All language subtitles for lost.s05e10.hdtv.xvid-xor.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,965 --> 00:00:02,365 Previously on Lost: 2 00:00:02,441 --> 00:00:03,441 Are you one of them? 3 00:00:03,522 --> 00:00:04,972 - One of who? - A hostile. 4 00:00:05,080 --> 00:00:06,580 - What's your name? - Ben. 5 00:00:06,928 --> 00:00:07,928 Take me with you. 6 00:00:08,466 --> 00:00:10,666 If that's what you really want, Ben. If that's what you want. 7 00:00:11,058 --> 00:00:12,358 I want you to think about that. 8 00:00:13,314 --> 00:00:17,014 And you're gonna have to be very, very patient. 9 00:00:17,304 --> 00:00:20,172 You wanna protect your friends or not, Sayid? 10 00:00:21,808 --> 00:00:24,276 I'm Sayid Jarrah, one of the Oceanic Six. 11 00:00:32,152 --> 00:00:33,986 (loud rattling) 12 00:00:34,020 --> 00:00:36,789 (buzzing, magnetic humming) 13 00:00:36,823 --> 00:00:38,924 Stop right there! 14 00:00:41,528 --> 00:00:42,995 Sayid? 15 00:00:43,130 --> 00:00:44,898 Jin. (gun cocks) 16 00:00:45,032 --> 00:00:47,600 Shut up! Get down. 17 00:00:48,435 --> 00:00:51,070 Say another word, and you're dead. 18 00:00:51,204 --> 00:00:54,340 I brought you a sandwich. Are you a hostile? 19 00:00:54,374 --> 00:00:56,842 - Do you think I am? - What's your name? 20 00:00:56,877 --> 00:00:58,277 Sayid. 21 00:00:58,311 --> 00:01:00,179 I'm Ben. 22 00:01:01,848 --> 00:01:04,783 It's nice to meet you, Ben. 23 00:01:06,720 --> 00:01:09,889 (clucking) 24 00:01:12,993 --> 00:01:15,961 (shouting in Arabic) 25 00:02:01,741 --> 00:02:04,843 (gate creaks) 26 00:02:04,878 --> 00:02:07,846 (chickens continue clucking) 27 00:02:21,761 --> 00:02:23,629 (chicken squawks, bones crunch) 28 00:02:26,533 --> 00:02:31,470 (people speaking Arabic in distance) 29 00:02:37,344 --> 00:02:39,745 (speaking Arabic) 30 00:03:23,790 --> 00:03:25,424 (door opens) 31 00:03:25,458 --> 00:03:26,759 Hey, Phil. 32 00:03:26,793 --> 00:03:28,460 Hey. (door closes) 33 00:03:28,495 --> 00:03:31,697 I brought another sandwich for him. 34 00:03:31,731 --> 00:03:33,265 Chicken salad this time. 35 00:03:33,300 --> 00:03:35,601 Yeah, I don't think it's the menu. 36 00:03:35,635 --> 00:03:37,936 He's not eating. Save yourself the trouble, kid. 37 00:03:37,971 --> 00:03:39,972 But Horace told me to. 38 00:03:40,006 --> 00:03:42,441 Why does he care so much? The guy's a hostile. 39 00:03:42,475 --> 00:03:45,778 - That doesn't mean he's not hungry. - Whatever. 40 00:03:47,280 --> 00:03:48,914 (door opens) 41 00:03:52,185 --> 00:03:54,386 (door closes) I brought you a sandwich. 42 00:04:00,260 --> 00:04:02,461 And a book. 43 00:04:02,495 --> 00:04:04,496 I read it twice. 44 00:04:04,531 --> 00:04:05,631 It's good. 45 00:04:05,665 --> 00:04:07,966 Thank you. 46 00:04:08,001 --> 00:04:10,569 Did Richard send you? 47 00:04:13,306 --> 00:04:15,007 Richard. 48 00:04:15,041 --> 00:04:16,709 He's your leader, right? 49 00:04:19,779 --> 00:04:22,581 It's just a camera. 50 00:04:22,615 --> 00:04:25,217 They can see, but they can't hear. 51 00:04:27,187 --> 00:04:29,588 Four years ago, I ran away into the jungle, 52 00:04:29,622 --> 00:04:31,256 and Richard found me. 53 00:04:31,291 --> 00:04:33,258 I said I wanted to leave, 54 00:04:33,293 --> 00:04:36,328 that I wanted to join you. 55 00:04:36,363 --> 00:04:38,831 So I've been patient. 56 00:04:40,567 --> 00:04:44,203 And if you're patient, too, 57 00:04:44,237 --> 00:04:46,238 I think I can help you. 58 00:04:53,264 --> 00:04:56,064 Lost S05E10: "He's Our You" 59 00:05:08,815 --> 00:05:11,750 (panting) 60 00:05:17,724 --> 00:05:18,791 (door slams) 61 00:05:21,861 --> 00:05:23,629 (front door slams) 62 00:05:29,335 --> 00:05:30,469 (beeping) 63 00:05:30,503 --> 00:05:31,737 (door slams) 64 00:05:31,771 --> 00:05:33,572 (beep) 65 00:05:35,842 --> 00:05:43,882 (gun cocks) (shouting in Russian) 66 00:05:43,917 --> 00:05:46,018 (silenced gunshots) 67 00:05:46,052 --> 00:05:47,386 (thud) 68 00:06:00,233 --> 00:06:04,169 (people speaking indistinctly) 69 00:06:22,021 --> 00:06:23,555 How'd it go? 70 00:06:23,590 --> 00:06:26,358 He tried to bribe me. 71 00:06:26,392 --> 00:06:29,161 - It didn't work. - Of course it didn't. 72 00:06:29,195 --> 00:06:31,396 Where to now? 73 00:06:31,431 --> 00:06:33,732 Nowhere. 74 00:06:33,767 --> 00:06:36,034 - You're done. - What do you mean, I'm done? 75 00:06:36,069 --> 00:06:37,603 We're done. 76 00:06:37,637 --> 00:06:39,671 Andropov was the last one. 77 00:06:39,706 --> 00:06:41,673 You've taken care of everyone 78 00:06:41,708 --> 00:06:44,343 who posed a threat to your friends. 79 00:06:44,377 --> 00:06:47,212 It's been a pleasure working with you, Sayid. 80 00:06:48,715 --> 00:06:51,583 So that's it? 81 00:06:51,618 --> 00:06:54,653 I killed all those people for you, 82 00:06:54,687 --> 00:06:57,389 and now you're just... w-walking away? 83 00:06:57,423 --> 00:06:59,825 You didn't kill them for me, Sayid. 84 00:06:59,859 --> 00:07:02,294 You're the one that asked for their names. 