40:19,858 --> 00:40:22,444 by the Shadow Witch. 583 00:40:23,445 --> 00:40:26,656 The boy wore a mask with an awkward smile. 584 00:40:26,740 --> 00:40:29,659 Then there was the princess who was loud but all empty inside, 585 00:40:29,743 --> 00:40:33,371 and there was also a man who was trapped inside a box. 586 00:40:33,497 --> 00:40:36,917 They couldn't make any facial expressions because their faces were stolen from them. 587 00:40:37,000 --> 00:40:39,127 They had no way of understanding each other's feelings, 588 00:40:39,211 --> 00:40:42,547 so they always misunderstood one another and fought." 589 00:40:44,800 --> 00:40:47,552 My eyes are welling up with tears even though I'm so happy, 590 00:40:47,636 --> 00:40:48,929 my brother and sister. 591 00:40:51,056 --> 00:40:53,225 Mom, don't the illustrations look so good? 592 00:40:53,308 --> 00:40:55,018 "Illustrations by Moon Sang-tae." 593 00:40:56,102 --> 00:40:59,106 I'm a professional illustrator now. 594 00:40:59,189 --> 00:41:02,359 -You did an excellent job. -I know. "Moon Sang-tae," Mom. 595 00:41:03,026 --> 00:41:05,403 I did a great job, Mom! 596 00:41:08,114 --> 00:41:09,825 BOOK LAUNCH FINDING THE REAL FACE 597 00:41:10,867 --> 00:41:13,453 FINDING THE REAL FACE 598 00:41:18,500 --> 00:41:21,336 Seung-jae, I think we need more chairs. 599 00:41:21,419 --> 00:41:24,339 Oh, the hospital staff said they'll just stand. 600 00:41:24,422 --> 00:41:28,844 No, I mean... There are no seats for the press. 601 00:41:29,094 --> 00:41:31,680 Oh, I sent out the press release, 602 00:41:31,763 --> 00:41:34,724 but because of the lie we told about The Murder of the Witch of the West, 603 00:41:34,808 --> 00:41:36,810 they all think we're lying again. 604 00:41:36,893 --> 00:41:39,437 Only one reporter will be attending. 605 00:41:41,439 --> 00:41:42,274 Which reporter? 606 00:41:46,945 --> 00:41:47,946 Reporter Yoo. 607 00:41:48,738 --> 00:41:50,156 -Who? -Me. 608 00:41:50,907 --> 00:41:52,033 Reporter Yoo Seung-jae. 609 00:41:54,703 --> 00:41:59,124 I'm going to record the entire event and upload it to my channel. 610 00:42:03,503 --> 00:42:05,672 I thought you were a total quack, 611 00:42:06,298 --> 00:42:08,341 but you are a competent doctor after all. 612 00:42:09,217 --> 00:42:10,051 You helped Sang-tae 613 00:42:11,469 --> 00:42:14,180 spread his wings and fly like those butterflies. 614 00:42:14,764 --> 00:42:18,518 Gosh, I didn't do anything. He did it all on his own. 615 00:42:21,688 --> 00:42:24,149 By the way, you look nice today. 616 00:42:26,818 --> 00:42:28,069 What's with that cheesy comment? 617 00:42:30,280 --> 00:42:33,575 Can I stop by your place for some food from time to time? 618 00:42:34,159 --> 00:42:35,577 I used to do that often, you know. 619 00:42:35,660 --> 00:42:37,621 I'd peek over the wall and go, 620 00:42:38,788 --> 00:42:42,250 "Sun-deok! Let's hang out!" 621 00:42:42,334 --> 00:42:44,794 What's with you? Have you lost your mind? 622 00:42:45,003 --> 00:42:46,421 Are you really going senile or what? 623 00:42:47,339 --> 00:42:48,340 Gosh, seriously... 624 00:42:49,466 --> 00:42:50,467 Director O. 625 00:42:53,220 --> 00:42:55,597 My gosh, look who's here. 626 00:42:59,809 --> 00:43:02,228 That scarf is beautiful. 627 00:43:04,522 --> 00:43:06,858 I thought my neck would look too bare without it. 628 00:43:07,442 --> 00:43:10,779 I splurged and bought it on sale at the department store 629 00:43:11,821 --> 00:43:13,907 because I heard today is an important day. 630 00:43:13,990 --> 00:43:17,452 Great purchase. It looks amazing on you. 631 00:43:20,121 --> 00:43:24,376 Oh, right. Please visit my restaurant when you have some time. 632 00:43:24,793 --> 00:43:26,378 I'll make delicious braised fish for you. 633 00:43:31,967 --> 00:43:34,552 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 634 00:43:35,720 --> 00:43:38,306 All right, the book launch party will begin shortly. 635 00:43:38,640 --> 00:43:40,183 Let's all head over to the therapy room. 636 00:43:40,725 --> 00:43:41,851 Let's go. 637 00:43:41,935 --> 00:43:43,937 -Shall we? -Let's head back inside. 638 00:43:48,942 --> 00:43:50,151 Jeong-tae! 639 00:43:50,235 --> 00:43:51,444 Jeong-tae! 640 00:43:51,528 --> 00:43:52,737 A-reum! 641 00:43:59,703 --> 00:44:01,162 -How have you been? -What about you? 642 00:44:01,246 --> 00:44:02,247 I've been well. 643 00:44:03,039 --> 00:44:04,082 I missed you. 644 00:44:05,750 --> 00:44:08,795 By the way, I don't see that handsome caregiver anywhere. 645 00:44:08,878 --> 00:44:10,672 Oh, he'll be here. 646 00:44:14,634 --> 00:44:18,221 I guess his son still hasn't learned his lesson. 647 00:44:18,680 --> 00:44:19,848 Gosh, he's handsome. 648 00:44:21,725 --> 00:44:23,309 Why am I so nervous? 649 00:44:30,150 --> 00:44:31,359 Seung-jae. 650 00:44:32,861 --> 00:44:34,112 Jae-su. 651 00:44:49,252 --> 00:44:50,336 Excuse me. 652 00:44:51,588 --> 00:44:52,464 Gi-do. 653 00:44:53,631 --> 00:44:55,800 Ju-ri, it's been so long! How have you been? 654 00:44:55,884 --> 00:44:58,386 Oh, my. He's totally my type. 655 00:45:00,180 --> 00:45:02,182 You look like a different person now. 656 00:45:02,974 --> 00:45:04,684 Are you preparing for the civil service exam? 657 00:45:04,768 --> 00:45:08,146 Yes. As you know, my dad is no longer an assemblyman because of me. 658 00:45:09,522 --> 00:45:10,774 It's okay. You can laugh. 