All language subtitles for gaygay-thosr.en-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,893 --> 00:00:27,655 É Nikki Evans. 2 00:00:30,563 --> 00:00:32,531 Olha, eu não me importo. Eu disse a eles que não posso fazer isso na próxima semana. 3 00:00:32,665 --> 00:00:35,099 Eu tenho que fazer um discurso para as novas promessas da minha irmandade. 4 00:00:36,569 --> 00:00:38,662 Ei, eu sou um ex-aluno famoso, o que posso dizer? 5 00:00:38,805 --> 00:00:39,829 Eu não tenho escolha. 6 00:00:41,041 --> 00:00:44,169 Me desculpe Dan, mas não consigo fazer malabarismos com 10 coisas de uma vez. 7 00:00:44,778 --> 00:00:46,439 Olha, vou ter que te ligar de volta. 8 00:01:56,015 --> 00:01:57,107 Não! Não! 9 00:02:54,841 --> 00:02:58,436 Jane! Por que você não me acordou? 10 00:02:58,578 --> 00:02:59,067 Eu tentei. 11 00:02:59,212 --> 00:03:00,941 Oh, o alarme está tocando Por 10 minutos! 12 00:03:01,080 --> 00:03:02,741 Eu sei. Você voltou a dormir. 13 00:03:05,385 --> 00:03:06,249 Vamos! 14 00:03:33,213 --> 00:03:36,046 Vou lembrar a todos vocês mais uma vez, perder linha, 15 00:03:36,316 --> 00:03:38,011 arrume suas malas. Entendido? 16 00:03:38,151 --> 00:03:39,413 - Sim. - Sim. 17 00:03:40,753 --> 00:03:43,415 Este é o oficial início da semana de promessa, 18 00:03:43,523 --> 00:03:45,548 ou mais conhecido como semana do inferno. 19 00:03:46,226 --> 00:03:48,626 Os próximos sete dias será o mais difícil, 20 00:03:48,761 --> 00:03:51,423 mas mais recompensador de suas lamentáveis ​​pequenas vidas. 21 00:03:51,764 --> 00:03:54,562 Se você sobreviver, se você fizer o que lhe é dito, 22 00:03:54,701 --> 00:03:57,465 quando te dizem, sem dúvida ... 23 00:03:58,071 --> 00:04:00,369 ... você terá o privilégio de ser convidado a petição 24 00:04:00,506 --> 00:04:03,532 para associação em a fraternidade Delta Phi Theta. 25 00:04:04,544 --> 00:04:10,312 Apenas os melhores e mais brilhantes será aceito em 42-19. 26 00:04:11,517 --> 00:04:17,922 Samantha Willows. Salgueiros-chorões. Por que nos chamamos de 42-19? 27 00:04:18,091 --> 00:04:19,956 Delta é o número grego quatro, 28 00:04:20,159 --> 00:04:21,319 que representa os quatro membros iniciais 29 00:04:21,461 --> 00:04:23,622 que fundou a irmandade em 1922. 30 00:04:23,930 --> 00:04:27,127 Phi é o número 21, representando a proporção áurea, 31 00:04:27,267 --> 00:04:30,134 e Theta é a nona letra no alfabeto grego. 32 00:04:30,270 --> 00:04:31,396 O que representa o quê? 33 00:04:32,338 --> 00:04:33,566 Na Atenas clássica, 34 00:04:33,706 --> 00:04:37,540 foi usado como uma abreviatura para a palavra grega "thanatos". Morte. 35 00:04:38,011 --> 00:04:39,945 Usado em referência a quê? 36 00:04:40,280 --> 00:04:42,942 Renascimento. Uma nova vida. 37 00:04:45,285 --> 00:04:48,516 Whitney Seasons. Você é um legado, não é? 38 00:04:48,921 --> 00:04:52,914 Sua irmã está naquela parede. Você acha que isso dá a você algum privilégio especial? 39 00:04:53,059 --> 00:04:53,821 Não. 40 00:04:53,926 --> 00:04:54,722 Você está certo. 41 00:04:55,662 --> 00:04:56,788 Jane Horten ... 42 00:04:57,263 --> 00:05:00,562 Horten ouve um Quem? Você só pode estar brincando. 43 00:05:01,534 --> 00:05:04,697 Esse é Horton com um "O". Meu nome está com um "E" 44 00:05:05,038 --> 00:05:05,970 Qual é o nome dela? 45 00:05:06,105 --> 00:05:09,233 Hum, Nikki. Nikki Evans. 46 00:05:09,375 --> 00:05:11,639 E o que é o significado desta parede? 47 00:05:11,744 --> 00:05:16,078 As fotos de baixo são dos membros atuais, os outros são ex-alunos. 48 00:05:16,215 --> 00:05:19,912 Ex-alunos da estrela. Quem é Nikki Evans? 49 00:05:20,520 --> 00:05:25,514 Assistente do presidente da o Partido Nacional Democrata. 50 00:05:25,992 --> 00:05:29,985 O mais jovem da história de a festa. Wendy Taubin? 51 00:05:30,129 --> 00:05:32,427 Sócio júnior, Dunlap, Hennessy, Dunlap, 52 00:05:32,565 --> 00:05:35,728 empresa de consultoria para Fortune 500 empresas sediadas em Nova York. 53 00:05:36,336 --> 00:05:38,531 Escutem, suas vadias perdidas. 54 00:05:38,604 --> 00:05:41,505 Você vai memorizar cada e cada um desses nomes. 55 00:05:42,408 --> 00:05:45,104 Muitos deles virão e falar ao longo do ano. 56 00:05:45,511 --> 00:05:47,274 Por quê? Porque eles alcançaram 57 00:05:47,413 --> 00:05:50,905 o objetivo de cada irmandade para sempre prometer 42-19. 58 00:05:51,017 --> 00:05:55,113 Sucesso. É esperado de cada um de nós, 59 00:05:55,421 --> 00:05:58,083 porque todos nós temos uma coisa em comum. O que é isso? 60 00:05:58,224 --> 00:06:02,957 Delta Phi Theta! Delta Phi Theta! Delta Phi Theta! 61 00:06:04,530 --> 00:06:08,694 Dia um. Você vai esfregar cada centímetro desta casa. 62 00:06:09,302 --> 00:06:12,066 Quartos, banheiros, banheiros, cozinha. 63 00:06:12,972 --> 00:06:14,599 Cada um de vocês vai tenha sua própria tarefa. 64 00:06:14,741 --> 00:06:15,969 Sem ajudar uns aos outros. 65 00:06:40,800 --> 00:06:43,667 Sam ... eu espero coma deste chão. 66 00:06:44,103 --> 00:06:45,570 Eu tenho aula a tarde toda. 67 00:06:45,671 --> 00:06:47,138 Então eu sugiro que você comece. 68 00:06:47,573 --> 00:06:50,098 Nossa próxima reunião de promessa é aqui ... esta noite. 69 00:06:54,213 --> 00:06:55,771 Tenha o resto memorizado. 70 00:07:12,932 --> 00:07:14,957 Sam! Aguarde! 71 00:07:16,569 --> 00:07:17,228 Ei... 72 00:07:17,336 --> 00:07:18,200 Oi. 73 00:07:23,609 --> 00:07:27,409 "Vida grega no campus?" Mais como a vida geek no campus. 74 00:07:28,481 --> 00:07:29,948 Quero dizer, por que você está fazendo isso? 75 00:07:30,450 --> 00:07:32,179 Nós odiamos pessoas como isso na escola. 76 00:07:32,351 --> 00:07:34,080 Não estamos mais no colégio, Oliver. 77 00:07:34,520 --> 00:07:37,216 Já fiz alguns grandes amigos. É diferente aqui. 78 00:07:37,323 --> 00:07:39,291 Eu sei. É uma merda. 79 00:07:41,961 --> 00:07:44,225 Ei voce sabe, tem esse cara falando no Miller Hall esta tarde, 80 00:07:44,363 --> 00:07:46,593 ele escreveu um monte de livros sobre ESP, é para ser algo incrível. 81 00:07:46,732 --> 00:07:47,494 Você quer ir? 82 00:07:47,633 --> 00:07:49,157 Sim, fale sobre a vida geek no campus ... 83 00:07:49,302 --> 00:07:50,234 O que? 84 00:07:51,237 --> 00:07:54,365 Eu não posso. Eu tenho que pegar a lavagem a seco do nosso presidente, 85 00:07:54,507 --> 00:07:56,907 Eu tenho dever de casa, tenho que memorizar este livro esta noite, 86 00:07:57,043 --> 00:08:00,308 e ainda por cima, tenho que higienize a marquise. 87 00:08:02,715 --> 00:08:05,912 Eu sinto Muito. Eu só tenho que passar a semana da promessa, 88 00:08:06,052 --> 00:08:07,542 e então terei mais tempo. 89 00:08:08,087 --> 00:08:10,715 Para mim ... ou para eles? 90 00:08:10,857 --> 00:08:12,051 Quase não te vi antes da semana da promessa. 91 00:08:12,191 --> 00:08:16,958 Eu sei, olha ... eu tenho que ir, ok? Eu vou te ligar. 92 00:08:34,514 --> 00:08:37,347 Amanhã estaremos hospedando uma festa fora do campus 93 00:08:37,517 --> 00:08:39,348 com Sigma Phi Kappa, 94 00:08:39,585 --> 00:08:41,519 nosso capítulo de fraternidade aqui no campus. 95 00:08:41,888 --> 00:08:45,380 Você vai servir os convidados. Você não vai falar com ninguém. 96 00:08:45,625 --> 00:08:49,652 Você não fará contato visual com qualquer um. Sem exceções. 97 00:08:49,962 --> 00:08:54,592 Você escorrega e é expulso. Até você, Legacy. 98 00:08:54,734 --> 00:08:56,497 E se você acha que pode saia impune de qualquer coisa 99 00:08:56,636 --> 00:08:58,900 quando não estamos assistindo, você está errado. 100 00:08:59,205 --> 00:09:01,639 Qualquer um pode e irá denunciá-lo. 101 00:09:02,308 --> 00:09:05,300 Algum de vocês já jogou a verdade ou se atreve na escola? 102 00:09:07,747 --> 00:09:10,944 Nós gostamos de jogar um jogo chamada verdade ... ou nua. 103 00:09:11,317 --> 00:09:13,581 É simples. Fazemos uma pergunta. 