85 00:07:03,863 --> 00:07:06,331 There's no one else in Widmore's organization 86 00:07:06,366 --> 00:07:08,901 that we need to go after. 87 00:07:08,935 --> 00:07:10,536 Congratulations. 88 00:07:10,570 --> 00:07:13,172 Mission accomplished. 89 00:07:13,206 --> 00:07:15,174 What do I do now? 90 00:07:16,876 --> 00:07:19,344 I suppose you should go live your life. 91 00:07:19,379 --> 00:07:21,814 You're free, Sayid. 92 00:07:31,558 --> 00:07:33,425 (door closes) 93 00:07:33,459 --> 00:07:35,928 (unlocks, keys jangle) 94 00:07:43,937 --> 00:07:45,737 Put out your hands. 95 00:07:47,307 --> 00:07:49,274 Come on. 96 00:08:00,153 --> 00:08:02,621 (clatter) 97 00:08:02,655 --> 00:08:03,822 Thank you. 98 00:08:03,857 --> 00:08:06,725 It's nice to finally hear your voice. 99 00:08:08,228 --> 00:08:09,462 I'm Horace. 100 00:08:13,600 --> 00:08:16,268 Now's the part where you tell me your name. 101 00:08:18,338 --> 00:08:22,641 I need you to tell me what you were doing out in that jungle. 102 00:08:22,675 --> 00:08:26,645 - Ask him about the model. I-- - Radzinsky. I got this. 103 00:08:30,016 --> 00:08:31,783 Those handcuffs-- 104 00:08:31,818 --> 00:08:36,521 Are you having some kind of problem with your people? 105 00:08:36,556 --> 00:08:39,424 Because either you were in some kind of disagreement, 106 00:08:39,459 --> 00:08:41,860 which makes me wanna help you, 107 00:08:41,895 --> 00:08:44,096 or you're a spy trying to infiltrate us. 108 00:08:46,032 --> 00:08:47,966 So which is it? 109 00:08:50,870 --> 00:08:52,304 (scoffs) 110 00:08:57,076 --> 00:08:58,744 Okay. 111 00:09:01,314 --> 00:09:03,682 I'm gonna give you an hour to decide 112 00:09:03,716 --> 00:09:06,451 whether you wanna talk to me. 113 00:09:06,486 --> 00:09:09,688 But if you decide you don't want to... 114 00:09:09,722 --> 00:09:13,592 then I'm gonna have to take this to the next level. 115 00:09:24,404 --> 00:09:27,406 (sizzling) 116 00:09:34,847 --> 00:09:37,049 I think your bacon's ready. 117 00:09:37,083 --> 00:09:38,383 Oh. 118 00:09:38,418 --> 00:09:40,185 I forgot. 119 00:09:40,219 --> 00:09:42,721 What's on the TV? 120 00:09:49,395 --> 00:09:51,596 (sighs) 121 00:09:51,631 --> 00:09:54,499 It's over, isn't it? 122 00:09:54,534 --> 00:09:56,201 What's over? 123 00:09:56,235 --> 00:09:58,036 This. 124 00:09:58,071 --> 00:10:00,238 Us... playing house. 125 00:10:00,273 --> 00:10:01,940 All of it. 126 00:10:03,910 --> 00:10:06,445 I never actually thought they'd come back. 127 00:10:06,479 --> 00:10:08,780 So they're back. Nothing's changed. 128 00:10:08,815 --> 00:10:11,283 What if Sayid tells them who he is? 129 00:10:11,317 --> 00:10:13,352 Sayid ain't sayin' nothin'. 130 00:10:15,388 --> 00:10:17,622 Hey. 131 00:10:17,657 --> 00:10:20,692 I got this under control. 132 00:10:20,727 --> 00:10:23,495 (knock on door) 133 00:10:27,500 --> 00:10:28,800 Morning, H. 134 00:10:28,835 --> 00:10:30,302 - Jim. - What's up? 135 00:10:30,336 --> 00:10:32,270 - Juliet. - Horace. 136 00:10:32,305 --> 00:10:35,440 I just spoke to the prisoner. We have a problem. 137 00:10:38,211 --> 00:10:41,980 - Why? What'd he say? - Nothing, which is what worries me. 138 00:10:42,015 --> 00:10:44,616 We need to find out why he violated the truce, 139 00:10:44,650 --> 00:10:47,252 why the hell he would come into our territory. 140 00:10:47,286 --> 00:10:50,188 I'm just gonna have to have Oldham do his thing on him. 141 00:10:52,525 --> 00:10:54,493 That psychopath? No way! 142 00:10:54,527 --> 00:10:57,963 What choice do I have? 143 00:10:57,997 --> 00:11:00,732 Just let me have go at him alone. 144 00:11:00,767 --> 00:11:03,301 Be my guest, but I'm telling you, man, 145 00:11:03,302 --> 00:11:05,237 he is not gonna talk. 146 00:11:05,271 --> 00:11:07,672 Oh, he'll talk to me. 147 00:11:09,509 --> 00:11:11,043 (door creaks) 148 00:11:11,077 --> 00:11:13,578 - Mr. LaFleur. - Take your lunch, Phil. 149 00:11:15,048 --> 00:11:16,982 You going back there alone? 150 00:11:17,016 --> 00:11:19,117 Take your lunch, Phil. 151 00:11:19,152 --> 00:11:21,053 Yes, sir. 152 00:11:22,622 --> 00:11:24,489 (door closes) 153 00:11:27,794 --> 00:11:29,394 How you doing? 154 00:11:29,429 --> 00:11:31,396 A 12-year-old Ben Linus 155 00:11:31,431 --> 00:11:33,965 brought me a chicken salad sandwich. 156 00:11:34,000 --> 00:11:37,269 - How do you think I'm doing? - Sweet kid, huh? 157 00:11:37,303 --> 00:11:39,571 How can you live with him here? (keys jangle) 158 00:11:39,605 --> 00:11:42,441 'cause I ain't got a choice. 159 00:11:42,475 --> 00:11:45,343 Is that so? 160 00:11:45,378 --> 00:11:48,914 Let's see how you feel after 3 years of living in the '70s. 161 00:11:48,948 --> 00:11:51,416 Lucky for you... (key and lock rattling) 162 00:11:51,451 --> 00:11:52,699 I spent that time getting myself 163 00:11:52,700 --> 00:11:54,453 in a position to save your ass. (cell unlocks) 164 00:11:57,023 --> 00:11:59,858 I'm sorry, Sayid. 