659 00:45:10,857 --> 00:45:14,944 So I'm trying to follow suit and work for the government. 660 00:45:15,028 --> 00:45:17,113 Gosh, that's why I'm racking my brain to study hard. 661 00:45:17,697 --> 00:45:18,531 I'm proud of you. 662 00:45:19,532 --> 00:45:23,328 But where's my handsome Gang-tae and that fiery writer? 663 00:45:23,411 --> 00:45:25,872 I should narrate the story because I wrote it. 664 00:45:25,955 --> 00:45:27,290 Why would you butt in? 665 00:45:28,124 --> 00:45:30,710 Ko Mun-yeong, I drew all the illustrations, 666 00:45:30,794 --> 00:45:33,755 which means half of the book is mine. And I'm also good at narrating stories. 667 00:45:33,838 --> 00:45:37,842 -Are you an attention seeker? -What? What's that? 668 00:45:38,426 --> 00:45:41,471 A seeker? Do they look for things? What is that? 669 00:45:42,263 --> 00:45:43,973 Jeez. Enough, both of you. 670 00:45:44,057 --> 00:45:45,600 We'll be late. Let's go. 671 00:45:45,683 --> 00:45:47,977 Anyhow, I can't let you read from the book. Stay out of it. 672 00:45:48,061 --> 00:45:50,980 No. We worked on it together, so it's only fair that I do it with you. 673 00:45:51,064 --> 00:45:52,649 -Just stay out of it. -I don't want to. 674 00:45:52,732 --> 00:45:54,109 -Just stay out of it! -No! 675 00:45:54,192 --> 00:45:56,027 If you keep fighting, neither of you can do it. 676 00:45:56,111 --> 00:45:57,362 I'll narrate the entire book. 677 00:46:00,490 --> 00:46:01,699 -Stay out of it. -No way. 678 00:46:02,242 --> 00:46:03,618 -Just do as I say. -I don't want to. 679 00:46:03,701 --> 00:46:05,453 BOOK LAUNCH FINDING THE REAL FACE 680 00:46:05,537 --> 00:46:07,580 WITH WRITER KO MUN-YEONG AND ILLUSTRATOR MOON SANG-TAE 681 00:46:07,664 --> 00:46:08,748 All right. 682 00:46:08,832 --> 00:46:12,794 I'd like to thank you all for attending this meaningful event 683 00:46:13,378 --> 00:46:16,923 that signals the children's book publisher SangSangESang's new beginning. 684 00:46:17,006 --> 00:46:22,137 And I'd also like to extend my sincere gratitude to Director O Ji-wang 685 00:46:22,220 --> 00:46:27,308 and OK Psychiatric Hospital's staff for preparing this venue. 686 00:46:27,809 --> 00:46:28,935 Let's get started right away. 687 00:46:29,018 --> 00:46:32,021 The children's book author, Ms. Ko Mun-yeong, 688 00:46:32,105 --> 00:46:36,109 and the illustrator, Mr. Moon Sang-tae, will read their hot new release, 689 00:46:36,192 --> 00:46:40,488 Finding The Real Face, 690 00:46:40,572 --> 00:46:43,491 which was born out of their fantastic collaboration. 691 00:46:49,914 --> 00:46:53,793 FINDING THE REAL FACE 692 00:46:56,796 --> 00:47:00,925 "Once upon a time in a castle in the deep forest, 693 00:47:01,551 --> 00:47:05,471 there lived three people who had their real faces stolen 694 00:47:06,055 --> 00:47:09,017 by the Shadow Witch." 695 00:47:13,188 --> 00:47:15,773 "The Box Man spoke. 696 00:47:16,316 --> 00:47:18,985 'If we want to stop fighting and find happiness, 697 00:47:19,068 --> 00:47:22,238 we must retrieve our stolen faces.'" 698 00:47:24,282 --> 00:47:25,783 "So they hopped in their camping car 699 00:47:26,492 --> 00:47:29,120 and began their journey to find their faces. 700 00:47:30,288 --> 00:47:32,207 Then one day, they ran into a mother fox 701 00:47:32,415 --> 00:47:35,710 who was bawling, curled up on the snow." 702 00:47:36,878 --> 00:47:39,505 "The Masked Boy asked the mother fox. 703 00:47:40,173 --> 00:47:42,592 'Ma'am, why do you keep crying?'" 704 00:47:43,176 --> 00:47:45,887 "'Oh, I came out here to find some food 705 00:47:45,970 --> 00:47:48,223 but dropped my baby whom I was carrying on my back 706 00:47:48,306 --> 00:47:51,434 somewhere in the snow.'" 707 00:47:52,018 --> 00:47:54,103 "The mother fox's tears had run dry. 708 00:47:54,812 --> 00:47:56,231 She wailed while beating her chest. 709 00:47:56,856 --> 00:48:00,735 When the Masked Boy saw that, warm tears started gushing from his eyes." 710 00:48:01,444 --> 00:48:06,115 "Then the snow began to melt quickly, 711 00:48:06,991 --> 00:48:11,621 and the baby fox, who was frozen under the snow, soon appeared." 712 00:48:13,748 --> 00:48:16,334 "The three of them resumed their journey. 713 00:48:16,417 --> 00:48:18,461 Soon, they ran into a clown 714 00:48:19,128 --> 00:48:21,923 who was dancing naked in a field of thorny flowers. 715 00:48:23,758 --> 00:48:25,468 The Emotionless Princess asked, 716 00:48:26,344 --> 00:48:28,554 'Why are you dancing with all your might, 717 00:48:28,638 --> 00:48:30,473 knowing you'll be pricked by the thorns?' 718 00:48:31,933 --> 00:48:34,936 'I feel that this is the only way to make people look at me. 719 00:48:37,188 --> 00:48:39,565 But it hurts, 720 00:48:39,899 --> 00:48:41,609 and no one's looking at me.' He answered. 