104 00:09:13,920 --> 00:09:17,447 Você fala a verdade. Nós descobrimos que você está mentindo, 105 00:09:17,590 --> 00:09:21,754 você será obrigado a andar nu desta casa para a fonte do campus. 106 00:09:23,863 --> 00:09:26,923 Você acha que estou brincando. Pergunte a Rachel. 107 00:09:27,300 --> 00:09:30,633 Nosso ano de compromisso, ela não era exatamente próximo, não é, Rachel? 108 00:09:31,837 --> 00:09:33,031 Sem segredos. 109 00:09:33,406 --> 00:09:39,208 A partir deste dia, compartilhamos tudo. A confiança é tudo em 42-19. Entendi? 110 00:09:42,448 --> 00:09:45,781 Horten ouve um Quem ... Você primeiro. 111 00:09:46,252 --> 00:09:49,016 Queremos que você nos diga algo você nunca contou a ninguém. 112 00:09:49,288 --> 00:09:53,054 Bem, se eu nunca disse a ninguém, como você pode saber se estou mentindo? 113 00:09:53,426 --> 00:09:55,587 Você é uma vadia espertinha, não é você? 114 00:09:56,395 --> 00:09:59,228 Eu sinto Muito, mas como minha tia sempre dizia, 115 00:09:59,365 --> 00:10:02,129 é melhor ser um espertinho do que um idiota. 116 00:10:05,271 --> 00:10:07,000 Não tenho segredos. 117 00:10:07,239 --> 00:10:08,365 Vc e virgem 118 00:10:13,646 --> 00:10:14,670 Você está brincando. 119 00:10:15,815 --> 00:10:17,077 Não, você não é. 120 00:10:18,417 --> 00:10:21,409 Deus ... você já foi beijado? 121 00:10:24,390 --> 00:10:25,482 Eu sou virgem. 122 00:10:27,426 --> 00:10:29,587 Vocês? Por favor. 123 00:10:29,729 --> 00:10:33,130 Aposto que aqueles garotos do ensino médio não podiam mantenha as patas desajeitadas longe de você. 124 00:10:33,299 --> 00:10:39,431 Não, eu sou. Era mais meu namorado do que eu, mas ... Ele queria esperar. 125 00:10:39,839 --> 00:10:40,771 Ele é gay? 126 00:10:41,574 --> 00:10:42,438 Não. 127 00:10:43,075 --> 00:10:43,939 Você está? 128 00:10:45,911 --> 00:10:50,905 Não, eu realmente pensei que era fofo. Queríamos esperar até nos casarmos. 129 00:10:51,083 --> 00:10:55,281 Esperar? Sexo é incrível, e se ele for terrível? 130 00:10:55,421 --> 00:10:58,447 Acredite em mim, química é tudo. 131 00:10:59,558 --> 00:11:03,756 Diga a verdade agora, Sam. Você realmente quer esperar ... 132 00:11:04,330 --> 00:11:08,733 ... ou te mantém acordado à noite, aquele desejo, 133 00:11:09,335 --> 00:11:15,831 todas essas descobertas ainda por fazer. Para se sentir um homem como ele ... 134 00:11:16,676 --> 00:11:21,613 Hmm, foi o que pensei. Obrigado por sua honestidade, Sam. 135 00:11:24,050 --> 00:11:26,143 Agora seja uma boa pequena promessa e me traga mais vinho. 136 00:11:49,008 --> 00:11:50,134 Procurando por isso? 137 00:11:51,844 --> 00:11:54,369 Oh, sim ... Obrigado. 138 00:11:55,047 --> 00:11:56,810 O pai de Leslie é dono de um vinhedo. 139 00:11:57,183 --> 00:12:01,142 Garrafa de vinho de $ 500. Bem-vindo a sua nova vida. 140 00:12:01,320 --> 00:12:03,584 Confie em mim, este é muito longe da minha vida. 141 00:12:03,856 --> 00:12:06,188 O único vinho que já tomamos minha casa veio de uma caixa. 142 00:12:07,359 --> 00:12:09,384 Bem, essa é a grande coisa sobre entrar para uma irmandade. 143 00:12:09,695 --> 00:12:12,357 Não importa quem você era, ou de onde você veio. 144 00:12:12,698 --> 00:12:15,098 Você pode ser quem quiser agora, e confie em mim, 145 00:12:15,234 --> 00:12:18,226 ser parte de 42-19 definitivamente torna melhor, 146 00:12:18,838 --> 00:12:20,999 especialmente quando se trata de caras. 147 00:12:21,474 --> 00:12:22,873 Eles são como peixes em um barril. 148 00:12:23,008 --> 00:12:23,997 Na verdade, eu tenho um ... 149 00:12:24,143 --> 00:12:28,409 Eu sei. Um namorado do colegial, e você está apaixonado? 150 00:12:29,482 --> 00:12:32,383 Hmm, não fomos todos, mas, hey, 151 00:12:32,518 --> 00:12:34,349 não se preocupe com o que as outras garotas dizem. 152 00:12:34,487 --> 00:12:35,954 Seja você mesmo. 153 00:12:40,459 --> 00:12:41,551 Bem... 154 00:12:43,229 --> 00:12:52,001 A verdade é que eu queria ... você sabe, e todos os meus amigos têm. 155 00:12:52,972 --> 00:12:54,769 Oliver é fofo, ele é só ... 156 00:12:54,907 --> 00:12:59,071 Começando a me sentir muito a cidade em que você cresceu. Pequeno. 157 00:13:02,782 --> 00:13:06,274 Eu me sinto mal. Quero dizer, nós temos namoramos desde o segundo ano. 158 00:13:06,552 --> 00:13:08,645 É um mundo totalmente novo, Sam. 159 00:13:09,522 --> 00:13:12,582 Quer dizer, namorados do colégio, eles são muito parecidos com o ensino médio. 160 00:13:13,192 --> 00:13:16,423 São ótimas lembranças, mas você simplesmente não pode voltar. 161 00:13:16,595 --> 00:13:18,222 Onde diabos está meu vinho, Cherry? 162 00:13:18,364 --> 00:13:19,262 Chegando! 163 00:13:19,465 --> 00:13:20,193 Desculpe. 164 00:13:20,533 --> 00:13:23,127 Ei, não se preocupe com Leslie. 165 00:13:23,369 --> 00:13:26,133 Ela é toda vadia e sem mordida. 166 00:13:26,939 --> 00:13:30,272 Eu vou te dizer isso, no entanto. Você tem alergia a amendoim, certo? 167 00:13:31,243 --> 00:13:32,232 Como você sabia? 168 00:13:32,411 --> 00:13:34,106 Porque Leslie faz seu dever de casa, 169 00:13:35,114 --> 00:13:37,605 e ela nunca quero que você saiba disso, 170 00:13:37,750 --> 00:13:42,312 mas ela se certificou de que havia sem produtos de amendoim em toda a casa, 171 00:13:42,988 --> 00:13:46,253 e sua refeição favorita é um sanduíche de manteiga de amendoim e geleia. 172 00:13:49,895 --> 00:13:51,522 Oi voce ligou a residência dos salgueiros. 173 00:13:51,664 --> 00:13:52,688 Deixe um recado. 174 00:13:53,365 --> 00:13:55,026 Ei, mãe, sou eu. 175 00:13:55,201 --> 00:13:56,259 Eu sei que você está no trabalho. 176 00:13:56,402 --> 00:13:58,199 Eu só queria sair uma mensagem e diga oi. 177 00:13:58,604 --> 00:14:00,834 Estou bem ta tudo indo muito bem. 178 00:14:01,473 --> 00:14:04,033 Tudo bem, eu te amo. Te ligo mais tarde. Tchau. 179 00:14:06,445 --> 00:14:08,709 Oi. Cool box. O que há nele? 180 00:14:08,914 --> 00:14:09,938 Uma lembrança. 181 00:14:11,217 --> 00:14:13,481 Prefiro não dizer ainda, se estiver tudo bem. 182 00:14:28,033 --> 00:14:34,700 Ei ... Obrigado por entrar aí. Fiquei muito humilhado. 183 00:14:36,442 --> 00:14:41,038 Você sabe, Eu ... eu acho que eles gostam disso. 184 00:14:43,048 --> 00:14:47,144 Ei ... ser virgem não é algo fácil de admitir hoje em dia. 185 00:14:49,288 --> 00:14:50,687 Você consegue guardar segredo? 186 00:14:50,890 --> 00:14:52,448 Sem segredos, lembra? 187 00:14:55,094 --> 00:14:56,391 Eu não sou uma vírgem. 188 00:14:58,063 --> 00:14:59,087 Você mentiu? 189 00:14:59,765 --> 00:15:02,825 Jane, eles não estavam brincando sobre fazendo você andar nu pelo campus, 190 00:15:02,902 --> 00:15:04,062 e eles ainda podem expulsá-lo. 191 00:15:04,203 --> 00:15:07,297 Eu sei, e realmente quero entrar. 192 00:15:09,475 --> 00:15:12,342 Eu nunca fiz parte de qualquer coisa na escola. 193 00:15:13,178 --> 00:15:16,045 Minha mãe e meu pai morreram em um acidente de carro quando eu tinha oito, 194 00:15:17,316 --> 00:15:19,944 Fui criado pela minha tia, e ela estava sempre bêbada. 195 00:15:20,786 --> 00:15:21,844 Isso é horrível. 196 00:15:24,490 --> 00:15:27,459 Você acha que as pessoas merece uma segunda chance 197 00:15:28,460 --> 00:15:30,826 se eles estão realmente arrependidos de algo? 198 00:15:32,231 --> 00:15:33,323 Eu acho. 199 00:15:33,766 --> 00:15:38,760 A única maneira de fazer os meninos como se eu fosse dormir com eles. 200 00:15:40,406 --> 00:15:45,366 É ... praticamente se espalhou minha escola que eu fui ... 201 00:15:50,616 --> 00:15:52,584 mas eu não sou mais essa pessoa. 202 00:15:54,553 --> 00:15:56,453 No que me diz respeito, ela nunca existiu. 203 00:15:56,588 --> 00:15:59,921 Então, se você pensar sobre isso, Eu não estava mentindo. 