165 00:12:01,594 --> 00:12:04,262 Uhh! (groans) 166 00:12:04,297 --> 00:12:07,099 (both grunt) 167 00:12:07,133 --> 00:12:10,102 - What are you doing? - When I tell them I got your confession, 168 00:12:10,136 --> 00:12:12,185 I need them to believe that you didn't give it up easy. 169 00:12:12,186 --> 00:12:12,771 What confession? 170 00:12:12,805 --> 00:12:15,006 We're gonna say you were trying to defect. 171 00:12:15,041 --> 00:12:17,742 You were gonna offer some intel on the others 172 00:12:17,777 --> 00:12:18,850 In exchange for living with us. 173 00:12:18,851 --> 00:12:20,545 And why in God's name would I want to do that? 174 00:12:20,580 --> 00:12:22,538 What the hell else am I supposed to do with you? 175 00:12:22,639 --> 00:12:23,515 Let me go. 176 00:12:23,549 --> 00:12:26,151 And then what? I can't just let you go. 177 00:12:26,185 --> 00:12:27,352 Why not? 178 00:12:27,386 --> 00:12:31,223 Because these people trust me. 179 00:12:31,257 --> 00:12:33,358 I've built a life here, and a pretty good one. 180 00:12:33,392 --> 00:12:36,628 I let you go, all that goes away. 181 00:12:36,662 --> 00:12:39,131 So you got yourself a choice, chief. 182 00:12:39,165 --> 00:12:41,800 Either you cooperate and join the party in Dharmaville, 183 00:12:41,834 --> 00:12:43,835 or you're on your own. 184 00:12:47,206 --> 00:12:50,542 Then I guess I'm on my own. 185 00:12:52,914 --> 00:12:55,682 Fresh off the griddle. 186 00:12:55,717 --> 00:12:57,452 And don't forget to try the dipping sauces. 187 00:12:57,586 --> 00:12:59,054 They really bring out the ham. 188 00:12:59,188 --> 00:13:00,789 Thanks, Hurley. 189 00:13:02,223 --> 00:13:04,258 So... (sighs) 190 00:13:04,292 --> 00:13:06,127 What's going on with Sayid? 191 00:13:06,261 --> 00:13:07,201 Don't know anything yet. 192 00:13:07,302 --> 00:13:08,663 What do you mean, you don't know anything? 193 00:13:08,797 --> 00:13:10,299 I thought you were at Sawyer's last night. 194 00:13:10,433 --> 00:13:11,643 What did he tell you? 195 00:13:11,744 --> 00:13:13,635 He told me to leave him alone and let him do his job. 196 00:13:14,569 --> 00:13:16,403 And you're going to? 197 00:13:16,438 --> 00:13:19,039 I'll talk to Juliet, see what she can tell me. 198 00:13:19,074 --> 00:13:21,975 Well, if Sawyer didn't tell you anything, why would Juliet? 199 00:13:22,010 --> 00:13:24,478 - Well, why wouldn't she? - 'Cause they're together. 200 00:13:24,813 --> 00:13:28,015 - What do you mean, they're together? - "Together" as... 201 00:13:28,249 --> 00:13:30,717 They live together. Like, not as roommates. 202 00:13:30,752 --> 00:13:33,220 You know, "together" like you guys were. 203 00:13:34,990 --> 00:13:36,725 I thought it was kind of obvious. 204 00:13:36,859 --> 00:13:39,594 - I mean, who couldn't see that comin'? - Hurley. 205 00:13:45,266 --> 00:13:50,304 Well, I guess I better... Go make some more waffles. 206 00:13:53,341 --> 00:13:55,275 Did you know? 207 00:13:57,512 --> 00:13:59,446 Yeah. 208 00:13:59,481 --> 00:14:01,448 Hmm. 209 00:14:05,353 --> 00:14:06,820 (door opens) 210 00:14:06,855 --> 00:14:10,858 (bucket clatters, wheels squeak and rattle) 211 00:14:12,927 --> 00:14:16,563 (liquid swishing) 212 00:14:23,038 --> 00:14:26,173 You know what I can't figure out? 213 00:14:26,407 --> 00:14:29,042 Is how the hell you got caught. 214 00:14:29,077 --> 00:14:32,312 You hostiles are supposed to be the kings of the jungle. 215 00:14:32,347 --> 00:14:35,249 And how dumb are you that you got captured by these idiots? 216 00:14:35,283 --> 00:14:36,750 (laughs) 217 00:14:36,784 --> 00:14:40,320 And yet you're the one who mops up after them. 218 00:14:40,355 --> 00:14:43,423 Yeah, well... 219 00:14:43,424 --> 00:14:46,927 We'll see how cute you are once Oldham gets done with you, pal. 220 00:14:48,329 --> 00:14:50,564 (mop clatters) 221 00:14:54,903 --> 00:14:57,404 What the hell are you doing here? 222 00:14:57,438 --> 00:14:59,840 (inhales sharply) I was bringing you a sandwich. 223 00:14:59,874 --> 00:15:01,141 A sandwich? 224 00:15:01,176 --> 00:15:03,210 (Roger scoffs) 225 00:15:03,244 --> 00:15:05,812 You never made me a sandwich in your life. 226 00:15:05,847 --> 00:15:08,615 Yeah, well... I-I made one for myself... 227 00:15:08,650 --> 00:15:10,551 Uh-huh. 228 00:15:10,585 --> 00:15:12,003 So... So I just thought that I'd bring you-- 229 00:15:12,004 --> 00:15:12,886 Oh, yeah? You just... 230 00:15:12,921 --> 00:15:15,522 - (gasps) Dad, don't! - Don't you lie to me. 231 00:15:16,925 --> 00:15:18,992 What are you doin' down here? 232 00:15:19,027 --> 00:15:21,795 (loud thud) (gasps and cries) 233 00:15:21,829 --> 00:15:24,731 You made this sandwich for him, didn't you? 234 00:15:24,766 --> 00:15:26,767 - Hmm? - (voice breaks) Yes. 235 00:15:26,901 --> 00:15:29,003 - Who told you to do that? - Nobody. 