721 00:48:42,277 --> 00:48:46,197 Then the Emotionless Princess walked into the field of thorny flowers 722 00:48:46,281 --> 00:48:50,451 and started dancing with the clown. 723 00:48:51,119 --> 00:48:54,414 'I'm an empty can, so I won't be hurt even if I get pricked by the thorns.' 724 00:48:55,456 --> 00:48:59,377 When she began hopping and dancing, 725 00:49:00,044 --> 00:49:03,631 loud clanking noises echoed 726 00:49:04,048 --> 00:49:06,384 from her empty torso. 727 00:49:07,135 --> 00:49:09,887 And upon hearing those sounds, people began to flock to where they were. 728 00:49:10,138 --> 00:49:11,889 The crowd watched their dance 729 00:49:11,973 --> 00:49:13,933 and applauded them. 730 00:49:15,643 --> 00:49:16,894 -That moment--" -"That moment..." 731 00:49:20,606 --> 00:49:21,899 -"That moment--" -"That moment--" 732 00:49:24,360 --> 00:49:26,070 -"That moment--" -"That moment--" 733 00:49:26,195 --> 00:49:27,488 "That moment..." 734 00:49:28,489 --> 00:49:30,742 -"That--" -"That moment..." 735 00:49:30,825 --> 00:49:34,704 -Damn it. It's my turn. -No, it's my turn. Look, this part. 736 00:49:35,288 --> 00:49:37,582 -It's my turn. -Look! "Mun-yeong" is written right here. 737 00:49:37,665 --> 00:49:40,126 -"Mun-yeong." -No, I see my name. Why steal my part? 738 00:49:40,209 --> 00:49:42,754 -This is my part. -Can one of you just continue? 739 00:49:42,837 --> 00:49:45,006 Just stop. If you want to read, do it properly. 740 00:49:45,089 --> 00:49:46,632 Why do you keep stopping between words? 741 00:49:46,716 --> 00:49:48,009 This is better than being boring. 742 00:49:48,092 --> 00:49:49,927 That man yawned when you were reading it. 743 00:49:50,011 --> 00:49:51,012 -Your part was boring. -Damn it. 744 00:49:51,095 --> 00:49:52,930 Just do as I say and don't butt in! 745 00:49:53,014 --> 00:49:55,725 "Damn" is a bad word. It's a swear word. 746 00:49:55,808 --> 00:49:58,311 Are you swearing at me? At your big brother? 747 00:49:58,394 --> 00:49:59,812 Are you going to swear at me? 748 00:49:59,896 --> 00:50:01,731 -This is all your fault. -Are you yelling at me? 749 00:50:01,814 --> 00:50:03,649 You said, "Damn it" while I was reading. 750 00:50:03,733 --> 00:50:05,610 Forget it. I'm out. You can do it by yourself. 751 00:50:05,693 --> 00:50:07,111 Are you yelling at me right now? 752 00:50:07,195 --> 00:50:09,280 -Why are you angry? -They're really something. 753 00:50:09,364 --> 00:50:11,032 -Hey! Look who's talking. -What? 754 00:50:11,115 --> 00:50:12,742 -Why are you all riled up? -What about you? 755 00:50:12,825 --> 00:50:13,951 -Why are you angry? -You're... 756 00:50:14,035 --> 00:50:16,287 -Quiet down, both of you! -I quit. I'm out. 757 00:50:16,371 --> 00:50:19,040 -Why are you yelling at me? -This is all your fault. 758 00:50:19,123 --> 00:50:21,167 -I told you! -You ruined everything! 759 00:50:21,250 --> 00:50:22,794 -You ruined everything. -It's your fault! 760 00:50:22,877 --> 00:50:24,462 -You ruined it all. -Look who's talking! 761 00:50:24,545 --> 00:50:26,047 -I'm out. -What's your problem? 762 00:50:26,130 --> 00:50:28,591 -I don't want to do this. -I told you I wanted to do this alone! 763 00:50:32,904 --> 00:50:37,825 Oh, dear. They won't grow up anytime soon. 764 00:50:40,036 --> 00:50:41,537 I thought you were off today. 765 00:50:42,121 --> 00:50:45,416 Yes, I just wanted to take a quick look around before I head home. 766 00:50:46,250 --> 00:50:48,127 Don't be too harsh on them. 767 00:50:48,711 --> 00:50:51,422 They argue like that because they still have a lot of growing up to do. 768 00:50:55,009 --> 00:50:56,010 Here. 769 00:51:00,056 --> 00:51:01,307 Sang-tae 770 00:51:02,016 --> 00:51:05,353 put one aside for you, saying that you, of all people, 771 00:51:05,811 --> 00:51:07,021 shouldn't have to buy the book. 772 00:51:07,104 --> 00:51:09,148 My gosh, how sweet. 773 00:51:10,483 --> 00:51:13,653 Then I guess I don't have to buy 100 copies of the book. 774 00:51:13,945 --> 00:51:14,779 Right. 775 00:51:16,072 --> 00:51:17,240 Open it. 776 00:51:24,830 --> 00:51:27,750 Dear my fake, real mom. 777 00:51:28,834 --> 00:51:31,671 Thank you for all the delicious meals. 778 00:51:32,046 --> 00:51:34,131 I want to eat the food that you make every day. 779 00:51:34,215 --> 00:51:37,093 I really like you, Ms. Kang. 780 00:51:38,469 --> 00:51:39,470 Here's a heart for you. 781 00:51:40,680 --> 00:51:42,557 Six hearts. 782 00:51:43,516 --> 00:51:46,269 "My fake, real mom"? What on earth does that mean? 783 00:51:46,769 --> 00:51:47,770 Well... 784 00:51:48,646 --> 00:51:52,191 You're not our real mom, but he likes you as much as her? 785 00:51:52,275 --> 00:51:54,193 Something like that, I guess. 786 00:51:55,361 --> 00:51:58,781 Oh, my. All the cooking I did for you guys has paid off, I suppose. 787 00:52:02,743 --> 00:52:03,744 Well... 788 00:52:05,538 --> 00:52:08,249 May I hug you? 789 00:52:08,874 --> 00:52:11,877 Goodness, you don't have to ask. 790 00:52:19,510 --> 00:52:20,678 Thank you. 791 00:52:22,221 --> 00:52:23,681 I wish you all the best. 792 00:52:49,957 --> 00:52:51,292 It's okay. 793 00:52:52,293 --> 00:52:55,171 No one else will know except for the people who were there today. 