204 00:16:01,393 --> 00:16:03,224 Só não diga nada, ok? 205 00:16:04,196 --> 00:16:05,060 Eu não vou. 206 00:16:16,942 --> 00:16:18,739 Estou feliz que somos companheiros de quarto, Sam. 207 00:16:20,012 --> 00:16:20,876 Eu também. 208 00:16:57,449 --> 00:17:00,077 Desculpe. Isso está incomodando você? 209 00:17:01,987 --> 00:17:03,545 Está congelando aqui. 210 00:17:18,904 --> 00:17:20,064 O aquecedor está ligado? 211 00:17:20,672 --> 00:17:24,039 Sim, é agora. Alguém deve ter desligado. 212 00:17:43,429 --> 00:17:44,589 Casa velha. 213 00:19:03,075 --> 00:19:05,475 Esta é uma das nossas novas promessas. Samantha Willows. 214 00:19:05,611 --> 00:19:07,704 Nós a chamamos de Salgueiro-chorão. 215 00:19:10,215 --> 00:19:11,443 Você está dispensado. 216 00:19:11,950 --> 00:19:12,644 Esperar! 217 00:19:16,121 --> 00:19:16,985 Ir. 218 00:19:20,792 --> 00:19:23,784 Ela tem o metabolismo de uma criança de 10 anos. Todos nós a odiamos. 219 00:19:23,929 --> 00:19:25,624 Ei, fino está dentro. Tive sorte. 220 00:19:39,645 --> 00:19:40,441 Ei, Sam! 221 00:19:42,381 --> 00:19:44,349 Olha, alguém está chamando seu nome. 222 00:19:44,616 --> 00:19:46,675 Sam? Sam, você está bem? 223 00:19:46,852 --> 00:19:47,978 Melhor ir para lá. 224 00:19:48,086 --> 00:19:49,144 Uh, onde está seu convite? 225 00:19:49,655 --> 00:19:50,553 Essa é minha namorada. 226 00:19:54,693 --> 00:19:57,321 Sam, você ... o quê, você está com raiva de mim? 227 00:19:58,297 --> 00:20:00,561 Ei eu não tenho domina a leitura da mente ainda, 228 00:20:00,866 --> 00:20:02,356 embora eu ache que estou bem perto. 229 00:20:04,970 --> 00:20:08,997 Deixa pra lá. Apenas, uh, diga a eles para me deixar entrar? 230 00:20:11,276 --> 00:20:19,706 Oh, entendo ... não fui convidado. Eu não sou um garoto de fraternidade. Isso é ótimo, Sam. 231 00:20:19,851 --> 00:20:21,819 Cara, olha, ela está prometendo. 232 00:20:22,888 --> 00:20:29,726 Eu sei. Como eu disse o difícil de ouvindo, eu sou o namorado dela. 233 00:20:29,895 --> 00:20:32,193 Não, você não entende. Isso faz parte de sua promessa. 234 00:20:32,431 --> 00:20:34,558 Ela não pode falar com ninguém, ou ela é expulsa. 235 00:20:35,033 --> 00:20:35,727 Você está falando sério? 236 00:20:36,001 --> 00:20:36,831 Sim. 237 00:20:36,969 --> 00:20:38,561 Oh, isso é tão idiota. 238 00:20:39,705 --> 00:20:43,607 Ei, Sam! Ei! Sam! Sam! 239 00:20:43,709 --> 00:20:45,142 Cara, o que eu acabei de dizer? 240 00:20:45,344 --> 00:20:46,743 Tire as mãos de mim, bruto. 241 00:20:48,814 --> 00:20:57,449 Tudo bem, Sam! Diverta-se. Eu estarei, uh ... sozinha ... se você se importar. 242 00:21:00,692 --> 00:21:01,556 Até logo. 243 00:21:13,438 --> 00:21:18,603 Ei olá. Hum, sou Spencer Bennett. 244 00:21:20,012 --> 00:21:21,206 Você é Sam, certo? 245 00:21:21,947 --> 00:21:25,075 Certo, desculpe. Veja, Não estou tentando mexer com você ... 246 00:21:26,051 --> 00:21:28,144 Eu só ... quero ter certeza de que 247 00:21:28,287 --> 00:21:29,379 A única razão você não está olhando para mim 248 00:21:29,521 --> 00:21:31,148 é porque você está se comprometendo. 249 00:22:46,932 --> 00:22:48,422 Eles têm amendoim picado neles. 250 00:22:48,734 --> 00:22:49,462 Achei que você teria pensado 251 00:22:49,601 --> 00:22:52,968 Eu estava tentando te fazer tropeçar se eu gritasse com você. Desculpe. 252 00:22:54,172 --> 00:22:58,700 Acho que você me deve uma, e confie em mim, alguém está sendo despedido. 253 00:23:13,425 --> 00:23:14,414 Vocês caras... 254 00:23:14,659 --> 00:23:16,524 Oh, você percebe você acabou de ser expulso. 255 00:23:16,661 --> 00:23:17,252 Não nos importamos quem é sua irmã- 256 00:23:17,396 --> 00:23:20,729 Cale-se! Algo terrível aconteceu. 257 00:23:21,466 --> 00:23:26,836 Acabei de desligar o telefone com Minha irmã. Nikki Evans morreu. 258 00:23:27,739 --> 00:23:28,569 O que? 259 00:23:28,673 --> 00:23:29,867 Ela se matou. 260 00:23:30,008 --> 00:23:31,202 É melhor você não estar brincando com a gente ... 261 00:23:31,343 --> 00:23:34,676 Eu não estou! Eles a encontraram em seu carro, na garagem com o motor ligado. 262 00:23:35,046 --> 00:23:35,535 Quando? 263 00:23:35,680 --> 00:23:37,375 Anteontem. 264 00:23:37,749 --> 00:23:38,773 Oh meu Deus... 265 00:23:42,020 --> 00:23:46,013 Isto é tão estranho. Eles estavam apenas falando sobre ela. 266 00:23:46,925 --> 00:23:49,587 Você achou que Leslie e A reação de Rachel foi estranha? 267 00:23:51,163 --> 00:23:53,961 Eu não sei. Eles pareciam muito chateados para mim. 268 00:23:54,099 --> 00:23:56,260 Eu sei. Não foi isso. 269 00:23:56,401 --> 00:23:57,390 Foi só ... 270 00:23:59,538 --> 00:24:02,200 Deixa pra lá. Você quer alguma coisa da cozinha? 271 00:24:02,908 --> 00:24:04,307 Não, eu estou bem. 272 00:24:44,082 --> 00:24:47,540 Ela não disse nada sobre estar deprimido. 273 00:24:48,053 --> 00:24:51,022 Por que ela tudo de um suicídio repentino? 274 00:24:51,890 --> 00:24:52,720 O que você quer dizer? 275 00:24:56,061 --> 00:24:58,256 ... exatamente um ano atrás, Hell Week. 276 00:24:58,363 --> 00:25:00,126 Não acho que seja coincidência, você? 277 00:25:00,265 --> 00:25:01,823 Não, ela está certa. Ela simplesmente não conseguia lidar com isso. 278 00:25:01,967 --> 00:25:03,127 Vocês não pensam na Jena? 279 00:25:03,268 --> 00:25:04,235 Francamente, não. 280 00:25:04,369 --> 00:25:05,893 Eu tirei isso da minha mente, e você também deve. 281 00:25:06,037 --> 00:25:08,267 Oh, então eu posso acabar como Nikki quando está infeccionado por tempo suficiente- 282 00:25:08,406 --> 00:25:10,203 Shh! Controle-se. 283 00:25:54,953 --> 00:25:56,511 Eu acho que eles estão escondendo algo. 284 00:25:57,455 --> 00:25:58,444 O que você quer dizer? 285 00:26:01,459 --> 00:26:05,486 Quando fui buscar água, Eu os ouvi conversando. Quem é Jena? 286 00:26:06,398 --> 00:26:07,330 Jena? 287 00:26:09,834 --> 00:26:11,927 Eu acho que algo aconteceu aqui um ano atrás. 288 00:26:12,137 --> 00:26:13,297 Talvez Jena Thorne. 289 00:26:14,873 --> 00:26:15,771 Quem é ela? 290 00:26:19,678 --> 00:26:23,876 Ela foi uma promessa aqui no ano passado. Eu ouvi algumas das meninas conversando. 291 00:26:24,449 --> 00:26:28,943 Não foi possível hackear a semana do compromisso. Apenas decolou, mas ela nunca foi para casa. 292 00:26:29,554 --> 00:26:32,387 Houve toda uma investigação, mas ninguém se meteu em problemas. 293 00:26:33,291 --> 00:26:34,223 O que aconteceu com ela? 294 00:26:35,660 --> 00:26:37,184 Eu não sei. Ela simplesmente desistiu. 295 00:27:18,637 --> 00:27:19,433 Desculpe. 296 00:27:21,272 --> 00:27:22,762 A luz está incomodando você? 297 00:27:25,944 --> 00:27:26,740 Não... 298 00:27:26,911 --> 00:27:30,312 Não conseguiu dormir? Pesadelo? 299 00:27:55,340 --> 00:27:57,308 Que idiota desligou o aquecedor de novo? 300 00:27:57,442 --> 00:27:59,069 Ninguém. Está definido para 80. 301 00:27:59,210 --> 00:28:00,234 Isso é ótimo. 302 00:28:01,312 --> 00:28:02,142 Onde está o aquecedor? 303 00:28:02,480 --> 00:28:03,276 No porão. 304 00:28:03,415 --> 00:28:04,882 Meu pai era eletricista. Vou dar uma olhada. 305 00:28:05,016 --> 00:28:08,213 Realmente? Meu pai possuía uma chave de fenda e um alicate. 306 00:28:08,486 --> 00:28:11,250 Nós cuidaremos disso. Volte para a cama. 307 00:28:24,035 --> 00:28:24,899 Faltou energia. 308 00:28:26,071 --> 00:28:28,437 As luzes estão acesas lá em cima. Devemos ter queimado um fusível. 309 00:28:49,661 --> 00:28:50,491 O que? 310 00:28:59,537 --> 00:29:00,299 O que você fez? 311 00:29:01,072 --> 00:29:02,972 Nada. Ele apenas ligou sozinho. 312 00:29:27,165 --> 00:29:28,462 Você tem permissão para falar comigo? 313 00:29:28,733 --> 00:29:29,495 Sim. 314 00:29:36,141 --> 00:29:38,632 Sinto muito pela noite passada. Eu agi como um idiota. 315 00:29:42,046 --> 00:29:43,741 Isso é muito importante para mim, Oliver. 