236 00:15:29,137 --> 00:15:31,105 - (whispers) Nobody? - I just thought that-- 237 00:15:31,239 --> 00:15:34,375 You "just thought," huh? 238 00:15:34,509 --> 00:15:35,976 Go home. 239 00:15:36,011 --> 00:15:37,311 (cries) 240 00:15:37,345 --> 00:15:39,346 Go on. I'll tell you what to think. 241 00:15:41,950 --> 00:15:43,450 (dish shatters) 242 00:15:43,485 --> 00:15:46,320 (tray clatters) 243 00:15:46,354 --> 00:15:48,022 (keys jangle, door slams) 244 00:15:50,458 --> 00:15:53,427 (hammering, whirring) 245 00:16:21,556 --> 00:16:23,424 How did you find me? 246 00:16:23,458 --> 00:16:26,026 I looked. 247 00:16:26,061 --> 00:16:28,328 What do you want, Ben? 248 00:16:28,363 --> 00:16:30,931 John Locke is dead. 249 00:16:32,967 --> 00:16:35,769 I think he was murdered. 250 00:16:35,804 --> 00:16:38,539 Why would anyone kill him? 251 00:16:38,573 --> 00:16:40,541 I'd say it was retribution 252 00:16:40,575 --> 00:16:43,677 for the work you and I have been doing. 253 00:16:43,711 --> 00:16:45,679 So you're in danger, Sayid. 254 00:16:45,713 --> 00:16:48,982 If I can find you, so can the people that found Locke. 255 00:16:49,017 --> 00:16:51,952 The same people who, even as we speak, 256 00:16:51,986 --> 00:16:54,755 are sitting outside Hugo's mental institution. 257 00:16:54,789 --> 00:16:56,757 They're watching him? 258 00:16:56,791 --> 00:16:59,960 A man in a sedan has been there all week, 259 00:16:59,994 --> 00:17:03,464 just waiting... 260 00:17:03,498 --> 00:17:06,467 presumably for you or me to show our faces. 261 00:17:06,501 --> 00:17:09,470 And that's why you're here? 262 00:17:09,504 --> 00:17:12,906 You actually came all this way to suggest that I kill this man? 263 00:17:12,941 --> 00:17:15,008 You don't want to? 264 00:17:15,043 --> 00:17:18,245 What makes you think I want to? 265 00:17:18,279 --> 00:17:20,647 Because, Sayid... 266 00:17:20,682 --> 00:17:22,649 to put it simply, 267 00:17:22,684 --> 00:17:25,452 you're capable of things that most other men aren't. 268 00:17:25,487 --> 00:17:27,421 Every choice you've made in your life, 269 00:17:27,455 --> 00:17:29,890 whether it was to murder or to torture, 270 00:17:29,924 --> 00:17:33,160 it hasn't really been a choice at all, has it? 271 00:17:33,194 --> 00:17:35,596 It's in your nature. It's what you are. 272 00:17:37,532 --> 00:17:40,033 You're a killer, Sayid. 273 00:17:47,542 --> 00:17:50,344 I'm not what you think I am. 274 00:17:51,846 --> 00:17:54,615 I don't like killing. 275 00:17:54,649 --> 00:17:58,018 Well, then I apologize. 276 00:17:58,052 --> 00:18:00,020 I was mistaken about you. 277 00:18:12,467 --> 00:18:13,867 (keys jangle) 278 00:18:13,902 --> 00:18:16,503 (door unlocks) 279 00:18:16,538 --> 00:18:18,005 (door bangs open) 280 00:18:20,775 --> 00:18:23,277 All right, last chance. 281 00:18:29,918 --> 00:18:32,286 (electricity crackles) 282 00:18:36,558 --> 00:18:39,626 (sighs) Take him to Oldham. 283 00:18:55,743 --> 00:18:57,044 (door shuts) 284 00:18:57,078 --> 00:18:59,680 (door slides shut) 285 00:18:59,714 --> 00:19:02,649 (bluesy jazz playing on phonograph) 286 00:19:02,684 --> 00:19:05,185 WOMAN: # I can't give you # 287 00:19:05,220 --> 00:19:07,888 # anything # 288 00:19:07,922 --> 00:19:10,324 # but love # 289 00:19:10,358 --> 00:19:13,126 # baby # 290 00:19:13,161 --> 00:19:16,196 # that's the only thing # 291 00:19:16,231 --> 00:19:18,799 # I've plenty of # 292 00:19:18,833 --> 00:19:20,133 Oldham. 293 00:19:20,168 --> 00:19:21,468 # baby # 294 00:19:21,502 --> 00:19:24,204 HORACE: Hey, man. Are we ready? 295 00:19:24,239 --> 00:19:27,307 # dream a while, scheme a while # 296 00:19:27,342 --> 00:19:31,845 # you're sure to find # 297 00:19:31,879 --> 00:19:34,448 # happiness # 298 00:19:34,482 --> 00:19:35,949 # and I guess-- # 299 00:19:35,984 --> 00:19:37,284 (record warps) 300 00:19:40,154 --> 00:19:42,589 (lowered voice) Who is that man? 301 00:19:45,827 --> 00:19:48,762 (lowered voice) He's our you. 302 00:19:59,974 --> 00:20:02,876 Better put him in the restraints. 303 00:20:02,910 --> 00:20:05,512 (all grunting) 304 00:20:15,123 --> 00:20:16,957 (groans) 305 00:20:26,501 --> 00:20:29,569 They're for your protection. 306 00:20:29,604 --> 00:20:32,773 There are side effects to what I'm giving you. 307 00:20:34,275 --> 00:20:36,043 Open his mouth. 308 00:20:38,680 --> 00:20:40,647 PHIL: Open up. 309 00:20:42,216 --> 00:20:43,517 (crunch) (groans) 310 00:20:43,551 --> 00:20:47,921 (grunting) 311 00:20:47,955 --> 00:20:51,625 (panting) 312 00:20:51,659 --> 00:20:53,827 Don't be afraid. 313 00:20:53,861 --> 00:20:56,830 Just turn your mind off. Let it take effect. 314 00:20:56,864 --> 00:20:58,732 (rattle) 315 00:21:01,903 --> 00:21:03,470 It's beyond your control, 316 00:21:03,504 --> 00:21:06,540 so fighting it is a poor use of your energies. 317 00:21:06,574 --> 00:21:09,209 You see, 318 00:21:09,243 --> 00:21:13,447 whether you struggle or not, one thing's for sure, friend. 319 00:21:15,183 --> 00:21:18,186 You will tell us the truth. 320 00:21:26,451 --> 00:21:30,388 BEN: There's somebody-- somebody here in Los Angeles. 