All language subtitles for muppets.now.s01e01.720p.web.h264-walt_Subtitles03.ENG-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:02,836 كيرميت: أنت تشاهد الدمى المتحركة الآن 2 00:00:02,920 --> 00:00:06,131 البث المباشر من استوديو الدمى المتحركة! 3 00:00:06,715 --> 00:00:09,843 أوه ، اممم ، دعونا ... (النوع) 4 00:00:09,927 --> 00:00:11,595 (حلقة الخط) 5 00:00:12,846 --> 00:00:15,933 يا! أوه ، مرحبا أيها الرئيس. آه ، لا يمكنني التحدث الآن. 6 00:00:16,016 --> 00:00:18,143 أعرف ، سكوتر ، ربما تكون مشغولا جدا ، 7 00:00:18,227 --> 00:00:20,896 لكنني فقط أخبرك أنني نظرت إلى بطاقة العنوان 8 00:00:20,979 --> 00:00:23,065 - ولدي بعض الملاحظات ، لذا ، أم ... -عظيم. 9 00:00:23,148 --> 00:00:25,359 -أين كنت أضع الملاحظات؟ هذا هو الشيء ، رئيس. 10 00:00:26,193 --> 00:00:29,238 نحتاج إلى تحميل Muppets Now الآن. 11 00:00:29,321 --> 00:00:31,198 -الآن؟ نجاح باهر. -الآن. 12 00:00:31,281 --> 00:00:34,743 أعلم أننا نريد الاستمرار في تحسينه ، لكن تاريخ استحقاقنا هو اليوم ، 13 00:00:34,826 --> 00:00:37,746 -لذا سأقوم بسحب كل شيء ... -أثناء قيامك بذلك ، 14 00:00:37,829 --> 00:00:40,374 سأرسل رسالة إلى العصابة الذي تقوم بتحميله. 15 00:00:40,457 --> 00:00:42,000 انتظر! لا. من فضلك لا تفعل ذلك! 16 00:00:43,794 --> 00:00:46,296 أوه ، فقط بضع تمنيات جيدة. (خراخش) 17 00:00:46,380 --> 00:00:47,381 لثانية هناك ، 18 00:00:47,464 --> 00:00:49,216 اعتقدت أنه سيكون هناك طن من الملاحظات. 19 00:00:49,299 --> 00:00:50,592 لا ، لا تقلق بشأن ذلك. 20 00:00:50,676 --> 00:00:53,428 أنا متأكد من أن العصابة كلها سعيدة بما فعلناه ، 21 00:00:53,512 --> 00:00:55,764 لذلك سأتركك لذلك ، سكوتر ، اتفقنا؟ 22 00:00:55,848 --> 00:00:59,560 انتظر انتظر. لا لا لا. لا إنتظار. لا! 23 00:00:59,643 --> 00:01:01,979 مرحبا شباب! لقد بدأت مدونة الفيديو الصغيرة هذه 24 00:01:02,062 --> 00:01:04,481 كوسيلة لرد الجميل للشعب من يحبني أكثر. 25 00:01:04,565 --> 00:01:08,151 كل واحد! وكل شيء يبدأ الآن! 26 00:01:10,279 --> 00:01:13,574 هل تمزح مع هذا العنوان؟ ليس هذا ما تحدثنا عنه! 27 00:01:13,657 --> 00:01:16,869 - (تنهدات العم القاتلة) - "أسلوب الحياة!" "أسلوب!" 28 00:01:16,952 --> 00:01:19,079 مراسلة فريق الرسومات في ليتوانيا. 29 00:01:21,290 --> 00:01:24,251 موضوع اليوم هو الأسلوب الشخصي. 30 00:01:24,334 --> 00:01:26,962 أوه ، في هذه الحالة ، هل أختار ملابس مختلفة لك؟ 31 00:01:27,045 --> 00:01:28,213 (ملكة جمال بيجي تصرخ) 32 00:01:30,382 --> 00:01:32,092 ملكة جمال أصبع: اختر الملابس التي تكملك 33 00:01:32,176 --> 00:01:34,261 أو على الأقل شخص خزانة الملابس. 34 00:01:34,344 --> 00:01:37,848 أوه ، Piggy ، أنت تعمل هذا الجزء العلوي. 35 00:01:37,931 --> 00:01:39,474 - (ملكة جمال الخنازير بيجي) - حتى الموت. 36 00:01:39,558 --> 00:01:40,809 -ماذا كان هذا؟ -لا شيئ. 37 00:01:40,893 --> 00:01:42,853 ملكة جمال أصبع: إبراز ميزاتك المفضلة. 38 00:01:42,936 --> 00:01:45,105 ما هي ميزتك المفضلة ، Deadly؟ 39 00:01:45,189 --> 00:01:49,359 حسنًا ، يجب أن أقول أنني كنت دائمًا متحيزًا لحيتي. 40 00:01:49,443 --> 00:01:52,029 أعني الميزة المفضلة لدي! 41 00:01:52,112 --> 00:01:55,073 بالتاكيد. سيكون من ... 42 00:01:55,157 --> 00:01:56,700 حذر. 43 00:01:56,783 --> 00:01:58,243 كل شىء؟ 44 00:01:58,327 --> 00:02:00,370 صيح! شكرا جزيلا! 45 00:02:01,246 --> 00:02:02,372 ملكة جمال بيجي: امتلك عيوبك. 46 00:02:02,456 --> 00:02:04,583 إنهم ما يجعلك فريدًا من نوعه. 47 00:02:04,666 --> 00:02:06,627 مميت ، ما هو أكبر عيب لدي؟ 48 00:02:06,710 --> 00:02:09,630 لا أريد أن ألعب هذه اللعبة. -اووه تعال. سوف تكون ممتعة! 49 00:02:09,713 --> 00:02:11,006 لا ، لا يمكنني! 50 00:02:11,089 --> 00:02:13,592 هيا! سأمتلكها! ما هو أكبر عيب لدي؟ 51 00:02:13,675 --> 00:02:16,637 حسنا. حسنا ، نحن نتحدث عيب خارجي أم عيب داخلي؟ 52 00:02:16,720 --> 00:02:18,222 ابعد عن بصري. -ذلك هو. 53 00:02:21,308 --> 00:02:23,602 أنا متحمس جدًا لتجربة شيء جديد معك. 54 00:02:23,685 --> 00:02:25,562 أنا أعلم. أنا أيضا. إنه أمر مثير للغاية. 55 00:02:26,104 --> 00:02:27,272 -اليوم... -بلى. اوه! 56 00:02:27,356 --> 00:02:30,359 تدليك صفع الوجه. 57 00:02:30,442 --> 00:02:31,443 ماذا؟ 58 00:02:31,527 --> 00:02:35,405 هذا علاج حقيقي جدا يا آنسة بيجي يُزعم أنها ممتلئة بالجلد ، 59 00:02:35,489 --> 00:02:38,200 تقليل التجاعيد وتقليص المسام وزيادة الدورة الدموية 60 00:02:38,283 --> 00:02:39,284 - جاهز؟ - ميس بيجي: انتظري 61 00:02:39,368 --> 00:02:41,745 أنا فيه. كل أصدقائي يفعلون ذلك. نحن رائعون. 62 00:02:41,828 --> 00:02:43,205 ليس هذا ما تحتاجه. 63 00:02:43,288 --> 00:02:44,331 حسنًا ، لنجربها! 64 00:02:44,414 --> 00:02:45,874 ستبدأ خبيرة التجميل مارجريت. 65 00:02:45,958 --> 00:02:49,461 حسنا إذا. إنه لأمر رائع أن ألتقي بك يا سيد ديجز. 66 00:02:49,545 --> 00:02:51,004 سررت بلقائك. أنا متحمس. 67 00:02:51,088 --> 00:02:52,714 -هل أنت جاهز؟ -انني مستعد للغاية. تابع. 68 00:02:52,798 --> 00:02:54,466 -كل الحق، هنا نذهب. صفعة صفعة. -يا! 69 00:02:54,550 --> 00:02:56,385 -آه ، هذا لم يكن سيئًا للغاية. -مم-همم. 70 00:02:56,468 --> 00:02:57,469 صفعة صفعة. 71 00:02:57,553 --> 00:02:59,471 أوه ، هذا يبدو بخير. 72 00:02:59,555 --> 00:03:01,431 نعم. أستطيع أن أشعر أنها تعمل. 73 00:03:01,515 --> 00:03:03,016 إنها مثل موجة من الطاقة. 74 00:03:03,100 --> 00:03:05,060 أوه أوه أوه! اريد ذلك! دوري! دوري! 75 00:03:05,143 --> 00:03:07,354 حسنًا ، أذهب إلى الخنزير. أنت فقط استرخي ، سيد ديجز. 76 00:03:07,437 --> 00:03:08,981 -اعطني بعض من تلك. -سأعود. 77 00:03:09,064 --> 00:03:11,692 - بشرتي بالفعل مرنة تمامًا - آه! - (همهم) 78 00:03:11,775 --> 00:03:13,777 -صفعة. وأم ... -واو! 79 00:03:13,861 --> 00:03:15,904 - (همهم) - (يستثني) ما ماذا ... 80 00:03:15,988 --> 00:03:17,823 بلى. هل تشعر بوخز في جلدك؟ 81 00:03:18,657 --> 00:03:20,534 قف! ماذا كان... 82 00:03:20,617 --> 00:03:22,578 مثل الشمبانيا لخدودك ، أليس كذلك؟ 83 00:03:22,661 --> 00:03:25,247 -مهلا! - (ملكة جمال بيجي الشخير) 84 00:03:25,330 --> 00:03:26,707 فقط حررها يا بيجي. 85 00:03:27,666 --> 00:03:29,459 (يثقب بشدة) 86 00:03:29,543 --> 00:03:31,378 -أوه ، بيجي. -بلى؟ 87 00:03:31,461 --> 00:03:32,796 تبدو بخير. 88 00:03:33,463 --> 00:03:35,048 -اوه شكرا لك. -TAYE DIGGS: نعم. 89 00:03:35,132 --> 00:03:36,341 (ملكة جمال بيجي جيجلز) 90 00:03:36,425 --> 00:03:37,885 أين مارجريت؟ 91 00:03:37,968 --> 00:03:39,303 همم. انا لا اعرف. 92 00:03:41,763 --> 00:03:45,350 مرحبا بكم في العالم حلقة نقاش رائعة. 93 00:03:45,434 --> 00:03:48,478 لمناقشة موضوع اليوم ... (قراءة) 94 00:03:48,562 --> 00:03:51,607 -لدينا جانيس ... -أوه ، واو! 95 00:03:51,690 --> 00:03:53,108 -... روزي ... - (بلاتس) 96 00:03:53,192 --> 00:03:57,988 ... وكالعادة يا صديقي العزيز ، ليندا كارديليني! أهلا بك! 97 00:03:58,071 --> 00:04:00,115 -مرحبا! مرحبا بيجي. -مرحبا! 98 00:04:00,199 --> 00:04:04,244 ليندا ، كيف تصفين أسلوبك؟ 99 00:04:04,328 --> 00:04:06,538 -إذا كان هذا ما تسميه. - (العم القاتل همهم) 100 00:04:07,164 --> 00:04:10,083 - حسنًا ، أحب أن أكون مرتاحًا. -أوه بالتأكيد. 101 00:04:10,167 --> 00:04:12,169 -ولكن عندما أخرج لبعض ... -استطيع أن أقول. 102 00:04:12,252 --> 00:04:14,213 لديك شيء آخر يمكنك التغيير إلى؟ 103 00:04:14,296 --> 00:04:16,089 قيل لي أنا وجانيس عمل عارضة ، 104 00:04:16,173 --> 00:04:18,550 لكن يبدو لديك فستان فاخر حقًا. 105 00:04:18,634 --> 00:04:21,386 ومثل الملابس فقط ، مثل ، خيار ، كما تعلم. 106 00:04:22,554 --> 00:04:23,555 بلى. 107 00:04:23,639 --> 00:04:27,976 إذن ، هذا هو الجزء حيث نجيب على أسئلة المعجبين ، 108 00:04:28,060 --> 00:04:30,687 بحيث لا يتعين علي التفكير فيه أكثر من سؤال واحد. 109 00:04:30,771 --> 00:04:32,731 هذا الجزء كان بصوت عال. -مممم؟ 110 00:04:32,814 --> 00:04:34,566 العم القاتل: لي من سياتل العجائب ... 111 00:04:34,650 --> 00:04:37,819 "إلى من أتطلع لإلهام الأسلوب؟ " 112 00:04:37,903 --> 00:04:39,446 أوه ، موي! -اه ... 113 00:04:39,571 --> 00:04:42,533 قطعا. أعني ، هذا ما سيقول الجميع. 114 00:04:42,616 --> 00:04:44,034 -حق ليندا؟ -اه ، هذا ... 115 00:04:44,117 --> 00:04:45,494 هذا ما كنت سأقوله. 116 00:04:45,577 --> 00:04:48,080 -نرى؟ -حسناً ، ليس moi. كنت سأقول لك. 117 00:04:48,163 --> 00:04:50,791 -نعم. نعم. نعم. (خراخش) - (ضحكات) نعم. 118 00:04:51,166 --> 00:04:54,169 يمكنك ارتداء الفساتين البراقة. 119 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 -تستطيع... -نعم يا ليندا. 120 00:04:55,337 --> 00:04:56,964 - يمكنك ارتداء القفازات. -مممم. 121 00:04:57,381 --> 00:05:00,300 ولكن هل يمكن أن تصبح الهندباء وردة؟ 122 00:05:00,384 --> 00:05:02,970 هل يمكن أن تصبح البعوضة فراشة؟ 123 00:05:03,053 --> 00:05:04,054 لا. 124 00:05:04,137 --> 00:05:06,849 حسنًا ، أتركك مع هذا للتفكير. 125 00:05:06,932 --> 00:05:08,559 حتى المرة القادمة ، 126 00:05:09,017 --> 00:05:10,352 . au revoir! 127 00:05:10,811 --> 00:05:11,979 -وداعا! -مع السلامة. 128 00:05:12,062 --> 00:05:13,146 (روزي شجن) 129 00:05:13,230 --> 00:05:14,481 (فقاعات وعاء الزهور) 130 00:05:15,065 --> 00:05:16,525 (بلاتس) 131 00:05:16,608 --> 00:05:21,446 شكرا جزيلا للمشاهدة حلقة Moi's الأولى على الإطلاق من Lifesty! 132 00:05:21,530 --> 00:05:23,782 أوه! نمط الحياة. يجب أن أتذكر ذلك. 133 00:05:25,909 --> 00:05:27,911 (تنهد سكوتر بعمق ، نقرات اللسان) 134 00:05:28,620 --> 00:05:30,080 (دينغز) 135 00:05:30,247 --> 00:05:33,333 هي ليست بخير. ممممم. 136 00:05:36,503 --> 00:05:37,629 (قراءة المذيع) 137 00:05:39,756 --> 00:05:41,800 هل هذا هو الراية النهائية نحن ذاهبون مع؟ 138 00:05:41,884 --> 00:05:43,260 مرحبًا بكم في Muppet Masters ، 139 00:05:43,343 --> 00:05:47,556 حيث نكتشف المواهب الخفية من الدمى المتحركة التي تعتقد أنك تعرفها جيدًا. 140 00:05:47,639 --> 00:05:49,099 اليوم ... (GASPS) 141 00:05:49,683 --> 00:05:50,934 الضفدع كيرميت! 