316 00:29:45,383 --> 00:29:48,113 É um dos mais irmandades de prestígio no país, 317 00:29:49,320 --> 00:29:50,651 e eu realmente gosto disso. 318 00:29:50,822 --> 00:29:52,517 Eu sei eu sei. 319 00:29:52,657 --> 00:29:55,888 É que tudo é mudou desde que chegamos aqui. 320 00:29:56,494 --> 00:29:57,620 Isso não deveria ser uma coisa boa? 321 00:29:58,363 --> 00:30:01,093 Estatisticamente, 92% de todos os relacionamentos do ensino médio 322 00:30:01,232 --> 00:30:03,223 terminar no primeiro ano de faculdade. 323 00:30:04,402 --> 00:30:05,699 Eu pensei que nós iríamos se casar. 324 00:30:06,271 --> 00:30:07,795 Oliver, tenho 18 anos. 325 00:30:08,706 --> 00:30:10,674 Eu não quero me casar com ninguém agora. 326 00:30:11,976 --> 00:30:13,568 Quer dizer, minha vida está apenas começando. 327 00:30:15,180 --> 00:30:19,844 Eu quero fazer novos amigos, e saia e experimente coisas novas, 328 00:30:20,018 --> 00:30:25,479 descobrir quem eu sou, e não quero sinto que tenho que me desculpar por isso. 329 00:30:25,623 --> 00:30:29,559 É sexo? Porque, quero dizer, podemos fazer sexo. 330 00:30:31,262 --> 00:30:32,320 Não é sexo. 331 00:30:32,463 --> 00:30:36,559 Não, é darwinismo. Certo? Olhe para você. Olhe para mim. 332 00:30:36,701 --> 00:30:39,898 O forte tem que acasalar com o forte para garantir a sobrevivência da espécie, 333 00:30:40,038 --> 00:30:41,164 e eu estaria colocando todos nós em risco. 334 00:30:41,306 --> 00:30:43,866 Não diga isso. Qualquer garota seria uma sorte ter você. 335 00:30:45,777 --> 00:30:48,268 Eu não quero nenhuma garota. 336 00:30:49,514 --> 00:30:51,675 Na verdade, eu vi isso chegando há muito tempo, Sam. 337 00:30:52,984 --> 00:30:55,953 ESP. Não critique o paranormal. 338 00:31:06,598 --> 00:31:07,394 O beijo da morte. 339 00:31:09,000 --> 00:31:10,831 Eu só preciso de um pouco de espaço, ok? 340 00:31:10,969 --> 00:31:12,698 Isso é um eufemismo e você sabe disso. 341 00:31:15,139 --> 00:31:16,003 OK? 342 00:31:29,921 --> 00:31:31,786 Você realmente acredita em essas coisas, hein? 343 00:31:32,724 --> 00:31:34,282 ESP, o paranormal? 344 00:31:34,692 --> 00:31:35,556 Como você não pode? 345 00:31:36,995 --> 00:31:41,227 A evidência está ao nosso redor, Sam. Você apenas tem que estar aberto a isso. 346 00:31:43,001 --> 00:31:43,797 Eu vou te ver. 347 00:32:08,960 --> 00:32:09,949 Delta Phi Theta? 348 00:32:11,162 --> 00:32:11,685 Sim. 349 00:32:11,829 --> 00:32:15,424 Você sabe o que eles fizeram com ela? Jena Thorne. Eu sou o namorado dela. 350 00:32:17,335 --> 00:32:18,233 Eu não a conheço. 351 00:32:18,870 --> 00:32:21,464 Algo aconteceu com ela. Um de seus rituais. Hazing. 352 00:32:24,309 --> 00:32:26,243 Você sabia disso Jena era claustrofóbica? 353 00:32:26,744 --> 00:32:27,540 Eu quero saber o que eles fizeram, 354 00:32:27,679 --> 00:32:29,704 apenas ninguém em sua irmandade fala, Eles? 355 00:32:31,182 --> 00:32:32,171 Eu sou Collin. 356 00:32:32,617 --> 00:32:35,848 Eu pedi pra ela se casar comigo dois dias antes, e ela disse que sim. 357 00:32:36,020 --> 00:32:37,783 E então ela simplesmente sai no meio da noite? 358 00:32:37,956 --> 00:32:39,685 Foi. Ninguém sabe onde. 359 00:32:39,824 --> 00:32:41,917 Ela nem diz adeus. Isso faz sentido? 360 00:32:43,328 --> 00:32:45,262 Eles têm dinheiro e famílias conectadas. 361 00:32:45,396 --> 00:32:47,626 Quero dizer, quem iria suspeitar meninas da fraternidade de qualquer coisa, certo? 362 00:32:47,765 --> 00:32:50,063 Em vez disso, sou questionado por três meses. 363 00:32:50,301 --> 00:32:52,826 Olha, se você ver o anel em um dos dedos daquelas meninas, você me avisa. 364 00:32:52,971 --> 00:32:54,199 É uma faixa de prata, esmeraldas verdes, 365 00:32:54,339 --> 00:32:55,636 com dois diamantes em cada lado dele. 366 00:32:55,773 --> 00:32:56,762 Você não pode perder. 367 00:33:02,213 --> 00:33:07,651 Ei ... Spencer. Da festa? 368 00:33:08,386 --> 00:33:09,410 Oh. 369 00:33:10,588 --> 00:33:11,282 Você está bem? 370 00:33:11,422 --> 00:33:13,322 Sim. Estou indo para casa. 371 00:33:13,458 --> 00:33:14,925 Oh. Posso ir com você? 372 00:33:16,561 --> 00:33:17,459 OK. 373 00:33:17,595 --> 00:33:18,425 OK. 374 00:33:22,200 --> 00:33:24,725 Está todo mundo muito confuso sobre Nikki Evans, não são? 375 00:33:25,236 --> 00:33:26,828 Sim, é horrível. 376 00:33:28,006 --> 00:33:29,064 Ela era legal. 377 00:33:30,208 --> 00:33:32,904 É tão estranho que ela se matou, porque ela sempre foi assim ... 378 00:33:33,478 --> 00:33:35,309 em uma missão ou algo assim, ou algo assim, sabe? 379 00:33:35,380 --> 00:33:37,746 Sim, eu não a conhecia. Eu apenas me sinto mal. 380 00:33:38,516 --> 00:33:39,710 Eles estão todos muito chateados. 381 00:33:42,020 --> 00:33:44,853 Ei voce quer fazer algo mais tarde? 382 00:33:45,023 --> 00:33:47,583 Quer dizer, deve ser meio deprimente estar por aqui. 383 00:33:48,126 --> 00:33:51,254 Eu não sei sair, ou ir a uma peça ou algo assim? 384 00:33:51,763 --> 00:33:54,254 Um jogo? Uau. 385 00:33:54,399 --> 00:33:57,266 Achei que todos vocês, garotos da fraternidade, gostassem ir a salões de bilhar e beber cerveja. 386 00:33:57,335 --> 00:34:02,136 Sim, fazemos, mas, uh, eu realmente gosto o teatro. Só não conte a ninguém. 387 00:34:02,273 --> 00:34:05,140 Oh, na verdade, eu prefiro salões de bilhar e bebendo cerveja, então ... 388 00:34:05,276 --> 00:34:06,766 - Sério? - Sim. 389 00:34:07,111 --> 00:34:09,170 Bem, talvez faremos um compromisso então. 390 00:34:11,983 --> 00:34:13,041 Assim? 391 00:34:14,585 --> 00:34:15,813 Assim... 392 00:34:16,087 --> 00:34:19,079 Oh, desculpe, deveres de promessa. 393 00:34:19,223 --> 00:34:22,386 Certo, certo, hum ... Me dê seu telefone. 394 00:34:23,861 --> 00:34:24,919 Por favor. 395 00:34:34,205 --> 00:34:34,899 OK. 396 00:34:35,039 --> 00:34:35,562 Me liga. 397 00:34:35,706 --> 00:34:37,697 OK. 398 00:34:37,842 --> 00:34:38,774 Até logo. 399 00:34:48,653 --> 00:34:51,918 "Detetives entrevistaram vários alunos da fraternidade Delta Phi Theta ... 400 00:34:52,090 --> 00:34:53,079 Jena Thorne não voltou para casa 401 00:34:53,224 --> 00:34:55,556 depois de abandonar a irmandade durante a semana de penhor. 402 00:34:56,060 --> 00:35:01,896 No entanto, a tia de Jena afirma e ainda não voltou para casa. 403 00:35:02,033 --> 00:35:04,433 Ex-namorado de estudante mantido sob suspeita ... " 404 00:35:07,939 --> 00:35:10,305 Sam, o que está fazendo? Alinhamento em três segundos! 405 00:35:11,175 --> 00:35:11,937 Oh droga! 406 00:35:15,980 --> 00:35:19,416 Dois Um... Estamos interrompendo seu dia? 407 00:35:19,550 --> 00:35:21,177 Não, desculpe. 408 00:35:25,056 --> 00:35:27,081 O funeral de Nikki é neste sábado. 409 00:35:27,458 --> 00:35:29,892 Estaremos de carona, para aqueles de vocês que querem ir. 410 00:35:30,628 --> 00:35:33,825 Ela é uma ótima pessoa e dedicado a esta fraternidade. 411 00:35:34,799 --> 00:35:37,233 É por isso que vamos continuar com semana de promessa. 412 00:35:37,735 --> 00:35:38,861 Então, pelas próximas quatro noites, 413 00:35:39,003 --> 00:35:42,871 cada um de vocês vai participar em um ritual que remonta a 80 anos. 414 00:35:43,274 --> 00:35:44,969 Você não vai fazer perguntas, 415 00:35:45,309 --> 00:35:48,278 e você vai fazer um juramento e leve para o seu túmulo. 416 00:35:50,081 --> 00:35:51,571 Posso falar com você? 417 00:36:00,358 --> 00:36:02,952 Você não acha que este ritual é um pouco inapropriado, 418 00:36:03,094 --> 00:36:05,221 considerando o funeral de Nikki no sábado? 419 00:36:05,963 --> 00:36:07,089 Achei que íamos acabar com isso. 420 00:36:07,431 --> 00:36:10,161 Terminar? É tradição. 421 00:36:10,468 --> 00:36:12,527 Temos a responsabilidade de toda mulher 422 00:36:12,670 --> 00:36:16,265 quem veio antes de nós para continuar o legado desta fraternidade. 