321 00:21:30,422 --> 00:21:32,790 - Let me take you to them. - Who? 322 00:21:32,825 --> 00:21:35,159 The same person that's gonna show us 323 00:21:35,194 --> 00:21:38,029 - how to get back to the island. KATE: - Is that what this is about? 324 00:21:40,532 --> 00:21:42,733 This is insane. You are all crazy. 325 00:21:45,070 --> 00:21:48,139 Sayid, where are you going? (car door closes, engine starts) 326 00:21:48,173 --> 00:21:50,274 I don't want any part of this. (tires sqealing) 327 00:21:50,309 --> 00:21:52,510 And if I see you again, 328 00:21:52,544 --> 00:21:55,746 it'll be extremely unpleasant for us both. 329 00:22:01,720 --> 00:22:04,655 # 330 00:22:04,690 --> 00:22:07,291 - Ahh. WOMAN: - Do you have a menu? 331 00:22:07,326 --> 00:22:09,293 There you go. 332 00:22:09,328 --> 00:22:11,262 Sir? Another MacCutcheon? 333 00:22:11,296 --> 00:22:13,097 Please. 334 00:22:15,133 --> 00:22:17,068 What's that run you? 335 00:22:17,102 --> 00:22:18,569 Excuse me? 336 00:22:18,604 --> 00:22:20,471 That scotch. 337 00:22:20,505 --> 00:22:22,440 What's a glass of that run you? 338 00:22:22,474 --> 00:22:24,308 # 339 00:22:24,343 --> 00:22:27,178 Whatever it is, it's worth it. 340 00:22:27,212 --> 00:22:28,846 I don't understand 341 00:22:28,881 --> 00:22:32,483 why someone would pay 120 bucks for a glass of anything. 342 00:22:32,517 --> 00:22:35,052 # 343 00:22:35,087 --> 00:22:38,689 If you knew what my drink cost, why did you ask me? 344 00:22:43,328 --> 00:22:48,966 Same reason I'm eating my dinner here instead of a table. 345 00:22:49,001 --> 00:22:51,402 I'll have the rib eye, bloody. 346 00:22:51,436 --> 00:22:53,371 MAN: Yes, ma'am. Rib eye, bloody. 347 00:22:53,405 --> 00:22:57,241 (indistinct conversations) 348 00:22:57,276 --> 00:22:59,810 Are you a professional? 349 00:22:59,845 --> 00:23:02,413 A professional what? 350 00:23:02,447 --> 00:23:04,682 You think I'm a prostitute? 351 00:23:04,716 --> 00:23:07,485 Mm. 352 00:23:07,519 --> 00:23:10,388 I'm not a professional anything. I just... 353 00:23:10,422 --> 00:23:13,057 Thought you looked sad. 354 00:23:13,091 --> 00:23:14,859 I like sad men. 355 00:23:14,893 --> 00:23:17,395 I'm sorry to hear that. 356 00:23:17,429 --> 00:23:20,865 # 357 00:23:24,169 --> 00:23:25,636 So... 358 00:23:27,472 --> 00:23:29,507 Other than drinking alone at bars... 359 00:23:30,909 --> 00:23:33,110 what do you do? 360 00:23:33,145 --> 00:23:34,745 For a living. 361 00:23:34,780 --> 00:23:37,014 I'm between jobs at the moment. 362 00:23:38,550 --> 00:23:40,551 So what did you do? 363 00:23:40,585 --> 00:23:44,155 The only thing I was ever good at. 364 00:23:44,189 --> 00:23:46,991 Then why did you quit? 365 00:23:47,025 --> 00:23:49,727 I'm trying to change. 366 00:23:53,198 --> 00:23:55,132 I know why you're sad now. 367 00:23:55,167 --> 00:23:57,168 Do you? 368 00:23:57,202 --> 00:24:00,137 When you are that good at something, 369 00:24:00,172 --> 00:24:02,506 there are always going to be people 370 00:24:02,541 --> 00:24:05,943 who tempt you into staying the same. 371 00:24:10,415 --> 00:24:13,851 And how do you know so much about temptation? 372 00:24:14,286 --> 00:24:20,057 Buy me a glass of that scotch, and I'll tell you. 373 00:24:36,377 --> 00:24:38,331 Hello there. 374 00:24:38,881 --> 00:24:40,346 Hello? 375 00:24:44,883 --> 00:24:47,418 I'm going to ask you a few questions. 376 00:24:47,452 --> 00:24:51,789 I want you to relax and answer them truthfully... 377 00:24:51,823 --> 00:24:55,426 Not that you'll have any choice about it. 378 00:24:55,460 --> 00:24:57,294 What is your name? 379 00:24:57,329 --> 00:24:59,296 Sayid. 380 00:24:59,331 --> 00:25:01,665 Sayid Jarrah. 381 00:25:01,700 --> 00:25:04,869 All right, Sayid. 382 00:25:04,903 --> 00:25:07,405 Why were you in handcuffs when we found you? 383 00:25:07,439 --> 00:25:09,640 Because... 384 00:25:11,710 --> 00:25:14,278 because I am a bad man. 385 00:25:14,312 --> 00:25:17,014 Were you running away from your people? 386 00:25:17,049 --> 00:25:18,549 What people? 387 00:25:18,583 --> 00:25:19,850 The hostiles. 388 00:25:21,420 --> 00:25:24,722 I am not a hostile. 389 00:25:24,756 --> 00:25:27,024 Then where did you come from, Sayid? 390 00:25:27,059 --> 00:25:29,827 I came on a plane. 391 00:25:29,861 --> 00:25:31,128 What plane? 392 00:25:31,163 --> 00:25:33,764 Ajira flight 3-1-6. 393 00:25:33,799 --> 00:25:36,300 And that's how I returned to the island. 394 00:25:36,334 --> 00:25:38,202 "Returned"? You've been here before? 395 00:25:38,236 --> 00:25:39,503 Oh, yes. 396 00:25:39,538 --> 00:25:41,138 The first time, 397 00:25:41,173 --> 00:25:43,441 I was on Oceanic flight 8-1-5. 398 00:25:43,475 --> 00:25:45,476 It crashed. 399 00:25:45,510 --> 00:25:47,978 I was here for a hundred days. 400 00:25:48,013 --> 00:25:49,647 Then I left. 401 00:25:51,149 --> 00:25:53,918 Ask Sawyer. 402 00:25:53,952 --> 00:25:55,886 - Who's "Sawyer"? - Who cares?! 