794 00:53:00,134 --> 00:53:02,595 -I'm done. I'm out. -Go! Leave! 795 00:53:02,678 --> 00:53:05,097 My gosh, Ko Mun-yeong is obviously no match for him. 796 00:53:05,181 --> 00:53:06,807 This is funnier than Comedy Big League. 797 00:53:06,891 --> 00:53:09,560 The Emotionless Princess versus the Box Man. Who will win? 798 00:53:09,727 --> 00:53:14,398 This might actually work to your advantage in terms of marketing. 799 00:53:16,734 --> 00:53:18,152 Do you really think so? 800 00:53:19,737 --> 00:53:20,821 Yes, of course. 801 00:53:23,366 --> 00:53:27,078 Gosh. You're such a bad liar, Ju-ri. 802 00:53:33,751 --> 00:53:34,794 Mr. Lee. 803 00:53:36,587 --> 00:53:38,005 You may fall, 804 00:53:39,340 --> 00:53:41,217 but I know that you'll never give up 805 00:53:42,635 --> 00:53:44,136 because you're a very strong person. 806 00:53:51,727 --> 00:53:53,479 I guess I won't get to see you often 807 00:53:53,562 --> 00:53:55,564 now that you're moving back to Seoul to start afresh. 808 00:53:57,358 --> 00:53:58,859 I am starting afresh, 809 00:54:00,695 --> 00:54:01,987 but I'm not moving back to Seoul. 810 00:54:03,531 --> 00:54:05,950 I got an office space in Seongjin City. 811 00:54:06,784 --> 00:54:07,618 What? 812 00:54:08,369 --> 00:54:11,372 Rent is very expensive in Seoul. Why would I move back there? 813 00:54:15,376 --> 00:54:17,586 And you're here too. 814 00:54:58,461 --> 00:54:59,879 How beautiful. 815 00:55:02,506 --> 00:55:03,591 I mean, the sea. 816 00:55:08,095 --> 00:55:09,013 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 817 00:55:09,972 --> 00:55:12,558 -No. I'm sorry, Mun-yeong. -Goodness. 818 00:55:12,641 --> 00:55:14,393 -All right. -I'm sorry. I apologize. 819 00:55:14,477 --> 00:55:16,353 -So we're good now, right? -Yes! 820 00:55:17,396 --> 00:55:19,648 Gang-tae, we're sorry. 821 00:55:19,774 --> 00:55:21,567 -Let go. -Hey! 822 00:55:22,067 --> 00:55:23,861 The troublemaker trio! 823 00:55:25,863 --> 00:55:27,740 I have something for you guys. 824 00:55:35,915 --> 00:55:38,042 Sang-tae, I'm paying you for your mural. 825 00:55:39,543 --> 00:55:42,338 -Do you like it? -Yes. My gosh! 826 00:55:43,464 --> 00:55:44,548 Sir, this is too much. 827 00:55:44,632 --> 00:55:46,717 Director O Ji-wang, you're... 828 00:55:46,801 --> 00:55:51,180 You're like the wizard of Oji-gun. How did you think of this? 829 00:55:51,263 --> 00:55:53,057 My, I want this. 830 00:55:53,140 --> 00:55:54,683 Don't even. It's mine. 831 00:55:54,767 --> 00:55:56,268 It's mine, Mun-yeong. It's all mine. 832 00:55:57,061 --> 00:55:58,562 I want a ride too! 833 00:56:02,274 --> 00:56:06,320 Sir, I know you got this in return for the mural, but it's too much. 834 00:56:06,403 --> 00:56:07,988 Just the gesture is enough. 835 00:56:08,072 --> 00:56:09,657 But I want to give you this. 836 00:56:09,907 --> 00:56:13,160 All three of you went through a lot because of what happened. 837 00:56:14,370 --> 00:56:16,080 I hired someone I should've never hired. 838 00:56:16,956 --> 00:56:21,085 I owe you an apology for that as well, so just accept it and let's call it even. 839 00:56:21,168 --> 00:56:23,003 That will make me feel better. 840 00:56:23,587 --> 00:56:26,465 But accepting this doesn’t feel right. 841 00:56:26,549 --> 00:56:30,511 Then just keep your word and hang out with me when you have some free time. 842 00:56:33,097 --> 00:56:33,931 Will do. 843 00:56:36,058 --> 00:56:37,184 You should 844 00:56:38,394 --> 00:56:40,062 go on a long trip in that camping car. 845 00:56:40,146 --> 00:56:42,690 There are many things you can learn on the road. 846 00:56:44,984 --> 00:56:48,529 But I must say, it'll be exhausting to look after those two. 847 00:56:49,572 --> 00:56:50,573 Right, but I think 848 00:56:52,366 --> 00:56:53,784 it'll be fun. 849 00:56:56,912 --> 00:56:59,582 I want to move to the scariest neighborhood. 850 00:57:00,332 --> 00:57:01,625 Come on. Let's go. 851 00:57:03,836 --> 00:57:06,046 You always wanted the three of us to go on a trip together 852 00:57:06,630 --> 00:57:07,965 in a camping car. 853 00:57:09,967 --> 00:57:11,176 Isn't that why you drew this? 854 00:57:12,344 --> 00:57:15,389 But we no longer need to run away from the butterfly, 855 00:57:15,764 --> 00:57:18,517 so why should we go somewhere far away in that camping car? 856 00:57:19,101 --> 00:57:20,644 I don't want to go. 857 00:57:21,604 --> 00:57:24,273 No, we're not running away. 858 00:57:25,399 --> 00:57:26,483 We're going on a trip. 859 00:57:27,109 --> 00:57:28,819 What's the difference? 860 00:57:28,903 --> 00:57:31,113 I don't want to go. 861 00:57:32,198 --> 00:57:34,408 Well, when you run away, 862 00:57:36,285 --> 00:57:38,871 you go to a faraway place to never return. 863 00:57:40,122 --> 00:57:41,248 But a trip 864 00:57:41,832 --> 00:57:45,169 is going somewhere far with the intention of returning eventually. 865 00:57:45,461 --> 00:57:49,214 Why leave if you're going to return eventually? 