423 00:36:16,741 --> 00:36:21,610 Não vamos apenas jogá-lo tudo fora por causa de ... um acidente. 424 00:36:21,846 --> 00:36:24,644 Certo ... e no ano passado? 425 00:36:25,616 --> 00:36:27,049 No ano passado não aconteceu. 426 00:36:31,923 --> 00:36:35,689 Como eu estava dizendo ... você será deve estar em seus quartos, dormindo, 427 00:36:35,826 --> 00:36:39,262 por volta das 10:30 todas as noites. É tudo que você precisa saber. 428 00:36:39,697 --> 00:36:40,925 Eu tenho uma pergunta. 429 00:36:41,365 --> 00:36:42,161 O que é isso? 430 00:36:44,168 --> 00:36:46,932 Eu estava curioso sobre o que aconteceu com Jena Thorne. 431 00:36:47,772 --> 00:36:49,797 Ela era a promessa de quem desistiu ano passado, certo? 432 00:36:50,007 --> 00:36:54,307 Sim. Ela não aguentaria a semana de promessas. Não é para todos. 433 00:36:55,813 --> 00:36:59,214 Quinta-feira, estaremos fazendo uma arrecadação de fundos aqui à tarde. 434 00:36:59,483 --> 00:37:03,044 Espero que esta fraternidade mais uma vez arrecadar mais dinheiro no campus. 435 00:37:03,321 --> 00:37:05,846 A instituição de caridade deste ano é para a conscientização do câncer de mama. 436 00:37:05,990 --> 00:37:07,082 A presença é obrigatória. 437 00:37:07,225 --> 00:37:11,389 Desculpe. Eu tenho um teste na sexta-feira, e dois papéis devidos ... 438 00:37:11,529 --> 00:37:14,760 E você obterá um "A" em todos eles, ou você será expulso. 439 00:37:15,633 --> 00:37:17,658 Nunca recebi As. 440 00:37:20,638 --> 00:37:27,066 Temos padrões muito elevados, Horten. Viva de acordo com isso, ou viva em outro lugar. 441 00:37:28,212 --> 00:37:29,179 Os panfletos precisam ser colocados 442 00:37:29,313 --> 00:37:32,771 em Columbia Hall, Miller Hall, e o Centro de Estudantes. 443 00:37:34,318 --> 00:37:35,342 Você está dispensado. 444 00:37:42,994 --> 00:37:43,824 Eu tenho que ir. 445 00:37:44,295 --> 00:37:45,125 Onde você vai? 446 00:37:45,263 --> 00:37:47,322 O colega de quarto de Danny está saindo da cidade por alguns dias. 447 00:37:50,735 --> 00:37:52,930 Eu mataria por seu metabolismo. 448 00:39:54,658 --> 00:39:56,285 Onde diabos está Amanda? 449 00:39:56,660 --> 00:40:00,187 Liguei para ela três vezes. Você sabe como ela é com Danny. 450 00:40:00,264 --> 00:40:02,164 Não vamos ver ela até que seu colega de quarto volte. 451 00:40:02,700 --> 00:40:06,693 Bem. Então ela estará devidamente penalizada por sua ausência. 452 00:40:49,313 --> 00:40:53,613 Esta noite você passa na escuridão, até a luz do amanhecer. 453 00:40:53,851 --> 00:40:59,517 Uma vida, boa noite, para a luz, e você deve renascer. 454 00:41:07,097 --> 00:41:10,999 Não não! 455 00:41:31,355 --> 00:41:32,413 O que aconteceu com ela? 456 00:41:33,524 --> 00:41:34,456 Nada. 457 00:41:36,760 --> 00:41:38,091 Isso não é nada. 458 00:41:39,163 --> 00:41:41,688 Nada que você precise se preocupar, ok, Horten? 459 00:41:42,433 --> 00:41:43,798 Basta ir lá e cuidar dela, 460 00:41:43,934 --> 00:41:45,492 e estarei de volta em breve. 461 00:41:47,071 --> 00:41:47,901 OK? 462 00:42:03,487 --> 00:42:06,479 Sam ... você está bem? 463 00:42:11,495 --> 00:42:12,792 O que aconteceu? 464 00:42:17,501 --> 00:42:18,832 Eu senti. 465 00:42:19,637 --> 00:42:20,695 Sentiu o quê? 466 00:42:22,806 --> 00:42:23,795 Morte. 467 00:42:26,677 --> 00:42:28,406 Não importa agora, Sam. 468 00:42:28,913 --> 00:42:32,178 Eu obviamente vou descobrir o que eles nos fazem fazer em breve. 469 00:42:37,254 --> 00:42:38,687 É um caixão. 470 00:42:41,425 --> 00:42:43,791 Eles nos fazem gastar a noite em um caixão. 471 00:42:45,162 --> 00:42:52,364 De jeito nenhum. Não tem jeito. Meu vizinho era um agente funerário. 472 00:42:52,703 --> 00:42:54,864 Eu fui empurrado para um caixão quando eu era criança. 473 00:42:55,005 --> 00:42:57,235 Ele já tinha um corpo nele. Eu não posso! 474 00:42:58,242 --> 00:42:59,800 Eu pude vê-la. 475 00:43:02,580 --> 00:43:03,808 Veja quem? 476 00:43:06,717 --> 00:43:07,649 Jena. 477 00:43:11,455 --> 00:43:13,787 Acho que foi Jena Thorne. 478 00:43:19,129 --> 00:43:20,187 Amanda ligou? 479 00:43:21,098 --> 00:43:21,996 Não. 480 00:43:24,568 --> 00:43:25,762 Temos que nos livrar disso. 481 00:43:26,537 --> 00:43:28,004 Não seja supersticioso. 482 00:43:29,607 --> 00:43:34,203 Há algo aí em cima, Leslie. Sam sentiu, eu senti. 483 00:43:34,345 --> 00:43:38,611 Por favor. Olha, todos nós concordamos no ano passado o caixão iria ficar. 484 00:43:39,149 --> 00:43:39,843 Se tivéssemos nos livrado dele, 485 00:43:39,984 --> 00:43:42,009 algumas das outras garotas teria ficado desconfiado. 486 00:43:42,620 --> 00:43:44,417 Nada fora do comum, lembrar? 487 00:43:44,688 --> 00:43:48,124 Exceto algo nesta casa é muito fora do comum. 488 00:43:48,959 --> 00:43:52,918 Os quatro de nós fizemos um juramento nós o levaríamos para o nosso túmulo. 489 00:43:53,330 --> 00:43:56,424 Certo. Como Nikki? 490 00:44:46,417 --> 00:44:48,180 Rachel, cadê você? 491 00:45:43,407 --> 00:45:44,305 Oi. 492 00:45:48,045 --> 00:45:48,841 Você está bem? 493 00:45:51,582 --> 00:45:54,346 Olha, eu realmente sinto muito pelo que aconteceu ontem à noite. 494 00:45:55,018 --> 00:45:58,613 Eu nunca vi ninguém reagir assim antes. 495 00:46:00,324 --> 00:46:01,256 Isso é verdade? 496 00:46:02,059 --> 00:46:02,889 O que você quer dizer? 497 00:46:03,327 --> 00:46:05,056 É por isso que Jena Thorne desistiu? 498 00:46:07,197 --> 00:46:08,095 Jena? 499 00:46:08,599 --> 00:46:12,501 A promessa do ano passado. Ouvi dizer que ela era claustrofóbica. 500 00:46:14,772 --> 00:46:17,172 Todo mundo é claustrofóbico em algum nível, 501 00:46:17,508 --> 00:46:19,169 especialmente em um caixão. Essa é a questão. 502 00:46:19,309 --> 00:46:20,537 Não, assim não. 503 00:46:21,678 --> 00:46:25,307 Uma verdadeira fobia. Diagnosticado clinicamente. 504 00:46:25,449 --> 00:46:27,280 Por que você está perguntando sobre Jena? 505 00:46:27,985 --> 00:46:29,316 Porque o que eu vi ... 506 00:46:36,026 --> 00:46:41,293 Eu só quero saber o que aconteceu. OK? Sem segredos. 507 00:46:47,671 --> 00:46:49,195 Ela tinha claustrofobia. 508 00:46:51,675 --> 00:46:53,370 Nós não queríamos o outro promete saber, 509 00:46:53,510 --> 00:46:59,107 mas dissemos que ela não precisava vá em frente, mas ela insistiu. 510 00:46:59,249 --> 00:47:01,740 Ela não queria ser tratado de forma diferente. 511 00:47:02,619 --> 00:47:04,018 Ela não conseguia lidar com isso. 512 00:47:06,590 --> 00:47:09,991 Subimos para deixá-la sair, e ela nem mesmo falava com a gente, 513 00:47:11,695 --> 00:47:15,153 e na manhã seguinte, quando acordamos, ela havia sumido. 514 00:47:15,265 --> 00:47:16,163 Tudo o que restou foi esta nota que disse 515 00:47:16,300 --> 00:47:20,134 que ela não poderia lidar com a escola, ela não conseguia lidar com promessas, tudo isso. 516 00:47:24,508 --> 00:47:25,975 Nós nos sentimos muito mal. 517 00:47:28,145 --> 00:47:30,238 Nós nunca deveríamos ter deixe-a ir em frente. 518 00:47:30,614 --> 00:47:31,740 E essa é a verdade? 519 00:47:32,783 --> 00:47:33,613 Sim. 520 00:47:36,453 --> 00:47:39,980 E ninguém nunca pensou que era estranho que ela nunca chegou em casa, 521 00:47:40,123 --> 00:47:41,283 ela não ligou para o namorado? 522 00:47:41,792 --> 00:47:43,384 O namorado dela é maluco. 523 00:47:44,127 --> 00:47:46,527 Ela nos disse que ele estava obcecado por ela. 524 00:47:47,297 --> 00:47:49,322 Em sua nota, ela disse que queria viajar, 525 00:47:49,466 --> 00:47:53,425 ela queria sair daqui e longe de sua tia. 526 00:47:58,242 --> 00:47:59,800 Mais alguma pergunta? 527 00:48:01,278 --> 00:48:02,074 Não. 528 00:48:04,982 --> 00:48:07,678 Olha, estamos abandonando o ritual. 529 00:48:08,585 --> 00:48:10,519 Ninguém precisa saber por quê, ok? 530 00:48:28,338 --> 00:48:29,566 Temos um grande dia, pessoal. 