403 00:25:55,921 --> 00:25:58,589 None of this matters. Ask him about the Flame. 404 00:25:58,623 --> 00:26:00,658 Quiet. 405 00:26:00,692 --> 00:26:02,993 What do you know about our stations here? 406 00:26:04,830 --> 00:26:07,465 I know the Flame was a communication station. 407 00:26:07,499 --> 00:26:11,869 The Pearl was to observe other stations. 408 00:26:11,903 --> 00:26:14,638 The Swan was to study electromagnetism. 409 00:26:14,673 --> 00:26:17,013 But, of course, that was before the incident-- 410 00:26:17,014 --> 00:26:17,875 The swan?! 411 00:26:17,909 --> 00:26:21,112 How could he know what we were gonna name it? 412 00:26:21,146 --> 00:26:23,747 We haven't even built it yet! I told you! He saw the model! 413 00:26:23,782 --> 00:26:25,816 - You see?! He is a spy! - Hey! 414 00:26:25,851 --> 00:26:26,710 I knew it! 415 00:26:26,711 --> 00:26:28,285 Radzinsky! I'm not gonna tell you again. 416 00:26:28,320 --> 00:26:29,353 Cool it. 417 00:26:32,791 --> 00:26:35,059 You're all going to die, you know. 418 00:26:36,795 --> 00:26:37,962 What? 419 00:26:39,898 --> 00:26:41,932 You're going to be killed. 420 00:26:46,204 --> 00:26:49,340 How exactly would you know this, Sayid? 421 00:26:49,374 --> 00:26:51,509 Because I am from the future. 422 00:26:55,714 --> 00:26:58,616 Maybe I should've used half a dropper. 423 00:26:59,951 --> 00:27:01,051 Oops. 424 00:27:02,387 --> 00:27:07,291 (laughing) 425 00:27:07,325 --> 00:27:08,759 You... 426 00:27:08,793 --> 00:27:11,395 You used exactly enough. 427 00:27:11,429 --> 00:27:14,798 (laughing) 428 00:27:14,833 --> 00:27:18,369 Bench grinder, lube equipment, drill press over here. 429 00:27:18,403 --> 00:27:20,838 Plugs, bearings, sockets, ratchets here. 430 00:27:20,872 --> 00:27:23,040 How are you with a flat four engine? 431 00:27:25,043 --> 00:27:26,725 You have no idea what I'm talking about, do you? 432 00:27:26,726 --> 00:27:27,678 No, not really. 433 00:27:27,712 --> 00:27:28,879 It's okay. 434 00:27:32,417 --> 00:27:34,885 Jack told you about us... 435 00:27:34,920 --> 00:27:38,355 No. Hurley, actually. 436 00:27:43,528 --> 00:27:47,097 It's kind of a relief, actually. 437 00:27:47,132 --> 00:27:49,567 I wasn't quite sure how to do it 438 00:27:49,601 --> 00:27:52,903 without it sounding like I was telling you to stay away. 439 00:27:52,938 --> 00:27:54,205 It's fine. 440 00:27:54,239 --> 00:27:56,140 (vehicle approaching) 441 00:27:58,009 --> 00:27:59,843 (shifts gears) 442 00:27:59,878 --> 00:28:01,845 (turns off engine) 443 00:28:01,880 --> 00:28:05,316 (van doors shut) 444 00:28:05,350 --> 00:28:06,917 (door slides shut) 445 00:28:22,100 --> 00:28:23,801 All right... 446 00:28:23,835 --> 00:28:25,769 What do we do with him? 447 00:28:25,804 --> 00:28:28,105 We kill him. 448 00:28:30,442 --> 00:28:33,377 Hold on a second. We're not killing anyone, right? 449 00:28:33,411 --> 00:28:35,212 He violated the truce. 450 00:28:35,247 --> 00:28:38,048 What do you think they would do if they caught one of us? 451 00:28:38,083 --> 00:28:40,150 Since when did we start acting like them? 452 00:28:40,185 --> 00:28:42,586 - We're civilized. - Yes, we are. 453 00:28:42,621 --> 00:28:44,755 We have a rule of law. 454 00:28:44,789 --> 00:28:48,259 And we've given him every opportunity to defend himself. 455 00:28:48,293 --> 00:28:51,729 Blah, blah, blah. Need I remind you, this man's seen things? 456 00:28:51,763 --> 00:28:54,932 He knows things. There's nothing to talk about. 457 00:28:54,966 --> 00:28:58,068 - He's a spy. - You sure about that, Stu? 458 00:28:58,103 --> 00:29:00,070 He was trying to escape from the hostiles. 459 00:29:00,105 --> 00:29:02,072 He obviously has problems with his people. 460 00:29:02,107 --> 00:29:04,041 Yeah, and sharing our secrets 461 00:29:04,075 --> 00:29:06,677 are the quickest way for him to solve those problems. 462 00:29:06,711 --> 00:29:08,845 Okay, I'm gonna need a little more time to consider. 463 00:29:08,846 --> 00:29:09,913 (scoffs) Consider? 464 00:29:09,948 --> 00:29:11,949 I mean, the longer he's among us, 465 00:29:11,983 --> 00:29:13,951 the--the more danger we're in. 466 00:29:13,985 --> 00:29:16,787 I can talk to him, Horace. I just need more time. 467 00:29:16,821 --> 00:29:19,356 No, you had your chance, LaFleur! 468 00:29:19,391 --> 00:29:22,092 Why are we on your clock, Radzinsky? 469 00:29:22,127 --> 00:29:24,528 Horace, you've got to call for a vote. 470 00:29:24,562 --> 00:29:27,631 (sighs) Either we make a decision, 471 00:29:27,666 --> 00:29:30,934 or I call Ann Arbor... 472 00:29:30,969 --> 00:29:33,337 and they make it for us. 473 00:29:33,371 --> 00:29:36,040 AMY: Radzinsky's right. 474 00:29:37,676 --> 00:29:39,143 Horace, please... (Ethan fussing) 475 00:29:39,177 --> 00:29:42,313 I can't... 476 00:29:42,347 --> 00:29:45,816 I can't sleep with one eye open. 477 00:29:45,850 --> 00:29:48,152 We have a baby now. 478 00:29:48,186 --> 00:29:50,187 We have to think about Ethan. 