142 00:05:51,018 --> 00:05:54,271 زعيم العصابة ، المشجع ، المغذي السفلي ... 143 00:05:54,855 --> 00:05:58,483 هذا من الناحية الفنية ليس إهانة لأنه كما ترى أنا ضفدع. 144 00:05:58,567 --> 00:05:59,693 لكن هل تعلم 145 00:05:59,776 --> 00:06:04,198 أن سيد الاحتفالات الدمى لدينا هو أيضا مصور محترف؟ 146 00:06:04,948 --> 00:06:06,909 أين ... (يتردد) من قال لك ذلك؟ 147 00:06:08,285 --> 00:06:11,079 والتر: أنا متحمس جدًا للتعلم عن التصوير منك. 148 00:06:11,163 --> 00:06:13,207 أجل ، إذن ، والتر ، ما أريد أن أخبرك به هو ... 149 00:06:13,290 --> 00:06:15,876 يجب أن أعمل بقاعدة الأثلاث. صحيح كيرميت؟ 150 00:06:15,959 --> 00:06:17,544 -فعلا... - لقد بحثت في هذا. 151 00:06:17,669 --> 00:06:20,047 احصل على الوجه على اليمين أو يسار ، ثلثا الإطار ، 152 00:06:20,130 --> 00:06:22,257 والعيون في الأعلى أفقية. 153 00:06:22,341 --> 00:06:26,553 فن البورتريه فن جميل للمواضيع الهامة. 154 00:06:26,637 --> 00:06:27,763 شكرا لك يا سام. 155 00:06:27,846 --> 00:06:32,267 والتر ، هل نهدف المزيد نورمان روكويل أو جرانت وود؟ 156 00:06:32,351 --> 00:06:35,145 لا يوجد تفضيل هنا ، كلا المصورين الأمريكيين العظماء. 157 00:06:35,229 --> 00:06:37,981 والتر ، هذا رائع ، لكن علي أن أكون معك. 158 00:06:38,065 --> 00:06:39,274 يا! المستوى بالطبع! 159 00:06:39,358 --> 00:06:41,735 - (تنهدات) - يجب أن أصلح خط الأفق. 160 00:06:41,818 --> 00:06:44,112 يمكننا استخدام أداة المحاصيل لاحقًا ، 161 00:06:44,196 --> 00:06:46,281 لكنها أفضل لحل هذه المشكلات في الكاميرا. 162 00:06:46,365 --> 00:06:49,785 نعم نعم نعم. حسنًا ، والتر ، فقط التقط الصورة وسأريك. 163 00:06:49,868 --> 00:06:50,994 حسنا. حسنا. هل أنت مستعد يا سام؟ 164 00:06:51,078 --> 00:06:52,371 -ها نحن ذا. سام: هممم. 165 00:06:52,454 --> 00:06:53,997 واحد اثنين ثلاثة. 166 00:06:54,081 --> 00:06:55,290 (نقرات مصراع الكاميرا) 167 00:06:56,542 --> 00:06:57,584 (استثناءات) 168 00:06:58,085 --> 00:06:59,586 كيرميت ... كيف فعلت ... 169 00:06:59,670 --> 00:07:05,050 ترى ، والتر ، أنا لست مصورًا ، أنا مفجر فوتوغرافي. 170 00:07:05,968 --> 00:07:07,761 -قل ماذا الآن؟ - مفجر ضوئي. 171 00:07:07,845 --> 00:07:09,346 نعم ، هذا ممتع ، أليس كذلك؟ 172 00:07:09,429 --> 00:07:12,391 لقد كنت أتسلل ظهر صور الناس لسنوات ، 173 00:07:12,474 --> 00:07:14,601 أعني ، ما دمت أتذكر 174 00:07:14,726 --> 00:07:16,270 إنها هوايتي السرية نوعًا ما. 175 00:07:16,353 --> 00:07:17,729 لم أتوقع هذا قادمًا. 176 00:07:17,813 --> 00:07:20,858 بلى. أنت لم تفعل وهذه هي النقطة ، والتر. 177 00:07:20,941 --> 00:07:23,735 أيهما تعتقد أنه جانبي أكثر نبلاً؟ 178 00:07:23,819 --> 00:07:25,946 -هنا؟ أو هنا؟ - (نقرات مصراع الكاميرا) 179 00:07:26,238 --> 00:07:29,366 هل يجب ضبط سرعة الغالق؟ انطلق أسرع ، حتى لا تشوش. 180 00:07:29,449 --> 00:07:33,912 انظر ، والتر ، أنت تتعامل مع التصوير واسمحوا لي أن أتعامل مع photobomby. 181 00:07:33,996 --> 00:07:35,998 حسنا. ها نحن ذا. 182 00:07:37,457 --> 00:07:38,584 واحد اثنين ثلاثة. 183 00:07:38,667 --> 00:07:41,795 - (نقر مصراع الكاميرا) -واحد اثنين ثلاثة. ثلاثة اثنان واحد. 184 00:07:41,879 --> 00:07:42,921 (فتحات والتر) 185 00:07:44,798 --> 00:07:46,425 كيف تفعلون هذا؟ 186 00:07:46,508 --> 00:07:49,136 أنا حتى لا أراك تتحرك. أنا لا أعرف كيف تفعل ذلك. 187 00:07:49,219 --> 00:07:52,014 حسنًا ، أنا فقط نوعا ما بنيت من أجلها ، والتر. 188 00:07:52,097 --> 00:07:53,223 - (كلاهما ضحك) - والتر: أوه ، أجل. 189 00:07:53,307 --> 00:07:57,019 كيرميت: حسنًا ، تعال. نحن بحاجة لأن نرى الصورة في عالم حقيقي. 190 00:07:57,102 --> 00:07:58,145 والتر: توقف! كيرميت: أجل. 191 00:07:58,228 --> 00:07:59,479 تقريبا لدينا؟ 192 00:08:00,689 --> 00:08:02,858 آه ، أرى ما نفعله. 193 00:08:02,941 --> 00:08:05,777 فاصل زمني. نعم نعم. حسن جدا. حسن جدا. 194 00:08:05,861 --> 00:08:09,990 سأبقى ساكنا تماما. 195 00:08:12,993 --> 00:08:14,745 والتر ، من المهم أن تجرب 196 00:08:14,828 --> 00:08:16,455 -بعض القذائف الضوئية في البرية. -مممم. 197 00:08:16,538 --> 00:08:17,873 أولا تحتاج إلى العثور على شخص ما 198 00:08:17,956 --> 00:08:19,374 -من لا ينتبه ... -آه. 199 00:08:19,458 --> 00:08:21,460 - أنا أضع هذا على صفحة Insta الخاصة بك. -حق. 200 00:08:21,543 --> 00:08:22,669 ثم سنقوم ببعض القصص. 201 00:08:22,753 --> 00:08:23,795 -نعم؟ حسنا. -نعم. 202 00:08:23,879 --> 00:08:26,548 - الهدف الصحيح هو المفتاح. - (WALTER GASPS) 203 00:08:26,632 --> 00:08:29,843 -UNCLE DEADLY: رائع. -لقد حصلت على هذا. 204 00:08:29,927 --> 00:08:31,845 - حظ سعيد ، والتر. أوه لا. -UNCLE DEADLY: ممتاز. 205 00:08:31,929 --> 00:08:33,388 سوف نعزز نفوذي ، 206 00:08:33,472 --> 00:08:34,973 -لا ننسى ذلك. -بالتاكيد. 207 00:08:35,057 --> 00:08:36,808 -حسنا. ماذا يسمى هذا؟ -نعم بالتأكيد. اممم ... 