531 00:48:30,040 --> 00:48:31,837 Hoje é a campanha de caridade do campus. 532 00:48:33,110 --> 00:48:34,907 Rachel, você tentaria Amanda de novo, por favor? 533 00:48:35,178 --> 00:48:36,839 Ela sabe que é necessário comparecimento. 534 00:48:38,815 --> 00:48:41,340 Esta é uma lista de suas responsabilidades individuais. 535 00:48:44,521 --> 00:48:45,510 Amanda! 536 00:48:52,462 --> 00:48:53,224 Amanda! 537 00:49:24,962 --> 00:49:25,929 Amanda! 538 00:49:26,396 --> 00:49:30,059 Ei vocês! Desça aqui rápido! Pressa! 539 00:49:52,856 --> 00:49:53,584 Veja- 540 00:50:01,064 --> 00:50:02,053 Nikki ... 541 00:50:06,370 --> 00:50:09,703 É a ideia de piada de alguém? Você acha isso engraçado? 542 00:50:12,476 --> 00:50:13,500 Quem fez isto? 543 00:50:15,645 --> 00:50:17,340 Você era o único aqui. 544 00:50:18,448 --> 00:50:20,006 Eu não fiz nada para isso. 545 00:50:23,086 --> 00:50:24,178 Não fui eu. 546 00:51:00,090 --> 00:51:01,318 Espere, venha aqui. 547 00:51:01,825 --> 00:51:02,814 Alguém estava no meu quarto. 548 00:51:02,959 --> 00:51:03,448 Do que você está falando? 549 00:51:03,593 --> 00:51:04,924 E alguém estava no meu computador. 550 00:51:06,730 --> 00:51:07,287 Veja. 551 00:51:09,566 --> 00:51:10,555 Olhar para o que? 552 00:51:11,968 --> 00:51:15,096 Ele estava lá. Juro por Deus que estava lá. 553 00:51:15,238 --> 00:51:16,637 Alguém escreveu que eu ... 554 00:51:18,075 --> 00:51:23,206 Alguem estava no meu quarto e eles estavam no meu computador ... eu juro. 555 00:52:33,150 --> 00:52:35,311 Socorro! 556 00:52:40,223 --> 00:52:40,951 Socorro! 557 00:52:44,861 --> 00:52:45,793 O que está acontecendo? 558 00:52:45,929 --> 00:52:46,520 Rachel? 559 00:52:46,663 --> 00:52:49,097 Rachel? Abra a porta! 560 00:52:49,266 --> 00:52:52,827 Socorro! Socorro! 561 00:52:57,707 --> 00:52:59,004 Abra a porta! 562 00:52:59,976 --> 00:53:02,103 Rachel! O que está acontecendo? 563 00:53:02,579 --> 00:53:03,375 Rachel! 564 00:53:03,813 --> 00:53:04,871 O que está acontecendo? 565 00:53:07,884 --> 00:53:09,408 Rachel! 566 00:53:14,057 --> 00:53:14,955 Deixe-nos entrar. 567 00:53:17,194 --> 00:53:18,161 Rachel! 568 00:53:29,206 --> 00:53:30,104 Rachel? 569 00:53:44,821 --> 00:53:46,015 Oh meu Deus... 570 00:54:34,337 --> 00:54:35,167 Rachel. 571 00:54:55,125 --> 00:54:57,423 Não consigo ver nada de errado com este aquecedor de água, senhora. 572 00:54:57,694 --> 00:55:01,027 Na verdade, o medidor de temperatura é atingiu 110, e isso é normal. 573 00:55:01,231 --> 00:55:03,028 Não está quente o suficiente para escaldar qualquer um. 574 00:55:03,166 --> 00:55:05,066 Eu não me importo. Eu quero substituí-lo. 575 00:55:27,991 --> 00:55:29,356 O que você ainda está fazendo aqui? 576 00:55:30,894 --> 00:55:33,556 A universidade nos quer fora de casa amanhã à noite. 577 00:55:34,264 --> 00:55:35,526 Todo mundo se foi. 578 00:55:37,000 --> 00:55:41,027 Não tenho como voltar para casa até amanhã. Minha mãe mora em Nova York. 579 00:55:43,039 --> 00:55:45,064 Além disso, pensei que você iria quer alguma companhia. 580 00:55:46,943 --> 00:55:48,103 Eu ainda te devo uma. 581 00:55:52,582 --> 00:55:54,311 O que aconteceu com a foto de Rachel? 582 00:56:12,936 --> 00:56:15,268 Eu não queria mais ninguém chateados do que já estavam. 583 00:56:23,646 --> 00:56:28,674 O namorado da Amanda ligou. Ela nunca apareceu em seu dormitório. 584 00:56:30,387 --> 00:56:33,117 Não vai acabar até nós quatro estamos mortos. 585 00:56:33,256 --> 00:56:36,885 Leslie, se você sabe quem está fazendo isso, chame a polícia. 586 00:56:38,361 --> 00:56:40,090 Fizemos um juramento. 587 00:56:42,098 --> 00:56:43,030 Você não entenderia. 588 00:56:43,166 --> 00:56:46,795 Só uma irmã de fraternidade iria entender um juramento como esse. 589 00:56:57,547 --> 00:56:58,639 O que você quer dizer? 590 00:57:04,020 --> 00:57:05,317 Três de quatro? 591 00:57:12,262 --> 00:57:14,560 Sim. E? 592 00:57:18,835 --> 00:57:20,427 Não acredito em fantasmas. 593 00:57:26,743 --> 00:57:27,675 Eu não vou embora. 594 00:57:34,651 --> 00:57:35,481 OK. 595 00:57:42,926 --> 00:57:44,223 Então, onde você vai morar, então? 596 00:57:45,094 --> 00:57:48,029 Eu não sei. Um dormitório, eu acho, 597 00:57:48,231 --> 00:57:50,256 até a universidade dizer a casa está segura. 598 00:57:52,035 --> 00:57:54,060 Eu não sei algumas das meninas desistiu para sempre. 599 00:57:55,405 --> 00:57:56,372 Eu não os culpo. 600 00:57:56,573 --> 00:57:59,337 Eu também ficaria assustado se algo assim aconteceu na nossa casa. 601 00:58:01,211 --> 00:58:03,475 O que você sabe sobre a garota quem desistiu ano passado? 602 00:58:04,247 --> 00:58:05,179 Jena Thorne? 603 00:58:06,516 --> 00:58:07,574 Apenas rumores. 604 00:58:08,952 --> 00:58:11,216 Depois que a polícia apareceu e comecei a fazer perguntas, 605 00:58:11,354 --> 00:58:12,480 houve conversa. 606 00:58:12,922 --> 00:58:14,116 Que tipo de conversa? 607 00:58:15,391 --> 00:58:17,484 Sobre rituais de trote. 608 00:58:17,694 --> 00:58:19,389 Segredo, como todos os nossos. 609 00:58:20,430 --> 00:58:23,126 Alguém me disse ela teve um colapso nervoso. 610 00:58:24,601 --> 00:58:26,626 E ninguém nunca suspeitou? 611 00:58:27,170 --> 00:58:28,364 Suspeitou de quê? 612 00:58:29,572 --> 00:58:32,302 Não sei, talvez fosse mais do que apenas um colapso nervoso? 613 00:58:32,842 --> 00:58:33,740 Como o quê? 614 00:58:35,545 --> 00:58:36,773 Tipo, e se ela morresse? 615 00:58:36,913 --> 00:58:39,313 De jeito nenhum. Pelo que ouvi, 616 00:58:39,449 --> 00:58:42,077 ela já era um pouco desequilibrado para começar. 617 00:58:42,218 --> 00:58:46,120 E se algo acontecesse, e apenas algumas pessoas sabiam sobre isso? 618 00:58:47,423 --> 00:58:49,323 E se Jena Thorne voltou? 619 00:58:49,492 --> 00:58:50,550 Voltar de onde? 620 00:58:51,895 --> 00:58:52,862 O morto. 621 00:58:55,932 --> 00:58:57,832 Não ria de mim, certo? 622 00:58:58,101 --> 00:58:59,227 Quero dizer, Eu também não acredito nessas coisas, 623 00:58:59,369 --> 00:59:01,394 mas há algo naquela casa. 624 00:59:01,704 --> 00:59:03,729 E se houver coisas como fantasmas? 625 00:59:04,040 --> 00:59:06,770 O que? Você está falando sério? 626 00:59:07,810 --> 00:59:09,004 Olha, Sam, sim, 627 00:59:09,145 --> 00:59:12,706 tem havido algumas coisas bizarras acontecendo ultimamente, mas é só ... 628 00:59:12,849 --> 00:59:14,043 Apenas o quê? 629 00:59:14,183 --> 00:59:19,120 Coincidência. Olha voce tem um ex-aluno que se matou. 630 00:59:19,289 --> 00:59:20,688 Isso é muito curto e seco, 631 00:59:20,823 --> 00:59:22,415 e uma casa de 100 anos com encanamento ruim. 632 00:59:22,559 --> 00:59:25,255 O cara da manutenção disse que não há ... de jeito nenhum 633 00:59:25,395 --> 00:59:25,884 que poderia ter escaldou-a muito. 634 00:59:26,029 --> 00:59:26,791 Bem, talvez... 635 00:59:26,930 --> 00:59:28,295 E como pode fica muito frio na casa 636 00:59:28,431 --> 00:59:29,989 todas as noites às 2:00 de manhã? 637 00:59:30,133 --> 00:59:33,364 E as fotos? Eu continuo ouvindo esses ruídos, sussurros ... 638 00:59:33,503 --> 00:59:37,462 Ei, ei. Sam, você está ouvindo vozes agora? 639 00:59:37,840 --> 00:59:41,332 Olha, a faculdade é difícil o suficiente sem Hell Week. 640 00:59:41,844 --> 00:59:45,541 É sua primeira vez fora de casa, novos amigos, 641 00:59:46,115 --> 00:59:48,208 rompendo com seu namorado do colégio, 642 00:59:48,351 --> 00:59:52,754 e então você joga em todos estes acidentes estranhos, isso é muito estresse. 643 00:59:54,624 --> 00:59:55,682 Estou certo? 644 00:59:56,826 --> 00:59:57,918 Talvez. 645 00:59:58,528 --> 01:00:01,520 Bem, vamos esperar que sim. Quer dizer, uma casa mal-assombrada? 646 01:00:01,664 --> 01:00:03,791 Um fantasma vingador em uma matança? 