866 00:57:49,298 --> 00:57:50,758 I don't want to go. 867 00:57:51,342 --> 00:57:53,427 Then why eat if you're going to poop it all out anyway? 868 00:58:01,977 --> 00:58:04,313 You said you've run out stories that you want to write about. 869 00:58:04,980 --> 00:58:08,108 We should go on a trip so that you can find some inspiration. 870 00:58:08,692 --> 00:58:11,445 I heard writers often get ideas 871 00:58:11,528 --> 00:58:13,781 for their next books while traveling. 872 00:58:14,406 --> 00:58:17,076 We'll eat, sleep, and drive. On repeat. 873 00:58:18,285 --> 00:58:21,580 Do you really think doing that over and over in that small camping car 874 00:58:21,664 --> 00:58:23,415 will help me find inspiration out of thin air? 875 00:58:24,541 --> 00:58:25,668 You don't know that 876 00:58:26,418 --> 00:58:27,878 until we actually begin our trip. 877 00:58:28,879 --> 00:58:30,297 You can try to find some inspiration 878 00:58:30,381 --> 00:58:32,508 while I nurture my mind and study. 879 00:58:32,633 --> 00:58:34,260 And Sang-tae will work on his drawings. 880 00:58:34,593 --> 00:58:35,427 Great plan, right? 881 00:58:36,345 --> 00:58:37,179 I'm not sure. 882 00:58:37,262 --> 00:58:38,097 Hey. 883 00:58:39,139 --> 00:58:41,976 You said you wanted to go on a long trip with me. 884 00:58:42,559 --> 00:58:44,061 Maybe not a long trip. 885 00:58:44,144 --> 00:58:45,980 If you really want to go, let's do a day trip. 886 00:58:46,063 --> 00:58:47,648 "A day trip"? Are you kidding me? 887 00:58:47,731 --> 00:58:50,109 I just want to hit the road with no destination in mind 888 00:58:50,192 --> 00:58:53,904 and keep on driving freely without worrying about the future. 889 00:58:54,530 --> 00:58:56,699 Whether it takes a month or half a year, 890 00:58:56,782 --> 00:58:58,951 we'll keep on driving until we want to stop-- 891 00:58:59,034 --> 00:59:00,327 Calm down. 892 00:59:01,245 --> 00:59:02,413 Don't get so worked up. 893 00:59:03,205 --> 00:59:06,000 Try counting to three when you can't control yourself. 894 00:59:06,750 --> 00:59:08,627 It'll help you calm down. 895 00:59:18,929 --> 00:59:19,888 I mean... 896 00:59:21,515 --> 00:59:23,350 How could they do this to me? 897 00:59:24,143 --> 00:59:27,980 I've been suppressing myself all these years 898 00:59:28,063 --> 00:59:29,857 and just enduring it all. 899 00:59:30,733 --> 00:59:32,693 They obviously know that, 900 00:59:32,776 --> 00:59:34,361 so how could they do this to me? 901 00:59:35,070 --> 00:59:37,072 Unbelievable. Right, Jae-su? 902 00:59:37,156 --> 00:59:37,990 Yes, you're right. 903 00:59:38,574 --> 00:59:39,742 My goodness. 904 00:59:40,534 --> 00:59:42,995 I wondered why you offered to buy us drinks. 905 00:59:43,078 --> 00:59:45,289 You obviously needed someone to vent to. 906 00:59:46,457 --> 00:59:49,126 Gosh, look at you sulking over something so little. 907 00:59:49,209 --> 00:59:51,879 Hey, Gang-tae. How have you been putting up with everything all along? 908 00:59:53,922 --> 00:59:56,133 They're publishing a fairy tale together 909 00:59:57,259 --> 00:59:59,386 so I have been ostracized. 910 00:59:59,970 --> 01:00:02,348 I've become an outcast. 911 01:00:04,308 --> 01:00:05,350 But... 912 01:00:07,227 --> 01:00:09,188 I didn't complain at all 913 01:00:10,064 --> 01:00:12,191 and looked after them throughout the entire process. 914 01:00:13,192 --> 01:00:16,362 That's right. If it weren't for all your help, Gang-tae... 915 01:00:16,445 --> 01:00:18,947 Gosh, that book wouldn't even exist today. 916 01:00:19,031 --> 01:00:20,491 -Right? -Yes. 917 01:00:20,574 --> 01:00:22,117 -Right? -Yes, sure thing. 918 01:00:22,701 --> 01:00:24,119 I mean, is that too much to ask? 919 01:00:24,703 --> 01:00:25,537 Is it? 920 01:00:25,621 --> 01:00:27,581 It's not like I want to go to the Serengeti. 921 01:00:27,664 --> 01:00:29,541 I can't go there because I don't have a passport. 922 01:00:29,917 --> 01:00:32,086 You know? It's not like I want to go to outer space... 923 01:00:33,087 --> 01:00:34,296 Honestly... 924 01:00:36,423 --> 01:00:40,677 I just wanted the three of us to go on a trip in that camping car. 925 01:00:41,428 --> 01:00:44,056 Just driving through the mountains and fields, you know? 926 01:00:44,515 --> 01:00:47,851 I said, "Let's just go with the flow and see where it takes us." 927 01:00:48,352 --> 01:00:51,522 And they can't even do that for me? 928 01:00:51,605 --> 01:00:56,777 You're absolutely right! Gang-tae, you've been putting up with so much. 929 01:00:56,860 --> 01:01:00,447 Sang-tae and Ko Mun-yeong can't do that to you. They owe you an apology! 930 01:01:00,531 --> 01:01:02,241 My gosh, I'm really sorry. 931 01:01:02,324 --> 01:01:06,203 Gang-tae, I sincerely apologize on their behalf. 932 01:01:10,332 --> 01:01:11,166 Really? 933 01:01:13,710 --> 01:01:14,795 Yes, of course. 934 01:01:15,629 --> 01:01:16,672 Do you really think so? 935 01:01:16,755 --> 01:01:17,714 No doubt. 936 01:01:19,466 --> 01:01:20,300 You too? 937 01:01:22,177 --> 01:01:23,178 Yes, of course. 