208 00:08:36,892 --> 00:08:39,895 -هاشتاق أرسل لي مكياج. -حسنا. 209 00:08:39,978 --> 00:08:42,231 -و؟ ما التالي؟ -حسنا. الآن لدينا... 210 00:08:42,314 --> 00:08:43,524 (همسات) والتر. 211 00:08:43,607 --> 00:08:46,568 هاشتاق ، أرسل لي الماس. 212 00:08:46,652 --> 00:08:48,570 -جميل. نعم. - (ملكة جمال بيجي جيجلز) 213 00:08:48,654 --> 00:08:51,240 -ليست فكرة جيدة. -UNCLE DEADLY: وقد حصلنا عليه. 214 00:08:51,323 --> 00:08:52,491 -ميس بيجي: الآن ... -لا أستطيع المشاهدة. 215 00:08:52,574 --> 00:08:53,617 -MISS PIGGY: Pièce de résistance. -ماذا؟ 216 00:08:53,700 --> 00:08:55,118 العم القاتل: أوه. ملكة جمال بيجي: ها ... 217 00:08:55,202 --> 00:08:58,580 هاشتاق ، أرسل لي مدى الحياة توريد رقائق مكتنزة! 218 00:08:58,664 --> 00:09:00,874 العم القاتل: سنفعل هذا بشكل شخصي ، نحن؟ 219 00:09:00,958 --> 00:09:03,293 -هاشتاق اخرج من تسديدتي! -لكن أنا... 220 00:09:03,377 --> 00:09:05,254 -مرحبا! - (صرخات والتر) 221 00:09:05,337 --> 00:09:06,755 - (والتر غرونس) - (هزازات) 222 00:09:06,839 --> 00:09:11,760 أوه ، حسنًا ، لقد تعلمت للتو أهم حكم فوتوبومبي. 223 00:09:11,844 --> 00:09:13,804 -التفجير؟ -هذا صحيح. 224 00:09:13,887 --> 00:09:18,141 في بعض الأحيان ، تقصف الصورة ، أحيانًا ، الصورة تقصفك. 225 00:09:19,309 --> 00:09:21,061 دعنا نخرجك من هناك أيها الرجل الصغير 226 00:09:21,144 --> 00:09:23,188 -حسنا؟ أنا فقط سأقوم بالسحب. -بلى. حسنا. 227 00:09:23,272 --> 00:09:25,315 - كرميت: واحد ، اثنان ، ثلاثة. (يلبس) - (جلطات الجسم) 228 00:09:27,442 --> 00:09:28,986 (شيف سويدي يتكلم فو سويدي) 229 00:09:29,027 --> 00:09:30,237 سكوتر: آه ، هاه. 230 00:09:30,320 --> 00:09:33,240 (باللغة الإنجليزية) أجل ، أجل. أجل ، أنا أسمعك يا شيف! 231 00:09:33,323 --> 00:09:35,492 نعم! ما كنت أفكر به بالضبط. 232 00:09:35,576 --> 00:09:39,246 حصلت على بريدك الإلكتروني. كلنا بخير هنا ، شيف. 233 00:09:39,371 --> 00:09:40,956 لا فكرة عما يقوله. 234 00:09:41,039 --> 00:09:43,250 (يتابع الشيف السويدي التحدث باللغة السويدية FAUX) 235 00:09:44,001 --> 00:09:46,003 (عزف موسيقى بولسكا) 236 00:09:55,053 --> 00:09:57,181 مرحبًا بك في Okey Dokey Kookin! 237 00:09:57,264 --> 00:09:59,641 أنا مضيفك ، بيفرلي بلوم ، 238 00:09:59,725 --> 00:10:01,185 واليوم نأتي 239 00:10:01,268 --> 00:10:03,312 طاهيان ، مطبخان 240 00:10:03,395 --> 00:10:07,524 طبقان معًا في تحدٍ واحد لذوقك. 241 00:10:07,608 --> 00:10:13,780 أول منافس لنا هو ، بالطبع ، تشي السويدي الخاص بنا ... (يتردد) 242 00:10:13,864 --> 00:10:16,950 نعم حسنًا ، نحن سعداء 243 00:10:17,034 --> 00:10:18,869 للترحيب بضيفنا المتحدي ، 244 00:10:18,952 --> 00:10:24,249 فنان طهي متعدد المواهب ، كارولينا ويل! 245 00:10:24,333 --> 00:10:25,667 (كلاهما تربيع) 246 00:10:25,751 --> 00:10:27,211 أنا سعيد جدًا لأنك هنا! 247 00:10:27,294 --> 00:10:28,879 شكرا جزيلا! أنا سعيد لوجودي هنا! 248 00:10:28,962 --> 00:10:31,798 من المفترض أن يكون لدينا الشيف السويدي هنا للحصول على-- 249 00:10:31,882 --> 00:10:34,092 -(طنين) - (جابر) 250 00:10:35,511 --> 00:10:36,637 (التحدث بالسويدية الفوضوية) 251 00:10:37,763 --> 00:10:42,059 (باللغة الإنجليزية) حسنًا ... مرحباً شيف ، سعيد للغاية لأنك تمكنت أخيرًا من تحقيق ذلك. 252 00:10:42,142 --> 00:10:44,019 همم. (التحدث بالسويدية الفوضوية) 253 00:10:44,102 --> 00:10:45,646 (باللغة الإنجليزية) حسنًا ، إذن. 254 00:10:45,729 --> 00:10:49,483 لنغوص في طبق لذيذ بجذور في ثقافة كارولينا! 255 00:10:49,566 --> 00:10:52,903 لذيذ ... (قراءة) 256 00:10:52,986 --> 00:10:55,906 الآن ، كارولينا ، لديك بالفعل بعض الأشياء التي تحدث هنا. 257 00:10:55,989 --> 00:10:57,991 كارلين: أجل. لدي دجاجتي بالكاري ، 258 00:10:58,075 --> 00:11:00,536 الذي كان يغلي لمدة ساعة على الموقد. 259 00:11:00,619 --> 00:11:02,120 - دائما: أوه! -أوه أوه أوه! 260 00:11:03,789 --> 00:11:04,790 (الشيف السويدي همهم) 261 00:11:05,707 --> 00:11:09,294 كل شيء على ما يرام ، شيف؟ -نعم ، نعم ، نعم. 262 00:11:10,254 --> 00:11:12,798 - (تنهدات) -يا إلهي. حسنا! 263 00:11:12,881 --> 00:11:14,508 طويل جدا للشرح أنا... 264 00:11:14,591 --> 00:11:17,010 سأقطع هذه البطاطس ، 265 00:11:17,094 --> 00:11:20,472 وبعد ذلك ستريدهم فقط لتكون في مربعات صغيرة كهذه. 266 00:11:20,556 --> 00:11:22,766 سأضع بعضًا منهم هناك. 267 00:11:22,850 --> 00:11:25,394 جزر ، ريحان طازج .. شمه قليلاً. 268 00:11:25,477 --> 00:11:27,479 - (SNIFFS) أوه! -الرائحة جيدة جدا. 269 00:11:27,563 --> 00:11:29,398 بيفرلي: حسنًا إذن. طاه؟ اه ... 270 00:11:29,481 --> 00:11:31,358 كارلينا: لم أقل الفشار ، لكن حسنًا. 271 00:11:31,441 --> 00:11:33,861 حسنًا ... (يتردد) لديه أسلوب. 272 00:11:33,944 --> 00:11:35,195 (الشيف السويدي همينغ) 273 00:11:35,779 --> 00:11:37,948 -كارلين: هل هذا أناناس كامل؟ -مزيج. 274 00:11:38,031 --> 00:11:39,783 حسنا. ماذا تكون... 275 00:11:40,868 --> 00:11:41,910 (نقر الدجاج) 276 00:11:42,536 --> 00:11:46,498 -يا! اه ... -انتظر. ماذا يحدث هناك؟ 