479 00:29:51,756 --> 00:29:54,258 We have to think about all the children here. 480 00:29:56,227 --> 00:29:59,863 How are we going to feel safe with this man around? 481 00:30:01,366 --> 00:30:04,034 I don't know what he's up to, 482 00:30:04,069 --> 00:30:07,471 but we can't keep him here. 483 00:30:11,710 --> 00:30:13,644 We have no choice. 484 00:30:18,183 --> 00:30:20,451 (sighs) 485 00:30:20,485 --> 00:30:22,553 Okay. 486 00:30:22,587 --> 00:30:25,089 Let's put it to a vote. 487 00:30:25,123 --> 00:30:27,124 All in favor of Radzinsky's solution, 488 00:30:27,158 --> 00:30:28,792 raise your hand. 489 00:30:33,565 --> 00:30:36,300 (Ethan coos) 490 00:30:39,704 --> 00:30:41,605 LaFleur? 491 00:30:46,811 --> 00:30:49,546 I would really like to say it's unanimous. 492 00:31:04,303 --> 00:31:05,803 Mmm. 493 00:31:07,840 --> 00:31:10,975 Just for the record, 494 00:31:11,010 --> 00:31:13,578 I really was just there for dinner. 495 00:31:13,612 --> 00:31:16,881 Are you afraid I'll get the wrong idea? (chuckles) 496 00:31:16,916 --> 00:31:19,317 Mmm. 497 00:31:19,351 --> 00:31:21,419 I think it's too late for that. 498 00:31:28,093 --> 00:31:29,394 (moans) 499 00:31:31,697 --> 00:31:33,264 Take it off. 500 00:31:37,269 --> 00:31:38,970 (sighs) 501 00:31:39,004 --> 00:31:42,640 (continues unzipping boot) 502 00:31:48,881 --> 00:31:50,949 (smack, gun cocks) 503 00:31:50,983 --> 00:31:54,819 You so much as flinch, and you're dead. 504 00:31:54,853 --> 00:31:57,055 So who are you? 505 00:31:57,089 --> 00:31:59,524 You asked me earlier if I was a professional. 506 00:31:59,558 --> 00:32:02,660 I am a professional. I was hired to bring you to Guam. 507 00:32:02,695 --> 00:32:04,195 Who hired you? 508 00:32:04,230 --> 00:32:06,397 The family of Peter Avellino-- 509 00:32:06,432 --> 00:32:08,866 the man you killed in cold blood last year 510 00:32:08,901 --> 00:32:11,603 on a golf course in the Seychelles. 511 00:32:11,637 --> 00:32:14,572 - You're a bounty hunter? - Doesn't matter what I am. 512 00:32:14,607 --> 00:32:18,376 You're going to answer for what you've done. 513 00:32:18,410 --> 00:32:20,745 (keys jangle) 514 00:32:20,779 --> 00:32:22,313 (door rattles) 515 00:32:25,651 --> 00:32:28,319 Hit me in the face. 516 00:32:28,354 --> 00:32:29,988 (chuckles) What? 517 00:32:30,022 --> 00:32:33,525 Go on. You owe me one anyway, so make it a good one. 518 00:32:33,660 --> 00:32:34,760 (keys jangle) 519 00:32:34,861 --> 00:32:36,862 Then I want you to take these keys out of my pocket 520 00:32:36,996 --> 00:32:38,364 and let yourself out. 521 00:32:38,498 --> 00:32:41,617 The guard outside is Phil. He's a dimwit, so I reckon 522 00:32:41,667 --> 00:32:44,603 you can get his gun before he even realizes you're out. 523 00:32:45,137 --> 00:32:47,538 Just promise me you won't shoot him. 524 00:32:47,573 --> 00:32:50,241 I appreciate the offer, but I'm fine right here. 525 00:32:50,276 --> 00:32:51,876 They're gonna kill you. 526 00:32:51,910 --> 00:32:54,712 They just took a vote. Even the new mom wants you dead. 527 00:32:54,747 --> 00:32:57,348 I'm going to stay here, James. 528 00:32:57,383 --> 00:32:59,951 This morning, you were begging me to let you go. 529 00:32:59,985 --> 00:33:02,420 - Why would you change your-- - Because... 530 00:33:02,454 --> 00:33:04,889 when I woke up in the jungle 531 00:33:04,923 --> 00:33:09,427 and I realized I was back on this island... 532 00:33:09,461 --> 00:33:11,929 I felt there was no purpose to it. 533 00:33:13,499 --> 00:33:16,634 But now I know exactly why I'm here. 534 00:33:16,669 --> 00:33:19,203 To get shot? Then what? 535 00:33:21,307 --> 00:33:23,608 You're out of your mind. 536 00:33:26,011 --> 00:33:27,345 (sighs) 537 00:33:31,417 --> 00:33:33,051 (cell door creaks, shuts) 538 00:33:37,089 --> 00:33:39,157 (sighs) 539 00:33:55,040 --> 00:33:56,507 (door creaks) 540 00:33:58,444 --> 00:33:59,777 Hey. 541 00:34:00,412 --> 00:34:01,880 Hi. 542 00:34:07,486 --> 00:34:09,954 Why'd you come back? 543 00:34:09,988 --> 00:34:11,856 What? 544 00:34:11,890 --> 00:34:13,425 Sayid just filled my ear 545 00:34:13,559 --> 00:34:15,128 full of some crap about his damn purpose, 546 00:34:15,262 --> 00:34:18,730 and I wanna know... Why'd y'all come back? 547 00:34:19,264 --> 00:34:20,732 Uh... 548 00:34:20,766 --> 00:34:22,200 Why, Kate? 549 00:34:26,038 --> 00:34:29,440 I don't know why everyone else came back. 550 00:34:29,475 --> 00:34:31,509 I just know why I did. 551 00:34:31,543 --> 00:34:35,313 (vehicle approaching) 552 00:34:35,347 --> 00:34:36,748 (crashing) 553 00:34:36,782 --> 00:34:38,082 What? 554 00:34:40,786 --> 00:34:42,787 (crash) 555 00:34:47,825 --> 00:34:49,594 What the hell?! 556 00:34:56,201 --> 00:34:59,971 (alarm blaring) 557 00:35:04,042 --> 00:35:05,643 Are you ok? 558 00:35:05,778 --> 00:35:07,779 (man shouting indistinctly) 559 00:35:08,113 --> 00:35:10,515 Craig! Grab a wrench, open those valves. Get the hoses going. 