938 01:01:26,432 --> 01:01:28,725 This is all fake. It's all a lie. 939 01:01:29,101 --> 01:01:29,935 It's all fake. 940 01:01:30,894 --> 01:01:31,895 Gosh! 941 01:01:37,317 --> 01:01:38,986 -Here. -He's dead-drunk. 942 01:01:46,577 --> 01:01:49,079 Jeez, where have you been? 943 01:01:49,496 --> 01:01:51,999 Hey, do you know what time it is now? 944 01:01:52,416 --> 01:01:55,460 What's going on? Did you drink? 945 01:01:55,544 --> 01:01:57,588 He reeks of alcohol. He's obviously been drinking. 946 01:01:58,255 --> 01:01:59,089 Hey. 947 01:01:59,590 --> 01:02:02,634 What's with the suitcases? Are you guys going somewhere? 948 01:02:02,718 --> 01:02:05,554 What do you think? You said we should go on a long trip. 949 01:02:05,846 --> 01:02:08,599 We put on an act yesterday to surprise you when you got home. 950 01:02:09,057 --> 01:02:10,642 You got all mad at us and stormed out. 951 01:02:10,726 --> 01:02:11,810 And you even drank? 952 01:02:11,894 --> 01:02:15,772 Put this on. It's our family T-shirt. 953 01:02:15,856 --> 01:02:18,442 It's so cute. Look at this. It's super cute. 954 01:02:31,455 --> 01:02:33,415 Why fool me when you were going to come anyway? 955 01:02:36,585 --> 01:02:37,920 You two, seriously... 956 01:02:41,006 --> 01:02:42,466 I'll go put this on. 957 01:02:44,218 --> 01:02:46,136 -Let's go. -Let's go. 958 01:02:46,220 --> 01:02:48,972 By the way, why did you drink so much? 959 01:02:49,056 --> 01:02:51,975 -I don't know. -Did you drink alone? 960 01:03:05,113 --> 01:03:06,907 What the heck. Poor me. 961 01:03:08,951 --> 01:03:10,536 You pestered us about this trip, 962 01:03:10,619 --> 01:03:13,872 and look at you all hungover now. What a great way to start a trip. 963 01:03:16,124 --> 01:03:19,628 Are you okay, Gang-tae? Do you have a headache? 964 01:03:19,711 --> 01:03:21,296 Do you feel like throwing up? 965 01:03:22,256 --> 01:03:24,174 -No. I'm okay, Sang-tae. -You're okay? 966 01:03:24,258 --> 01:03:27,552 Whatever. You always say that you're okay. 967 01:03:27,636 --> 01:03:28,804 You're obviously not okay now. 968 01:03:28,887 --> 01:03:32,683 Ko Mun-yeong, it's not nice to get angry at someone who's not feeling well. 969 01:03:32,766 --> 01:03:35,143 Why are you getting irritated? 970 01:03:35,227 --> 01:03:37,271 What? Are you lecturing me right now? 971 01:03:37,354 --> 01:03:39,606 He's the one who's in the wrong. Why give me this bullshit? 972 01:03:42,901 --> 01:03:43,902 "Bullshit"? 973 01:03:44,486 --> 01:03:46,989 This is my first time hearing that word. 974 01:03:47,072 --> 01:03:48,532 That's a swear word, right? 975 01:03:48,615 --> 01:03:50,367 Did you swear at me just now? 976 01:03:50,450 --> 01:03:53,495 Did you? Then I should teach you a lesson. Get a taste of this. 977 01:03:53,578 --> 01:03:55,205 -Let go! -Get a taste of this! 978 01:03:55,289 --> 01:03:56,707 -Gosh! -Stop swearing, will you? 979 01:03:56,790 --> 01:03:59,167 He started it. Why are you giving me this bullshit? 980 01:03:59,251 --> 01:04:01,420 -Hey, you said that again! -Jeez. 981 01:04:01,503 --> 01:04:03,088 -Stop it! -Shit! 982 01:04:03,171 --> 01:04:04,756 -What? "Shit"? -It hurts! 983 01:04:04,840 --> 01:04:05,674 -"Shit"? -Gosh! 984 01:04:17,644 --> 01:04:19,563 The noodles will get soggy. Hurry up and eat. 985 01:04:20,188 --> 01:04:21,189 No, thanks. 986 01:04:21,440 --> 01:04:22,274 Have some. 987 01:04:23,233 --> 01:04:25,527 If you waste food, you get punished. 988 01:04:27,654 --> 01:04:30,449 -Let's just share this. -Okay, I'll split this in half. 989 01:04:37,164 --> 01:04:40,917 "Gosh, this wasn't the camping road trip I had dreamed of." 990 01:04:42,419 --> 01:04:43,670 Are you getting a reality check? 991 01:04:44,838 --> 01:04:47,632 "A reality check"? What's that? 992 01:04:48,550 --> 01:04:49,634 Realizing your reality. 993 01:04:51,553 --> 01:04:53,138 It's like waking up from a vain dream. 994 01:04:53,722 --> 01:04:55,223 Oh, I see. 995 01:04:58,226 --> 01:05:01,188 Gosh, I need a nap. 996 01:05:01,563 --> 01:05:02,731 Wake me up around dinnertime. 997 01:05:05,525 --> 01:05:06,943 You need to learn some slang words. 998 01:05:07,027 --> 01:05:10,155 I am trying. You need to learn more manners. 999 01:05:10,781 --> 01:05:12,658 Do you know what "IA" means? 1000 01:05:12,741 --> 01:05:14,409 Yes, an iced Americano coffee. 1001 01:05:14,493 --> 01:05:15,660 Then what's "HA"? 1002 01:05:15,744 --> 01:05:17,329 A hot iced Americano coffee. 1003 01:05:18,246 --> 01:05:20,248 -Whatever. -"IA" is an iced Americano coffee and... 1004 01:07:36,676 --> 01:07:37,636 You're not going to bed? 1005 01:07:39,012 --> 01:07:40,263 I can't fall asleep. 1006 01:07:46,937 --> 01:07:47,771 I'm sorry. 1007 01:07:51,066 --> 01:07:52,150 For what? 1008 01:07:52,818 --> 01:07:54,069 For hurting you twice 1009 01:07:55,403 --> 01:07:56,947 physically. 1010 01:08:00,408 --> 01:08:01,409 I really hope 1011 01:08:05,330 --> 01:08:07,499 you'll never be hurt again. 1012 01:08:17,842 --> 01:08:18,677 And... 1013 01:08:20,262 --> 01:08:21,137 thanks. 