277 00:11:46,582 --> 00:11:48,834 الشيف ، أرى أنك تتبيل دجاجك. 278 00:11:48,917 --> 00:11:52,296 -نعم. تتبيل الدجاج. - (نقر الدجاج) 279 00:11:52,379 --> 00:11:53,922 تشيكي ، تشيكي ، تشيكي! 280 00:11:54,506 --> 00:11:56,425 -يا. -أنا قلق. 281 00:11:56,508 --> 00:11:58,760 حسنا. سنضيف بعض الكاري 282 00:11:58,844 --> 00:12:02,389 وبعد ذلك سنتركها تطبخ لمدة 15 إلى 20 دقيقة أخرى. 283 00:12:02,472 --> 00:12:04,850 يا! المجيد! 284 00:12:04,933 --> 00:12:05,976 و الشيف-- آه! 285 00:12:06,059 --> 00:12:08,770 طاه! لديك بقعة صغيرة من النار على الخاص بك ... 286 00:12:08,854 --> 00:12:10,647 إنه الكاري الحار! (نفخ الهواء) 287 00:12:11,231 --> 00:12:13,275 - (بفرلي ثرثرة) -كارلين: اه ... 288 00:12:13,358 --> 00:12:14,401 إنه يجعلها تحترق. 289 00:12:14,484 --> 00:12:16,069 (نشوة) 290 00:12:16,153 --> 00:12:17,946 - (كلا السعال) - (هسهسة طفاية الحريق) 291 00:12:19,865 --> 00:12:22,201 - (البصاق) -قرف! 292 00:12:22,284 --> 00:12:25,537 أنا أفهم أنك كذلك أيضا تحضير بعض الموز 293 00:12:25,621 --> 00:12:27,623 -أن يكمل الكاري الخاص بك. هاه؟ 294 00:12:27,706 --> 00:12:31,043 حسنًا ، هذا في الواقع دوران على وصفة عائلتي. 295 00:12:31,126 --> 00:12:34,129 لذلك ، مع الموز تأكله عادة كجانب للكاري. 296 00:12:34,213 --> 00:12:36,882 نعم. طاه! ماذا تفعل؟ 297 00:12:36,965 --> 00:12:38,509 اوه! صنع بلانتيز! 298 00:12:38,592 --> 00:12:40,469 بيفرلي: لا "بلانتينز". 299 00:12:40,552 --> 00:12:42,554 تعلمون ، الفاكهة الصفراء المنحنية. 300 00:12:42,638 --> 00:12:44,640 يشبه قليلا الموز. 301 00:12:44,723 --> 00:12:45,724 حسنا. 302 00:12:45,807 --> 00:12:47,768 (بيفرلي يتردد ويؤلم) 303 00:12:47,893 --> 00:12:48,894 ماذا... 304 00:12:48,977 --> 00:12:51,813 هذا موز! و ... لاف! 305 00:12:51,897 --> 00:12:53,315 (الشيف السويدي شرير) 306 00:12:53,649 --> 00:12:56,985 كارلين: أولاً ستقطعها في دوائر صغيرة. 307 00:12:57,069 --> 00:12:58,904 فقط سأضيف الزيت ببطء. 308 00:12:58,987 --> 00:13:01,490 -الشيف السويدي: اسفنجي ، اسفنجي. اسفنجي. أوه ، أنا ... 309 00:13:01,573 --> 00:13:02,741 حسناً ، شيف. 310 00:13:02,824 --> 00:13:03,825 إنه موز. 311 00:13:03,909 --> 00:13:05,285 (كلاهما يضحك) 312 00:13:06,495 --> 00:13:08,914 كارلين: حسنًا ، لذلك ترى ذلك انها محتدمة بالفعل. 313 00:13:08,997 --> 00:13:11,458 -دعنا نضيف بعض الأناناس. - دائما: واو! 314 00:13:11,708 --> 00:13:13,544 كارلين: ثم لدينا بعض المانجو. 315 00:13:13,627 --> 00:13:15,587 - شيف ، كيف حال الكاري؟ -مممم؟ 316 00:13:15,671 --> 00:13:17,881 أوه ، أي دقيقة. 317 00:13:17,965 --> 00:13:19,466 حسنا. حسنا. 318 00:13:19,550 --> 00:13:21,677 -سوف أتحقق منه. - كارلين: انظر إلى هؤلاء. 319 00:13:22,219 --> 00:13:24,471 بيفرلي: نحن على وشك الاستعداد ، أليس كذلك؟ كارلين: نعم. 320 00:13:24,555 --> 00:13:27,474 بيفرلي: (SING-SONG) حان وقت الطلاء! 321 00:13:27,558 --> 00:13:30,352 سنبدأ مع تصفيح لسان الحمل. 322 00:13:30,435 --> 00:13:32,312 تريد الموز في القاع ، 323 00:13:32,396 --> 00:13:35,607 ثم تقوم بعمل الأناناس ثم مكعب مانجو. 324 00:13:35,691 --> 00:13:37,192 -إذن ، شيف. -نعم. 325 00:13:37,276 --> 00:13:39,236 كارولينا تصفيح طبقها. 326 00:13:39,319 --> 00:13:40,404 أوكي-دوكي! 327 00:13:40,487 --> 00:13:41,530 همم. حسنا. 328 00:13:41,613 --> 00:13:43,532 - (الهاتف الخليوي يهتز) -مممم. (ينظف الحلق) 329 00:13:43,615 --> 00:13:45,993 كارلين: ما سأفعله الحصول على بعض من الأرز ، 330 00:13:46,076 --> 00:13:48,412 - ثم لدينا الفول. - (ضحكات بيفرلي) 331 00:13:48,495 --> 00:13:52,291 سأضع هذه القطعة من أجلك ، ثم لدي بعض الجزر والبطاطس ... 332 00:13:52,374 --> 00:13:54,710 بيفرلي: رائحتها تبدو لذيذة! 333 00:13:55,002 --> 00:13:56,003 ها أنت ذا. 334 00:13:56,545 --> 00:13:58,964 هذا دجاج الكاري ، مع الأرز والفاصوليا! 335 00:13:59,047 --> 00:14:00,841 (SQUEALS) إنها جميلة جدًا! 336 00:14:00,924 --> 00:14:02,176 شكرا جزيلا! 337 00:14:02,259 --> 00:14:05,179 -يمكننا المشاركة مع الشيف ، على ما أعتقد. -رجل: توصيل لشيف S. 338 00:14:06,388 --> 00:14:09,600 بيفرلي: أوه ، كارولينا ، هذا مجيد بكل بساطة! 339 00:14:09,683 --> 00:14:11,268 اذن ماذا؟ 340 00:14:11,351 --> 00:14:12,853 أنا الشيف - - الطاهي السويدي: بلانتيس. 341 00:14:12,936 --> 00:14:14,104 بيفرلي: أنا ... آخ. 342 00:14:14,188 --> 00:14:16,481 حق. حسنا ، ها هو 343 00:14:16,565 --> 00:14:21,987 لدينا لذيذ كارولينا الكاري والموز ، 344 00:14:22,070 --> 00:14:24,698 - والشيف السويدي ... -تا-دا! 345 00:14:24,781 --> 00:14:25,866 ...مجهود. 346 00:14:26,575 --> 00:14:27,910 شكرا لك كارولينا! 347 00:14:27,993 --> 00:14:29,494 كارلين: شكرا جزيلا لك! 348 00:14:29,578 --> 00:14:33,040 وأنت أيها الطاهي ، من فضلك ادفع شخص التوصيل الخاص بك. 349 00:14:33,540 --> 00:14:35,501 -لا تلميح. لا تلميح. -رجل: لا ، لكني فقط-- 350 00:14:35,584 --> 00:14:37,544 يرجى الانضمام إلينا مرة أخرى 351 00:14:37,628 --> 00:14:40,756 من أجل بعض أوكي دوكي كوكين - أنا فقط بحاجة إلى توقيع. 