647 01:00:04,601 --> 01:00:06,694 Você realmente quer entrar para uma irmandade como essa? 648 01:00:08,705 --> 01:00:10,969 Eu garanto-te não há nada naquele lugar. 649 01:00:11,307 --> 01:00:13,036 Venha, vou acompanhá-lo em casa. 650 01:00:14,143 --> 01:00:15,201 Eu prometo. 651 01:00:27,824 --> 01:00:29,519 Leslie não está realmente funcionando. 652 01:00:31,260 --> 01:00:32,488 Eu não quero ficar sozinho. 653 01:00:42,572 --> 01:00:43,596 Este sou eu. 654 01:00:44,540 --> 01:00:45,598 Esse é o meu lado. 655 01:00:48,077 --> 01:00:51,240 Desculpe. Ela é Felix, eu sou Oscar. 656 01:00:52,548 --> 01:00:53,981 Não é o contrário? 657 01:00:54,951 --> 01:00:57,112 Oh sim. 658 01:00:57,920 --> 01:00:59,945 Isso é estranho ela deixou seus livros escolares aqui. 659 01:01:01,357 --> 01:01:02,324 Essa é sua mãe? 660 01:01:02,525 --> 01:01:05,187 Sim, sinto falta dela. 661 01:01:06,095 --> 01:01:08,563 É a primeira vez que estive longe de casa por tanto tempo. 662 01:01:11,167 --> 01:01:13,032 Eu mal podia esperar para sair de casa. 663 01:01:13,870 --> 01:01:14,996 Oh eu também. 664 01:01:15,138 --> 01:01:20,041 Acredite em mim, eu estava pronto, mas ainda estamos perto, você sabe. 665 01:01:20,977 --> 01:01:22,103 Meu pai morreu quando eu tinha nove anos, 666 01:01:22,245 --> 01:01:24,713 então ela teve que trabalhar dia e noite para cuidar de mim e do meu irmão. 667 01:01:25,581 --> 01:01:26,775 Desculpe pelo seu pai. 668 01:01:28,284 --> 01:01:31,742 Sim, sempre fez minha mãe um pouco superprotetor, sabe? 669 01:01:32,689 --> 01:01:35,180 Ela estava tão preocupada quando eu saí para a escola, 670 01:01:36,192 --> 01:01:38,956 mas agora com tudo isso ... 671 01:01:40,797 --> 01:01:42,822 Ela nunca vai me deixar fora de casa novamente. 672 01:01:43,800 --> 01:01:45,529 Eu te disse, nada vai acontecer. 673 01:01:53,009 --> 01:01:53,941 Estas com frio? 674 01:01:54,043 --> 01:01:54,907 Não. 675 01:01:56,012 --> 01:01:57,240 Bem, você está tremendo. 676 01:02:00,650 --> 01:02:02,675 Só um pouco nervoso, acho. 677 01:02:03,386 --> 01:02:06,412 Se você não quiser fazer nada, isso é totalmente legal. 678 01:02:07,623 --> 01:02:09,056 De que fraternidade você é? 679 01:02:10,393 --> 01:02:12,327 Bem ... você percebe 680 01:02:12,462 --> 01:02:14,657 Provavelmente terei que fazer as pazes algo muito impressionante. 681 01:02:14,797 --> 01:02:17,891 Sim. Eles sabem voce gosta de teatro? 682 01:02:18,301 --> 01:02:19,359 Não. 683 01:02:20,203 --> 01:02:21,727 Você tem namorada? 684 01:02:22,638 --> 01:02:23,605 Eu não sei. 685 01:02:25,742 --> 01:02:26,800 Diz-me tu. 686 01:03:11,487 --> 01:03:14,047 Jane! Eu pensei que você fosse para casa. 687 01:03:14,490 --> 01:03:15,980 Eu pensei que você também. 688 01:03:17,059 --> 01:03:17,957 Ei. 689 01:03:19,128 --> 01:03:20,117 Hum ... 690 01:03:21,964 --> 01:03:24,023 Oh, certo. 691 01:03:24,167 --> 01:03:25,099 Este é o Spencer. 692 01:03:25,234 --> 01:03:28,863 Sim ... eu lembro de você babando sobre ele na outra noite. 693 01:03:31,808 --> 01:03:33,002 Essa é Jane. 694 01:03:33,609 --> 01:03:34,234 Olá jane. 695 01:03:34,377 --> 01:03:37,471 Ei, isso é legal. Eu ... eu esqueci algumas das minhas coisas, 696 01:03:37,613 --> 01:03:40,810 mas vou buscá-los pela manhã. Muitas camas vazias esta noite. 697 01:03:41,417 --> 01:03:42,975 Vejo vocês dois primatas mais tarde. 698 01:03:45,221 --> 01:03:46,688 Estou tão envergonhado. 699 01:03:46,956 --> 01:03:48,355 Não se preocupe com isso. 700 01:03:48,524 --> 01:03:51,186 Meu colega de quarto continua com sua namorada quando estou na sala. 701 01:03:51,961 --> 01:03:52,893 Você está brincando. 702 01:03:53,196 --> 01:03:54,390 Eu desejava ser. 703 01:03:57,133 --> 01:03:58,259 Eu sei. 704 01:04:44,013 --> 01:04:46,641 Desde quando um relógio toca às 2:12 da manhã? 705 01:04:46,749 --> 01:04:47,773 Faça parar! 706 01:04:50,653 --> 01:04:51,210 Pare! 707 01:04:51,354 --> 01:04:52,286 Estou tentando! 708 01:05:10,706 --> 01:05:11,502 Vocês caras... 709 01:05:25,588 --> 01:05:26,452 Amanda ... 710 01:05:30,192 --> 01:05:31,250 E é você. 711 01:05:39,802 --> 01:05:42,600 Olha a menina foi vítima de uma pegadinha ruim. 712 01:05:42,939 --> 01:05:45,635 Isso não significa que ela está de volta te matar com um gancho de carne. 713 01:05:46,575 --> 01:05:48,702 Como eu disse antes, é tudo apenas coincidência. 714 01:05:49,145 --> 01:05:51,579 Foi mais do que apenas um colapso nervoso, não foi? 715 01:05:52,715 --> 01:05:53,443 Nós fizemos um juramento ... 716 01:05:53,582 --> 01:05:56,346 Para o inferno com o seu juramento! O que isso importa? 717 01:05:58,287 --> 01:05:59,413 Foi um acidente. 718 01:05:59,622 --> 01:06:01,112 Todas as outras meninas estão mortas. 719 01:06:02,959 --> 01:06:04,392 O que aconteceu com ela? 720 01:06:08,798 --> 01:06:09,958 Ela morreu. 721 01:06:12,601 --> 01:06:13,932 Foi um acidente. 722 01:06:16,605 --> 01:06:17,594 Conte-nos o que aconteceu. 723 01:06:17,740 --> 01:06:18,968 O que isso importa agora? 724 01:06:19,108 --> 01:06:20,075 Nos digam. 725 01:06:20,609 --> 01:06:22,600 Sim, quero ouvir. 726 01:06:26,148 --> 01:06:28,412 Foi a vez dela dormir no caixão. 727 01:06:29,552 --> 01:06:33,454 Duas das meninas já tinham feito isso. Todo mundo fez isso. 728 01:06:35,257 --> 01:06:39,557 Uma noite, seis horas. Nada demais. 729 01:06:41,130 --> 01:06:44,224 Quando ela viu o caixão, ela teve um ataque de pânico. 730 01:06:44,367 --> 01:06:45,595 Não me obrigue a fazer isso! Não! 731 01:06:45,768 --> 01:06:49,204 Ela nos disse que era claustrofóbica, e estava tomando remédio para isso ... 732 01:06:49,338 --> 01:06:50,600 Não! Não! Não! 733 01:06:51,507 --> 01:06:53,475 Mas nós a forçamos de qualquer maneira ... 734 01:06:55,945 --> 01:06:58,243 ... disse que ela precisava enfrentar seus medos. 735 01:07:01,417 --> 01:07:06,445 Ela estava gritando e implorando por tanto tempo, 736 01:07:08,524 --> 01:07:10,082 e então simplesmente parou. 737 01:07:13,696 --> 01:07:15,459 Nós pensamos que estava tudo bem. 738 01:07:18,367 --> 01:07:24,533 Quando voltamos para o sótão pela manhã, ela estava morta. 739 01:07:26,709 --> 01:07:28,677 Ela tinha morrido de medo. 740 01:07:30,246 --> 01:07:31,873 Não sabíamos o que fazer. 741 01:07:34,016 --> 01:07:38,419 Foi Nikki quem manteve a cabeça fria. Foi ideia dela. 742 01:07:41,290 --> 01:07:44,851 Nós escondemos o corpo no porão e esperou até escurecer. 743 01:07:47,763 --> 01:07:49,526 Nós conhecíamos nossas vidas ficaria arruinado. 744 01:07:49,698 --> 01:07:55,967 Tudo. Carreiras, famílias, teria acabado. 745 01:08:00,543 --> 01:08:02,204 Então, nós a enterramos ... 746 01:08:04,647 --> 01:08:06,046 lá fora na floresta. 747 01:08:13,155 --> 01:08:15,851 Então, se ela está morta, então quem está tentando te matar? 748 01:08:15,991 --> 01:08:16,923 Ela é. 749 01:08:17,026 --> 01:08:17,651 Vamos. 750 01:08:17,793 --> 01:08:19,852 Nikki nunca se matou, 751 01:08:19,995 --> 01:08:22,589 e me explique como Rachel é queimado até a morte no chuveiro, 752 01:08:22,731 --> 01:08:24,596 e-e o que aconteceu com Amanda? 753 01:08:25,234 --> 01:08:26,758 Que horas fez aquele relógio começou a tocar? 754 01:08:26,902 --> 01:08:29,462 Que horas está sempre congelando frio em casa? 755 01:08:30,106 --> 01:08:33,872 2:12. A hora exata Jena Thorne parou de gritar. 756 01:08:34,009 --> 01:08:35,806 Então provavelmente é outra pessoa. 757 01:08:35,945 --> 01:08:38,209 Talvez o ex-namorado dela, mas não é um fantasma! 758 01:08:38,347 --> 01:08:38,938 É ela! 759 01:08:39,081 --> 01:08:40,139 Ela está morta! 760 01:08:40,282 --> 01:08:41,476 Cale-se! 761 01:08:41,784 --> 01:08:42,842 Vocês dois. 762 01:08:45,421 --> 01:08:48,515 Acabou. Chame a polícia. 763 01:08:49,492 --> 01:08:50,550 Eu não posso. 764 01:08:50,826 --> 01:08:52,384 Ou você liga ou eu vou. 765 01:08:52,661 --> 01:08:55,129 Você tem uma chance muito melhor se você oferecer a informação. 