1014 01:08:25,392 --> 01:08:26,351 For bringing me 1015 01:08:28,144 --> 01:08:29,271 on this trip. 1016 01:08:33,191 --> 01:08:35,193 What's gotten into you? This is so unlike you. 1017 01:08:46,705 --> 01:08:47,872 I love you, 1018 01:08:48,957 --> 01:08:50,125 Moon Gang-tae. 1019 01:08:54,629 --> 01:08:55,714 I'm not 1020 01:08:56,923 --> 01:08:58,383 pretending. 1021 01:09:00,343 --> 01:09:01,386 I love you for real. 1022 01:09:03,972 --> 01:09:05,056 I really mean it. 1023 01:10:00,487 --> 01:10:01,488 Sang-tae. 1024 01:10:02,697 --> 01:10:04,032 Let's go to Namhae today. 1025 01:10:04,115 --> 01:10:06,868 Gang-tae, Moon Gang-tae. 1026 01:10:06,952 --> 01:10:07,952 Yes. 1027 01:10:08,328 --> 01:10:09,704 Are you having a good time? 1028 01:10:10,288 --> 01:10:12,749 Yes, I'm having a blast. 1029 01:10:12,832 --> 01:10:15,502 Do you want to keep on driving in the camping car? 1030 01:10:16,586 --> 01:10:17,420 Yes. 1031 01:10:17,504 --> 01:10:19,255 Until... Until when? 1032 01:10:20,256 --> 01:10:23,218 Well... Until we get tired of it, I guess? 1033 01:10:24,511 --> 01:10:25,762 I see. 1034 01:10:26,346 --> 01:10:29,349 Then... Then go with Mun-yeong. 1035 01:10:29,432 --> 01:10:33,353 I want... I want to go somewhere else. 1036 01:10:37,273 --> 01:10:40,110 Why? Are you not enjoying the trip? 1037 01:10:40,193 --> 01:10:44,072 I am. I'm having so much fun. I'm having a great time too, 1038 01:10:45,824 --> 01:10:46,658 but I... 1039 01:10:48,660 --> 01:10:50,578 I want to work. 1040 01:10:52,205 --> 01:10:53,957 I want to draw illustrations 1041 01:10:54,332 --> 01:10:58,169 and make children's books. That's more fun for me. 1042 01:11:01,297 --> 01:11:02,340 I see. 1043 01:11:07,345 --> 01:11:09,723 All right, then. Let's head back home. 1044 01:11:10,306 --> 01:11:13,226 No, you can keep playing. 1045 01:11:13,309 --> 01:11:16,563 I want to work. 1046 01:11:16,646 --> 01:11:21,067 They said someone will be here soon to pick me up. 1047 01:11:21,609 --> 01:11:24,028 All right, let's get going. 1048 01:11:24,612 --> 01:11:25,989 Ko Mun-yeong! 1049 01:11:26,990 --> 01:11:28,700 -Mun-yeong. -Yes. 1050 01:11:28,783 --> 01:11:33,246 Another children's book author is in love with my illustrations 1051 01:11:33,329 --> 01:11:36,583 and wants to work with me. 1052 01:11:36,666 --> 01:11:40,879 They said their story needs my illustrations. 1053 01:11:42,589 --> 01:11:44,507 -Sang-tae. -Someone 1054 01:11:46,509 --> 01:11:48,428 needs me. 1055 01:11:49,512 --> 01:11:51,222 I'm needed. 1056 01:11:53,808 --> 01:11:57,771 Sang-tae, I also need your illustrations. 1057 01:12:01,066 --> 01:12:01,941 Sang-tae. 1058 01:12:06,488 --> 01:12:07,363 Will you be okay 1059 01:12:08,782 --> 01:12:09,741 without me? 1060 01:12:12,327 --> 01:12:13,203 Won't you 1061 01:12:15,288 --> 01:12:16,790 need me? 1062 01:12:18,583 --> 01:12:19,834 Moon Gang-tae 1063 01:12:20,877 --> 01:12:22,212 belongs to Moon Gang-tae. 1064 01:12:26,883 --> 01:12:29,594 I don't belong to Sang-tae! 1065 01:12:29,677 --> 01:12:31,262 I belong to myself! 1066 01:12:31,346 --> 01:12:34,724 Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae! 1067 01:12:35,308 --> 01:12:38,144 Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae. 1068 01:12:43,483 --> 01:12:47,112 You belong to yourself, and I belong to myself. 1069 01:12:47,946 --> 01:12:49,739 You belong to yourself, and I belong to myself. 1070 01:12:56,120 --> 01:12:56,955 Right. 1071 01:12:59,833 --> 01:13:01,126 I belong to myself. 1072 01:13:04,587 --> 01:13:05,797 I don't belong to you. 1073 01:13:06,756 --> 01:13:07,966 Moon Gang-tae 1074 01:13:09,509 --> 01:13:10,635 belongs to Moon Gang-tae. 1075 01:13:14,597 --> 01:13:17,433 Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae. 1076 01:13:18,184 --> 01:13:19,060 Hold on. 1077 01:13:22,355 --> 01:13:23,189 Gang-tae. 1078 01:13:25,525 --> 01:13:26,818 Don't cry, Gang-tae. 1079 01:13:29,612 --> 01:13:30,613 Gang-tae. 1080 01:13:33,867 --> 01:13:36,327 Thank... Thank you. 1081 01:13:37,257 --> 01:13:38,257 Gang-tae. 1082 01:13:39,508 --> 01:13:41,718 Thanks. 1083 01:13:43,835 --> 01:13:44,919 Thank you, Sang-tae. 1084 01:13:49,799 --> 01:13:51,551 I'm grateful 1085 01:13:54,178 --> 01:13:55,513 that you're my big brother. 1086 01:14:03,021 --> 01:14:04,314 Thanks. 1087 01:14:17,535 --> 01:14:19,954 Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae. 1088 01:14:20,622 --> 01:14:22,874 Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae. 1089 01:14:29,005 --> 01:14:30,465 Hello! 1090 01:14:30,757 --> 01:14:32,050 -Hello. -Hello. 1091 01:14:32,133 --> 01:14:35,261 -I can take your bag. -Thank you. 1092 01:14:36,554 --> 01:14:37,388 All right. 1093 01:14:37,472 --> 01:14:38,598 Thank you. 1094 01:14:44,437 --> 01:14:45,939 Bye! 1095 01:14:55,823 --> 01:14:57,283 Bye! 1096 01:15:14,717 --> 01:15:16,886 Bye, guys! 1097 01:15:17,971 --> 01:15:19,847 Ko Mun-yeong, Moon Gang-tae! 1098 01:15:20,723 --> 01:15:21,683 Bye! 1099 01:15:23,268 --> 01:15:24,477 Don't fight, guys! 1100 01:15:24,560 --> 01:15:27,355 A kiss is better than a fight, okay? 1101 01:15:29,607 --> 01:15:31,818 "They began a new journey 1102 01:15:31,901 --> 01:15:34,237 to find their stolen faces, 1103 01:15:35,321 --> 01:15:38,616 and the evil Shadow Witch appeared in front of them once again. 