352 00:14:40,839 --> 00:14:42,174 سنشتاق إليك! 353 00:14:42,633 --> 00:14:44,218 -أشكركم على استضافتي! -اسف جدا. 354 00:14:44,301 --> 00:14:47,179 أنا فقط بحاجة إلى شخص ما للتوقيع. هل من احد هنا. رجاء؟ 355 00:14:47,262 --> 00:14:48,847 كارليني ، كارليني. 356 00:14:48,931 --> 00:14:51,225 هل يمكنك التوقيع من فضلك؟ -هل بطاقة ائتمان هذا الشيف؟ 357 00:14:51,308 --> 00:14:52,518 -آه أجل. -رجل: هذا ... 358 00:14:52,601 --> 00:14:54,895 لا لا! لا! لا بقشيش! لا بقشيش! 359 00:14:54,978 --> 00:14:56,396 -شكرا جزيلا. -لطالما الجميع! 360 00:14:56,480 --> 00:14:57,481 وداعا. 361 00:14:57,564 --> 00:14:59,024 (تنهدات) 362 00:15:00,484 --> 00:15:02,402 مرحباً ، سكوتر! -أوه ، يا جونزو ، 363 00:15:02,486 --> 00:15:03,612 أنا على وشك التحميل. 364 00:15:03,695 --> 00:15:06,615 آمل ألا يكون عرض النجاة الخاص بي حيث أعيش في الغابة لمدة 30 يومًا 365 00:15:06,698 --> 00:15:08,700 باستخدام ذكائي وشوكة سلطة فقط. 366 00:15:08,784 --> 00:15:11,036 اه ... لا. 367 00:15:11,119 --> 00:15:13,413 أوه ، جيد ، لأنني لم أقم بتصويرها بعد. (خراخش) 368 00:15:13,497 --> 00:15:14,873 -أنا سأذهب. -انتظر! جونزو! 369 00:15:14,998 --> 00:15:16,875 الا تأخذ كاميرتك معك 370 00:15:16,959 --> 00:15:19,086 -جونزو: سيكون هذا غشًا! -مممم. بالطبع سيكون. 371 00:15:20,045 --> 00:15:22,965 مذيع: مرحبًا بك في Mup Close والشخصية ، 372 00:15:23,048 --> 00:15:28,220 حيث يتحدث كيرميت الضفدع إلى زميل محترف متعدد المهام ، RuPaul. 373 00:15:30,097 --> 00:15:32,641 الدمى متحمسون جدا عن ضيف هذه الحلقة. 374 00:15:32,724 --> 00:15:34,476 كنا نتحدث عنها طوال الأسبوع. 375 00:15:34,560 --> 00:15:38,272 لذلك ، دون أي ضجة أخرى ، اسمحوا لي أن أقدم RuPaul الوحيد! 376 00:15:38,355 --> 00:15:39,398 (ضحك) 377 00:15:39,481 --> 00:15:40,899 -مرحبا كيرميت. -مرحبًا يا روبول. 378 00:15:40,983 --> 00:15:42,985 مرحبًا ، كما تعلم ، أنا أشعر بالرهبة منك. 379 00:15:43,068 --> 00:15:45,988 أنت مضيف ، ممثل. حق؟ 380 00:15:46,071 --> 00:15:50,659 أنت عارضة أزياء ، مغنية ، مؤلفة ، وأكثر من ذلك بكثير. 381 00:15:50,742 --> 00:15:52,828 لكن سؤالي الأول يجب أن يكون ... 382 00:15:52,911 --> 00:15:55,080 (ينظف الحلق) كيف تجد الوقت؟ 383 00:15:55,163 --> 00:15:57,040 (يضحك) 384 00:15:57,124 --> 00:16:00,502 أتعلم ، عندما تحب شيئًا يا كيرميت ، تجد الوقت. 385 00:16:00,586 --> 00:16:03,380 هذا حقيقي جدأ. هل يمكنني أن أسألك ماذا ستقول 386 00:16:03,463 --> 00:16:06,842 إلى RuPaul البالغ من العمر سبع سنوات إذا التقيت بهم الآن؟ 387 00:16:06,925 --> 00:16:10,470 أود أن أقول ، أنت على الطريق الصحيح ، حبيبي. 388 00:16:10,554 --> 00:16:13,974 استمر في الضحك ، استمر في الرقص ، استمر في الابتسام ، واستمر في الحب. 389 00:16:14,057 --> 00:16:16,268 وأود أن أضيف إلى ذلك أيضًا ، 390 00:16:16,351 --> 00:16:18,312 اسمح للناس بحبك ، 391 00:16:18,395 --> 00:16:21,523 لأنه بالنسبة لمعظم البشر ، هذا شيء مخيف جدا. 392 00:16:21,607 --> 00:16:23,734 -بلى. - كان علي أن أعلم نفسي كيف أفعل ذلك. 393 00:16:23,817 --> 00:16:26,278 كان علي أن أتدرب على فعل ذلك. 394 00:16:26,361 --> 00:16:29,031 أتعرف ماذا يا روبول؟ أنت حقا تلهمني اليوم. 395 00:16:29,114 --> 00:16:31,408 -هذا رائع حقًا. - عفوا ، عفوا ، أنا آسف. 396 00:16:31,491 --> 00:16:33,410 -جونزو-- -مرحبا روبول! 397 00:16:33,493 --> 00:16:35,746 مرحبا! أوه ، من الرائع رؤيتك. 398 00:16:35,829 --> 00:16:37,539 المعذرة جونزو ، كنا ... 399 00:16:37,623 --> 00:16:39,833 وليس لدي سوى بضعة أسئلة ل RuPaul. 400 00:16:39,917 --> 00:16:41,335 -تأكيد. -... عمل مقابلة. 401 00:16:41,418 --> 00:16:44,963 اممم ، كم بنسات تعتقد سوف تناسب هذه الغرفة هنا؟ 402 00:16:45,047 --> 00:16:47,216 -إنه كثير. لا أعرف كم. -جونزو: أجل. 403 00:16:47,341 --> 00:16:48,550 رابول: اه ... 404 00:16:48,634 --> 00:16:51,094 نعم ، أنا لست جيدًا في الرياضيات يا جونزو. 405 00:16:51,178 --> 00:16:52,554 حسنا. حسنًا ، يمكننا المضي قدمًا. 406 00:16:52,638 --> 00:16:54,056 جونزو ، من فضلك ، انتقل فقط. 407 00:16:54,139 --> 00:16:55,182 أنا فقط لدي واحدة أخرى. 408 00:16:55,265 --> 00:16:58,185 أنت تعرف كيف يقولون العناكب تزحف في فمك وأنت نائم؟ 409 00:16:58,268 --> 00:17:00,604 -من قال هذا؟ -الجميع يقول ذلك. 410 00:17:00,687 --> 00:17:03,524 هل أنت أيضا بخيبة أمل أنك لست مستيقظًا لذلك؟ 411 00:17:03,607 --> 00:17:05,984 - (تنهدات كيرميت) -حسنا اه ... 412 00:17:06,068 --> 00:17:07,986 كما تعلم ، لا أعرف كيف أجيب على ذلك. 413 00:17:08,070 --> 00:17:10,239 -ليس عليك الإجابة على ذلك. -لا ، دعه يذهب. 414 00:17:10,322 --> 00:17:12,366 -يمكنك المضي قدما. حسنا. -انه يريد. 415 00:17:12,449 --> 00:17:15,702 أم ، أجل ، أود أن أقابل عنكبوتًا 416 00:17:15,786 --> 00:17:18,622 من جريء بما فيه الكفاية للزحف في فمي. (يضحك) 417 00:17:18,705 --> 00:17:19,706 كيرميت: شكرًا لك جونزو. 