560 00:35:10,649 --> 00:35:12,818 MAN: Okay. (people shouting) 561 00:35:15,587 --> 00:35:16,854 (explosion) Aah! 562 00:35:17,789 --> 00:35:19,657 Erin, grab the fire gear! 563 00:35:19,792 --> 00:35:21,726 Bill, go help Craig. 564 00:35:23,896 --> 00:35:25,630 What the hell happened? 565 00:35:25,664 --> 00:35:28,866 Three years--no burning buses. Y'all are back for one day... 566 00:35:28,901 --> 00:35:31,068 Get on that hose. 567 00:35:41,180 --> 00:35:43,080 Man this hose! 568 00:35:43,115 --> 00:35:44,682 MAN: Push it out! 569 00:35:44,716 --> 00:35:46,250 (grunts) 570 00:35:46,285 --> 00:35:49,787 All security! All security! This is LaFleur! We have a fire! 571 00:35:49,822 --> 00:35:51,923 Everyone get to building 15 now! 572 00:35:51,957 --> 00:35:53,958 Roger that. I'm on my way. 573 00:35:56,829 --> 00:35:58,729 (door creaks) 574 00:36:08,874 --> 00:36:11,676 (door creaks) 575 00:36:15,914 --> 00:36:17,882 What happened to your glasses? 576 00:36:17,916 --> 00:36:19,283 My dad. 577 00:36:19,318 --> 00:36:21,385 For bringing me the sandwich? 578 00:36:21,420 --> 00:36:23,521 I know. 579 00:36:23,555 --> 00:36:26,090 My father was a hard man as well. 580 00:36:26,124 --> 00:36:29,827 (voice breaks) I really hate it here. 581 00:36:32,097 --> 00:36:34,599 If I let you out... 582 00:36:36,268 --> 00:36:39,770 will you take me with you, 583 00:36:39,805 --> 00:36:41,606 to your people? 584 00:36:43,675 --> 00:36:45,743 Yes, Ben, I will. 585 00:36:49,147 --> 00:36:51,883 That's why I'm here. 586 00:36:55,371 --> 00:36:57,039 Attention, passengers. 587 00:36:57,173 --> 00:36:59,808 Ajira Airways flight 3-1-6 to Honolulu and Guam... 588 00:37:05,880 --> 00:37:09,349 Are you sure we're going to Guam? 589 00:37:09,384 --> 00:37:11,418 Where else would we be going? 590 00:37:14,622 --> 00:37:16,457 (speaking inaudibly) 591 00:37:16,491 --> 00:37:19,593 (indistinct conversations) 592 00:37:20,727 --> 00:37:23,031 Can I ask you a favor? 593 00:37:23,965 --> 00:37:25,899 Can we get the next plane? 594 00:37:25,934 --> 00:37:27,301 Why? 595 00:37:27,335 --> 00:37:29,636 I'm very superstitious when it comes to flying. 596 00:37:29,671 --> 00:37:32,740 I'll buy you a rabbit's foot at the gift shop. 597 00:37:32,874 --> 00:37:35,475 This is the plane we're taking. 598 00:37:45,153 --> 00:37:48,689 Sorry about the handcuffs, but at least we're in business. 599 00:37:48,824 --> 00:37:52,093 BEN: Hold up! Wait, please! Thank you for not closing it. 600 00:38:00,969 --> 00:38:02,904 HURLEY: What's he doing here?! No, no, he can't come! 601 00:38:03,038 --> 00:38:05,473 Hurley, hey, if you want to get back, 602 00:38:05,607 --> 00:38:08,576 - this is how it's gonna have to be. - Are you working for Benjamin Linus? 603 00:38:08,910 --> 00:38:11,512 - What? - Are you working for him? 604 00:38:11,546 --> 00:38:13,180 Who's Benjamin Linus? 605 00:38:13,315 --> 00:38:16,316 He's a liar, a manipulator... 606 00:38:16,451 --> 00:38:18,720 a man who allowed his own daughter to be murdered 607 00:38:18,854 --> 00:38:20,488 to save himself... 608 00:38:20,622 --> 00:38:23,624 A monster responsible for nothing short of genocide. 609 00:38:25,593 --> 00:38:28,996 Why would I work for somebody like that? 610 00:38:30,498 --> 00:38:31,999 I did. 611 00:38:37,806 --> 00:38:39,139 (lock clanks) 612 00:38:39,174 --> 00:38:41,742 (door creaks) 613 00:38:59,160 --> 00:39:00,861 (vehicle approaching) 614 00:39:00,996 --> 00:39:02,997 Whoa! Aah! 615 00:39:06,768 --> 00:39:09,169 Hide! 616 00:39:14,843 --> 00:39:17,010 (engine turns off) 617 00:39:36,430 --> 00:39:38,132 Jin? 618 00:39:38,366 --> 00:39:39,466 (sighs) 619 00:39:39,500 --> 00:39:40,634 Sayid. 620 00:39:43,237 --> 00:39:46,039 What are you doing here? How did you get out? 621 00:39:46,174 --> 00:39:49,142 Sawyer let me go. They were going to kill me. 622 00:39:49,177 --> 00:39:50,844 What? 623 00:39:50,879 --> 00:39:53,148 (static) PHIL: Attention. The prisoner escaped. 624 00:39:53,282 --> 00:39:55,717 The hostile is no longer in custody. Be on the lookout. 625 00:39:55,851 --> 00:39:56,990 He could be armed. 626 00:39:57,040 --> 00:39:59,019 They don't know he released me. 627 00:39:59,154 --> 00:40:01,489 Please, Jin, I need to keep moving. 628 00:40:01,923 --> 00:40:03,490 Okay. 629 00:40:03,524 --> 00:40:05,525 Let me talk to him first. 630 00:40:10,031 --> 00:40:13,100 - LaFleur, it's Jin here. - Come in. 631 00:40:15,637 --> 00:40:17,137 (grunts) 632 00:40:18,873 --> 00:40:20,140 BEN: Whoa! 633 00:40:20,174 --> 00:40:22,743 Where'd you learn to do that? 634 00:40:23,278 --> 00:40:25,078 Come on. 635 00:40:25,113 --> 00:40:28,015 We better go. He called LaFleur. 636 00:40:34,289 --> 00:40:36,623 You were right about me. 637 00:40:36,658 --> 00:40:38,492 What? 638 00:40:38,526 --> 00:40:41,128 I am a killer. 639 00:41:13,602 --> 00:41:15,702 subtitle made by rogard and LeapinLar 43397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.