1104 01:15:40,076 --> 01:15:42,203 She kidnapped the Masked Boy, 1105 01:15:42,286 --> 01:15:44,914 who shed tears on behalf of the mother fox, 1106 01:15:45,081 --> 01:15:49,252 as well as the Emotionless Princess who danced with the clown." 1107 01:15:49,877 --> 01:15:53,673 "'The two of you will never be able to find your happy faces.' 1108 01:15:54,340 --> 01:15:57,552 After putting such a curse on them, she locked them 1109 01:15:57,635 --> 01:15:58,803 in a deep, dark mole tunnel. 1110 01:15:59,721 --> 01:16:03,266 The Box Man found the mole tunnel a few days later, 1111 01:16:03,725 --> 01:16:05,184 but the entrance was so narrow 1112 01:16:05,268 --> 01:16:07,228 that he couldn't go in." 1113 01:16:08,021 --> 01:16:11,607 "'What do I do? I need to take this box off my head 1114 01:16:11,691 --> 01:16:14,819 in order to go into the tunnel.'" 1115 01:16:14,902 --> 01:16:19,240 "That moment, the Masked Boy's voice reached him from inside the tunnel." 1116 01:16:19,782 --> 01:16:22,577 "'Mister, don't worry about us. Just run far away. 1117 01:16:23,077 --> 01:16:24,620 The Shadow Witch will return soon.'" 1118 01:16:25,538 --> 01:16:28,708 "However, the Box Man mustered up the courage 1119 01:16:28,791 --> 01:16:32,712 to take the box off his head. Then he went inside the tunnel 1120 01:16:32,795 --> 01:16:35,882 and saved the Masked Boy and the Emotionless Princess. 1121 01:16:37,133 --> 01:16:39,635 Upon getting out of the dark tunnel, the two of them 1122 01:16:39,969 --> 01:16:43,931 saw the man's face covered with dirt and grime instead of the box 1123 01:16:44,015 --> 01:16:45,767 and burst out laughing. 1124 01:16:46,392 --> 01:16:49,270 They laughed and giggled. 1125 01:16:50,146 --> 01:16:52,065 While laughing uncontrollably, 1126 01:16:52,148 --> 01:16:55,360 the Masked Boy's mask suddenly fell off." 1127 01:16:57,070 --> 01:16:59,364 "The can surrounding the Emotionless Princess' torso 1128 01:16:59,447 --> 01:17:01,407 also fell off and made a clanking noise." 1129 01:17:01,491 --> 01:17:02,742 I like her. 1130 01:17:03,659 --> 01:17:06,454 "The Box Man, now out of his box, said this when he saw 1131 01:17:06,537 --> 01:17:09,123 the two of them finding their true faces while laughing." 1132 01:17:09,457 --> 01:17:10,750 "Happy." 1133 01:17:13,753 --> 01:17:16,047 He's happy. 1134 01:17:17,006 --> 01:17:19,926 I'm happy. 1135 01:17:31,312 --> 01:17:34,107 "What the Shadow Witch had stolen from them 1136 01:17:35,900 --> 01:17:38,569 was not their true faces 1137 01:17:40,071 --> 01:17:43,533 but their courage to find happiness." 1138 01:18:06,461 --> 01:18:07,706 Bye! 1139 01:18:11,144 --> 01:18:12,645 -Here. -I got it. 1140 01:18:16,223 --> 01:18:19,375 Oh, he said we're going to have some coffee first. 1141 01:18:21,362 --> 01:18:22,363 Gosh. 1142 01:18:22,613 --> 01:18:24,490 We have coffee, right? 1143 01:18:24,574 --> 01:18:26,826 Didn't you guys have coffee earlier? 1144 01:18:28,870 --> 01:18:30,788 Where's the coffee? 1145 01:18:30,872 --> 01:18:32,206 I'll get it for you. 1146 01:18:35,251 --> 01:18:36,294 Let's try that again. 1147 01:18:36,919 --> 01:18:38,254 Shut up, you stupid deer! 1148 01:18:41,299 --> 01:18:42,175 Let's try again. 1149 01:18:43,883 --> 01:18:46,883 Sub by ®NETFLIX It's Okay To Not Be Okay - tvN 1150 01:18:46,884 --> 01:18:49,884 Sub by ®NETFLIX It's Okay To Not Be Okay - tvN 1151 01:18:54,312 --> 01:18:55,521 Hold on. 1152 01:19:04,566 --> 01:19:05,401 Enough. 1153 01:19:08,034 --> 01:19:09,577 It's a tacit rule. 1154 01:19:10,494 --> 01:19:11,329 -Do you? -Yes. 1155 01:19:12,288 --> 01:19:13,122 I'm sorry. 1156 01:19:13,206 --> 01:19:15,583 ...for breach of contract, 1157 01:19:15,666 --> 01:19:18,169 a verbal agreement based on trust is enough. It's a tacit rule. 1158 01:19:19,921 --> 01:19:21,380 My goodness. How? Is he okay? 1159 01:19:24,217 --> 01:19:25,301 He's lying. 1160 01:19:28,930 --> 01:19:30,097 He's lying. 1161 01:19:30,640 --> 01:19:32,475 Mr. Lee's father is a liar. 1162 01:19:33,976 --> 01:19:34,852 He's lying. 1163 01:19:35,228 --> 01:19:37,063 Mr. Lee's father is a liar. 1164 01:19:38,105 --> 01:19:41,192 He's just like his father 1165 01:19:42,584 --> 01:19:44,503 I can't pinpoint it, but I think there's some resemblance. 1166 01:19:44,528 --> 01:19:45,530 You're wrong. 1167 01:19:45,809 --> 01:19:46,852 I'm very pretty. 1168 01:19:47,173 --> 01:19:49,967 -We don't look alike at all. -Don't lie, Ko Mun-yeong. 1169 01:19:53,490 --> 01:19:55,283 Don't lie, Ko Mun-yeong. 1170 01:19:57,084 --> 01:19:58,668 I'm very pretty! 1171 01:19:59,377 --> 01:20:00,711 Do you want to fight? 1172 01:20:01,170 --> 01:20:02,004 You little... 1173 01:20:02,505 --> 01:20:03,339 Maybe... 1174 01:20:05,424 --> 01:20:06,717 Hold on. I'm sorry. 1175 01:20:09,095 --> 01:20:10,930 Where is she? 1176 01:20:11,597 --> 01:20:13,391 Where's Ko Mun-yeong? 1177 01:20:13,999 --> 01:20:17,705 Subtitle translation by Liya Choi 86317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.