418 00:17:19,790 --> 00:17:22,292 حسنًا ، لنفترض الآن إذا كنت جالسا 419 00:17:22,376 --> 00:17:24,419 على باب مصيدة فوق حفرة تماسيح ، 420 00:17:25,337 --> 00:17:27,130 هل تريد معرفة ذلك؟ 421 00:17:28,841 --> 00:17:31,218 -لماذا تستمر في النظر هناك؟ -أنا فقط أبحث. 422 00:17:31,301 --> 00:17:33,303 هل تريد أن تعرف؟ 423 00:17:33,387 --> 00:17:36,098 نعم ، أنا ... حسنًا ، لا. أود... 424 00:17:36,181 --> 00:17:38,308 أعني ، أحب مفاجأة ذلك ، 425 00:17:38,392 --> 00:17:40,060 وبالمناسبة ، أحب الأبواب المصيدة ، 426 00:17:40,143 --> 00:17:42,187 أنا فقط لا أريد أن أكون فوق أحد. 427 00:17:42,271 --> 00:17:44,565 أود أن أكون قادرًا على التحكم باب فخ. 428 00:17:44,648 --> 00:17:46,108 إذا خيبتني ملكة ، 429 00:17:46,191 --> 00:17:49,361 يمكنني فقط الضغط على زر وأقول ، "ساشي بعيدا". 430 00:17:49,444 --> 00:17:50,696 تفعل! 431 00:17:50,779 --> 00:17:53,115 -بيني ، يريد التبديل. -انتظر. (خراخش) 432 00:17:53,198 --> 00:17:54,950 حسنًا ، حسنًا ، جونزو. هل انتهيت؟ 433 00:17:55,033 --> 00:17:56,410 -انتهيت. -شكرا جزيلا. 434 00:17:56,493 --> 00:17:59,079 -يا إلهي! -جونزو: يا إلهي. 435 00:17:59,162 --> 00:18:00,956 إنه هنا! سمعت أنه قادم. 436 00:18:01,039 --> 00:18:02,291 - وأنت هنا. هوارد. 437 00:18:02,374 --> 00:18:03,667 نحن نطلق النار على شيء ما هنا. 438 00:18:03,750 --> 00:18:05,419 أوه ، يا إلهي ، أنت! 439 00:18:05,502 --> 00:18:06,712 -أنت هوارد؟ هوارد: نعم! 440 00:18:06,795 --> 00:18:08,964 إنه هوارد. أنا آسف. - هل يمكنني المجيء إلى هنا ... 441 00:18:09,047 --> 00:18:12,426 -أريد أن أتطرق إلى القماش والرجل. -يسعدني أن ألتقي بك. 442 00:18:12,509 --> 00:18:13,927 (رابول وهو يضحك) 443 00:18:14,011 --> 00:18:16,138 - كيرميت: هوارد! -بلى! ماذا؟ 444 00:18:16,221 --> 00:18:18,682 كنت أحاول إجراء مقابلة. هل تمانع فقط ... 445 00:18:18,765 --> 00:18:20,225 أوه ، هل يمكنني ... 446 00:18:20,350 --> 00:18:21,810 اسمحوا لي فقط البقاء. 447 00:18:21,894 --> 00:18:23,395 -لدي بعض الأسئلة-- -آسف. 448 00:18:23,478 --> 00:18:25,230 إذا كنت لا تمانع في الهدوء. 449 00:18:25,981 --> 00:18:27,441 -أنت رائع! -شكرا جزيلا. 450 00:18:27,524 --> 00:18:29,568 -أنت رائع جدا. -هذا لطف كبير منك. 451 00:18:29,651 --> 00:18:31,361 سأقوم بطرح الأسئلة. 452 00:18:31,445 --> 00:18:32,487 حسنا. 453 00:18:32,571 --> 00:18:34,740 -أين ولدت وترعرعت؟ -سان دييغو. 454 00:18:36,533 --> 00:18:38,285 أنا آسف ، لن أقاطعك. 455 00:18:38,368 --> 00:18:40,787 حسنًا ، لا ، هو على حق. انا من سان دييغو. 456 00:18:40,871 --> 00:18:43,665 -سان دييغو. حسنا عظيم. هوارد ، من فضلك. -حسنا آسف. 457 00:18:44,166 --> 00:18:45,876 اسمك ، كما تعلم ، إنه فريد من نوعه. 458 00:18:45,959 --> 00:18:47,085 كيف تحصل على اسمك؟ 459 00:18:47,169 --> 00:18:49,713 حسنًا ، والدته ، إرنستين ، من كان من ولاية لويزيانا 460 00:18:49,796 --> 00:18:51,965 على ما يبدو أنها تستند إلى البامية ، أليس كذلك؟ 461 00:18:52,049 --> 00:18:54,259 -قاعدة البامية. -بلى. 462 00:18:54,343 --> 00:18:57,930 أنت تصنع الرو قبل أن تصنع البامية ومن هناك حصلت عليه. 463 00:18:58,013 --> 00:19:00,265 لهذا دعتهم والدته ذلك. 464 00:19:00,349 --> 00:19:01,725 كان من الرائع سماع ذلك 465 00:19:01,808 --> 00:19:03,852 RuPaul قل لي ذلك بدلا منك هوارد. 466 00:19:03,936 --> 00:19:05,687 -نعم. - (ضحك) 467 00:19:05,771 --> 00:19:07,189 حسنًا ، آه ... 468 00:19:07,523 --> 00:19:10,234 -هل أنت من عائلة كبيرة ، أو-- - ثلاث أخوات. 469 00:19:10,317 --> 00:19:12,194 - (تنهدات كيرميت) -حسنا. لقد قلت الكثير. 470 00:19:12,277 --> 00:19:14,905 هل تعرف ماذا سأفعل؟ سوف "ساشاي بعيدا". 471 00:19:14,988 --> 00:19:16,573 (كيف يضحك) 472 00:19:16,657 --> 00:19:19,076 رو ، أنا حقا أقدر صبرك. 473 00:19:19,159 --> 00:19:22,704 -ليس هناك أى مشكلة. -رو ، من الرائع رؤيتك! 474 00:19:22,788 --> 00:19:25,415 (ضحك) مرحبا ، آنسة Piggy! 475 00:19:26,083 --> 00:19:28,085 لم أكن أعلم أنك ستكون هنا. 476 00:19:28,168 --> 00:19:30,170 بالمناسبة تبدين رائعة 477 00:19:30,254 --> 00:19:31,630 الآنسة بيجي: شكرًا لك. 478 00:19:31,713 --> 00:19:34,007 لم أكن أصطاد السمك ، لكنني سأخذه. 479 00:19:36,051 --> 00:19:38,470 بينما أنا هنا ، لدي سؤال لك فقط. 480 00:19:38,554 --> 00:19:39,555 حسنا. 481 00:19:39,638 --> 00:19:41,682 "ديفا" ، مصطلح إيجابي ، صحيح؟ 482 00:19:41,765 --> 00:19:43,058 أوه ، بالتأكيد. 483 00:19:43,141 --> 00:19:45,686 إنه مصطلح محبب. 484 00:19:45,769 --> 00:19:49,648 إنه مصطلح يدل حقًا أهميتك في الصناعة ، 485 00:19:49,731 --> 00:19:50,858 و ، سيدتي ، 486 00:19:50,941 --> 00:19:55,404 أنت أهم شخصية نسائية في صناعة الترفيه. إطلاقا. 487 00:19:55,487 --> 00:19:57,739 -هل سمعت هذا؟ -للأسف نعم. 488 00:19:57,823 --> 00:19:59,116 للأسف سمعته. 489 00:19:59,199 --> 00:20:02,786 لايمكنني الإتفاق معك أكثر. (خراخش) 490 00:20:02,870 --> 00:20:06,290 الآن ، كلانا قدوة في الموضة. 491 00:20:06,373 --> 00:20:07,875 حسنًا ، بالتأكيد ، أعلم أنك كذلك. 492 00:20:07,958 --> 00:20:11,336 نعم ، نعم ، لا ، أنت أيضًا! 493 00:20:11,420 --> 00:20:16,925 اريد ان اعرف ما هو رأيك في ملابسك قل عن نفسك. 494 00:20:17,342 --> 00:20:19,428 حسنًا ، من الرائع أن يكون لديك جسد ، 495 00:20:19,511 --> 00:20:23,223 وأريد الاحتفال به من خلال ارتداء الملابس الجميلة عليها. 496 00:20:23,307 --> 00:20:24,516 -نعم. -بلى. 497 00:20:24,600 --> 00:20:27,436 -حسنا. شكرا لك يا آنسة Piggy. أوه ، هل أنت جائع؟ 498 00:20:27,519 --> 00:20:29,688 هل تريد تناول الغداء؟ لنفعلها! -ميس بيجي: بالتأكيد. 499 00:20:29,771 --> 00:20:31,940 -لنذهب لتناول بعض الغداء. - أحب هذه الفكرة. 500 00:20:32,024 --> 00:20:34,109 رو يفعل شيئًا الآن ، Piggy. 501 00:20:34,193 --> 00:20:36,653 أحاول إجراء مقابلة هنا ، صحيح معي! 502 00:20:36,737 --> 00:20:39,072 -صحيح. حسنًا ، حسنًا ، إذن. 503 00:20:39,156 --> 00:20:40,699 -حسنا. - (تنهدات ملكة جمال بيجي) 504 00:20:41,200 --> 00:20:43,076 -أسف ، سنفعل ذلك لاحقًا. -فحص المطر؟ 505 00:20:43,410 --> 00:20:45,037 -حسنا. -روبول: Piggy ، شكرًا لك! 506 00:20:45,120 --> 00:20:46,205 -حسنا. -ميس بيجي: إلى اللقاء. 507 00:20:46,288 --> 00:20:47,873 حسنا. مع السلامة. 508 00:20:47,956 --> 00:20:50,626 -هي رائعة جدا. -هي شيء آخر. (ينظف الحلق) 509 00:20:51,126 --> 00:20:52,836 أنا آسف حقًا لأنني فقدتها هناك ، لكن-- 510 00:20:52,920 --> 00:20:53,962 كيرميت ، فقط تذكر. 511 00:20:54,046 --> 00:20:57,090 إذا كنت في مربى مثل هذا ، يجب أن تقوم بتوسيط نفسك ، أليس كذلك؟ 512 00:20:57,549 --> 00:20:58,550 نفس، 513 00:20:59,092 --> 00:21:00,093 يضحك، 514 00:21:00,177 --> 00:21:01,261 كرر. 515 00:21:02,137 --> 00:21:03,972 - تنفس ، اضحك ، كرر. -بسيط. 516 00:21:04,097 --> 00:21:07,309 - (يأخذ نفسًا عميقًا) - (يضحك) 517 00:21:07,392 --> 00:21:09,311 كما تعلم ، الأمر بسيط. شكر-- 518 00:21:09,394 --> 00:21:11,813 كيرميت ، أنت تحتضر هنا! 519 00:21:11,897 --> 00:21:14,650 ماذا تفعل؟ كل هذه الانقطاعات. 520 00:21:14,733 --> 00:21:16,652 أعرف يا فوزي صدقني. 521 00:21:16,735 --> 00:21:18,820 اترك الأمر لي ، خطرت لي فكرة. 522 00:21:18,904 --> 00:21:21,198 أنت تفعل؟ سوف تبقي الجميع بعيدا 523 00:21:21,281 --> 00:21:23,367 بينما أنهي سؤالي الأخير مع RuPaul؟ 524 00:21:23,450 --> 00:21:24,993 رقم حتى أفضل. 525 00:21:25,077 --> 00:21:27,120 سآخذ الجميع طرح أسئلتهم مرة واحدة. 526 00:21:27,204 --> 00:21:28,830 -أهلا جميعا! -جونزو: ما هذا؟ 527 00:21:28,914 --> 00:21:30,332 - تعال. أجل. - (RUPAUL CHUCKLING) 528 00:21:30,415 --> 00:21:32,167 (محادثة غير محددة) 529 00:21:37,214 --> 00:21:38,590 كيرميت: شكرًا جزيلاً لك-- 530 00:21:38,674 --> 00:21:40,384 شكرا جزيلا لك يا RuPaul! 531 00:21:40,467 --> 00:21:43,345 شكرا لضيفنا RuPaul. سنراكم في المرة القادمة. 532 00:21:43,554 --> 00:21:44,888 (بعصبية) اه ... 533 00:21:44,972 --> 00:21:47,766 كما تعلم ، ربما يجب أن ننهيها هنا! 534 00:21:49,393 --> 00:21:50,519 قم بإنهائه هنا. 535 00:21:50,602 --> 00:21:52,980 رمي الاعتمادات وسننتهي. 536 00:21:53,522 --> 00:21:57,109 هوارد: في الحلقة السابعة الموسم الثاني من أين حصلت على السترة؟ 537 00:21:57,192 --> 00:21:59,611 - (تنهدات كيرميت) -الذي يحتوي على الترتر على طية صدر السترة. 538 00:21:59,736 --> 00:22:01,071 RUPAUL: ... صنعت لي. 539 00:22:01,697 --> 00:22:04,616 أخبار سارة أيها الرئيس! يتم تحميل كل شيء! 540 00:22:04,700 --> 00:22:06,660 آه ، شكرًا جزيلاً لك يا سكوتر. 541 00:22:06,743 --> 00:22:10,914 وآمل ألا يدفعك أحد إلى الجنون مع أي طلبات أو ملاحظات في اللحظة الأخيرة. 542 00:22:10,998 --> 00:22:13,208 لا! أنت تعلم، يأتي مع الإقليم. 543 00:22:13,292 --> 00:22:15,502 هاه. جي ، هذا رائع ، سكوتر. -مم-همم. 544 00:22:15,961 --> 00:22:18,922 لأن لدي بعض الأفكار للدفعة التالية وأود ، حسنًا ، 545 00:22:19,006 --> 00:22:22,384 أود المبادلة بعض الموسيقى والرسومات. 546 00:22:22,467 --> 00:22:25,095 لا تزال الرسومات بحاجة إلى العمل. أعني ، كل شيء رائع ، لكن ... 547 00:22:25,971 --> 00:22:27,973 اه ... سكوتر هل انت بخير؟ 548 00:22:28,056 --> 00:22:29,892 هممم؟ أوه ... (يتردد) 549 00:22:29,975 --> 00:22:33,562 نعم. حصلت على كرسي محطم ، رئيس. ممممم. 550 00:22:33,645 --> 00:22:36,899 -آه ، كرسيك. أنا أعرف كيف يمكن أن يكون ذلك. -بلى. (ضحك أوكواردلي) 551 00:22:36,982 --> 00:22:38,942 على أي حال ، كنت أفكر أنه ربما 552 00:22:39,026 --> 00:22:41,028 كل شيء يمكن أن يكون ربما أكثر إحكاما قليلا. 553 00:22:41,111 --> 00:22:42,821 -لدي ملاحظات هنا. -SCOOTER: إحكام ... 554 00:22:42,905 --> 00:22:45,949 بدءًا من القمة ، ربما نوعًا ما ، أم ... 555 00:22:46,033 --> 00:22:47,451 -نوعا من... - (SCOOTER GRUNTS) 556 00:22:48,202 --> 00:22:49,286 سكوتر؟ 557 00:22:50,746 --> 00:22:51,830 سكوتر؟ 558 00:22:52,998 --> 00:22:54,249 شيش. 52594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.