766 01:09:12,982 --> 01:09:13,846 Olá? 767 01:09:17,720 --> 01:09:18,584 Ela está bem aqui. 768 01:09:26,662 --> 01:09:27,526 Quem é esse? 769 01:09:28,063 --> 01:09:30,793 Collin. Ex-namorado de Jena Thorne. 770 01:09:34,103 --> 01:09:35,331 Por que ele está ligando aqui? 771 01:09:37,740 --> 01:09:38,434 Esperar... 772 01:09:40,376 --> 01:09:41,843 ... coloque no viva-voz. 773 01:09:49,585 --> 01:09:50,517 Olá? 774 01:09:50,786 --> 01:09:51,753 Desculpe ligar tão tarde. 775 01:09:51,887 --> 01:09:55,914 Eu não poderia esperar. Eu te devo desculpas. 776 01:09:56,158 --> 01:09:57,216 Desculpe? 777 01:09:57,426 --> 01:10:00,884 Sobre Jena. Todas as coisas que eu disse, que eu te acusei de ... 778 01:10:01,030 --> 01:10:04,261 Jena acabou de me deixar uma mensagem. Ela está na Califórnia. 779 01:10:04,400 --> 01:10:08,461 Ela ... ela disse que se sentiu oprimida e confuso sobre nosso relacionamento, 780 01:10:08,604 --> 01:10:10,663 e depois do que aconteceu, ela precisava fugir. 781 01:10:10,806 --> 01:10:13,001 Ela diz que sente muito por causando tantos problemas. 782 01:10:13,142 --> 01:10:14,905 Sim, isso é ótimo, idiota. 783 01:10:15,044 --> 01:10:16,841 Talvez agora você possa pare o seu assédio. 784 01:10:17,112 --> 01:10:18,306 Ficou um pouco fora de controle. 785 01:10:19,148 --> 01:10:20,137 Eu não sei do que você está falando. 786 01:10:20,282 --> 01:10:22,648 Olha, eu disse que sentia muito. Isso é tudo o que tenho a dizer. 787 01:10:26,255 --> 01:10:30,715 Nós a enterramos. Lá fora, naquela floresta. Ela estava morta. 788 01:10:32,294 --> 01:10:33,352 Você tem certeza? 789 01:10:39,969 --> 01:10:44,167 Leslie, vamos chamar a polícia! Conte tudo a eles! 790 01:10:44,306 --> 01:10:46,604 Se ela está viva, então não houve um assassinato. 791 01:10:46,742 --> 01:10:49,905 Ela não está viva. Tudo faz parte do plano dela. 792 01:10:54,717 --> 01:10:58,175 Leslie ... Não vamos fazer isso! 793 01:11:43,832 --> 01:11:48,462 Amanda ... Ela está aqui. Ela está aqui. Jena está aqui. 794 01:11:48,737 --> 01:11:49,704 Leslie! 795 01:11:54,443 --> 01:11:55,375 Leslie! 796 01:11:56,345 --> 01:11:59,405 Sam! Sam, ajude! 797 01:11:59,548 --> 01:12:04,542 Jane? Jane? Jane! 798 01:12:04,687 --> 01:12:05,551 Sam! 799 01:12:07,189 --> 01:12:08,520 Não podemos deixá-la! Jane! 800 01:12:08,657 --> 01:12:11,717 Entre! Agora! Vamos! 801 01:12:12,094 --> 01:12:12,890 Jane! 802 01:12:23,138 --> 01:12:23,968 A porta da frente. 803 01:12:35,484 --> 01:12:36,678 Não há tom de discagem. 804 01:12:38,854 --> 01:12:41,880 Não há sinal. Como pode não haver sinal? 805 01:13:06,215 --> 01:13:07,204 Chame a polícia. 806 01:13:09,418 --> 01:13:10,476 Ligue para o pol- 807 01:13:15,090 --> 01:13:16,114 Leslie, o que você está fazendo? 808 01:13:16,258 --> 01:13:17,054 Saindo daqui. 809 01:13:17,993 --> 01:13:19,221 Esqueça essas coisas! 810 01:13:29,671 --> 01:13:31,366 Acho que ela sabe o que você fez no verão passado. 811 01:13:41,417 --> 01:13:42,145 Temos que encontrar Jane. 812 01:13:42,284 --> 01:13:44,479 Não, olhe, espere. Você não pode sair. 813 01:13:44,620 --> 01:13:45,678 Jena ainda está lá fora. 814 01:13:45,988 --> 01:13:49,355 Não, ela estava morta. Nós a enterramos no chão. 815 01:13:49,591 --> 01:13:52,116 Bem, obviamente não profundo o suficiente, porque ela não está morta. 816 01:13:52,261 --> 01:13:55,992 Talvez ... ela não esteja totalmente morta. 817 01:13:56,231 --> 01:13:57,323 Você pode explicar isso, por favor? 818 01:13:57,466 --> 01:13:59,400 Você pode explicar nada disso? 819 01:13:59,802 --> 01:14:00,769 Não. 820 01:14:02,738 --> 01:14:05,536 Exceto você é o último na lista. Saia. 821 01:14:05,674 --> 01:14:07,073 Não é mais apenas ela. 822 01:14:07,609 --> 01:14:10,476 E quanto a Jane? Temos que ficar juntos. 823 01:14:11,313 --> 01:14:12,211 Tudo certo. 824 01:14:23,992 --> 01:14:24,788 Oliver ... 825 01:14:25,861 --> 01:14:26,623 Entrar. 826 01:14:29,765 --> 01:14:30,789 Você ligou para a polícia? 827 01:14:30,933 --> 01:14:32,764 Não, você acabou de dizer ligar, e seu telefone está desligado. 828 01:14:32,901 --> 01:14:36,496 Não há sinal. Eu estava escrevendo, "Chame a polícia." Meu computador travou. 829 01:14:36,638 --> 01:14:39,801 Bem, a mensagem que recebi disse, "Socorro. Ligue." 830 01:14:39,942 --> 01:14:41,569 Não sou um leitor de mentes, Sam. 831 01:14:41,977 --> 01:14:42,909 Ainda. 832 01:14:43,745 --> 01:14:45,007 Por quê? O que está acontecendo? 833 01:14:47,049 --> 01:14:48,141 Você não está brincando comigo? 834 01:14:48,851 --> 01:14:51,251 Parece que estamos tendo uma festa do pijama aqui? 835 01:14:52,221 --> 01:14:53,245 Isto é incrível. 836 01:14:53,822 --> 01:14:55,915 Quero dizer, isso simplesmente não acontecer todos os dias. 837 01:14:57,192 --> 01:15:00,719 Você tem que me dizer de novo, e você tem que ser muito preciso. 838 01:15:01,797 --> 01:15:06,257 Quando você pensou que ela estava morta, algum de vocês realmente verificou o pulso dela? 839 01:15:06,401 --> 01:15:09,632 Não. Eu te disse, ela não estava respirando. 840 01:15:09,738 --> 01:15:10,830 E você sabe disso? 841 01:15:10,973 --> 01:15:12,668 O fato de que ela não estava respirando. 842 01:15:12,808 --> 01:15:13,900 Era bastante óbvio. 843 01:15:14,042 --> 01:15:17,068 Então, só de olhar para ela você determinou que ela estava morta. 844 01:15:17,212 --> 01:15:19,373 Você sabe porque certas religiões têm vigílias? 845 01:15:20,315 --> 01:15:21,441 Você sabe de onde vem isso? 846 01:15:23,352 --> 01:15:24,216 Por centenas de anos, 847 01:15:24,353 --> 01:15:27,789 não era incomum para pessoas a serem enterradas vivas. 848 01:15:28,991 --> 01:15:34,520 Ok, caixões seriam desenterrados, e eles encontrariam arranhões dentro, 849 01:15:35,030 --> 01:15:37,658 unhas presas ao osso. 850 01:15:38,433 --> 01:15:42,164 Você vê, as pessoas eram muito ignorante para saber 851 01:15:42,304 --> 01:15:44,465 se alguém estava realmente morto. 852 01:15:48,277 --> 01:15:52,941 Às vezes, a respiração é tão superficial é indetectável sem instrumentos. 853 01:15:53,181 --> 01:15:54,910 É para isso que serve um velório, 854 01:15:55,117 --> 01:15:58,416 para que as pessoas pudessem observar o corpo por três dias para ter certeza 855 01:15:58,554 --> 01:16:01,216 não acordou antes alguém o colocou no chão. 856 01:16:01,323 --> 01:16:03,120 Ok então eu acho nós temos um consenso aqui 857 01:16:03,258 --> 01:16:09,458 que nossa garota não realmente estar morto ... ou quase morto. 858 01:16:09,598 --> 01:16:14,399 Com base no que você me disse, Concordo. Quer dizer, isso é ótimo. 859 01:16:15,671 --> 01:16:19,664 Além da matança, mas isso prova tantas coisas 860 01:16:19,808 --> 01:16:21,070 para as quais não temos respostas, certo? 861 01:16:21,209 --> 01:16:23,734 Deus, vida depois da morte, o paranormal ... 862 01:16:23,879 --> 01:16:25,073 Isso é divertido para você? 863 01:16:25,213 --> 01:16:26,510 Sim, Oliver ... 864 01:16:26,915 --> 01:16:31,852 Certo. Desculpe. Tenho feito algumas pesquisas. 865 01:16:32,721 --> 01:16:37,215 Pelo que você me disse, eu acho estamos lidando com um espectro espiritual. 866 01:16:37,893 --> 01:16:41,351 Você vê, é uma questão do grau de morte ... 867 01:16:41,463 --> 01:16:42,487 Isso é uma piada? 868 01:16:42,631 --> 01:16:44,428 Apenas me ouça, ok? 869 01:16:44,833 --> 01:16:49,497 Jena Thorne passou por um horrível, experiência traumática. 870 01:16:50,238 --> 01:16:51,671 Você pensou que ela estava morta, 871 01:16:52,474 --> 01:16:54,942 mas e se ela fosse apenas levado à beira da morte, 872 01:16:55,243 --> 01:16:57,837 trapaceou no último momento possível, 873 01:16:58,213 --> 01:17:00,977 mas já tinha ido longe demais voltar todo o caminho de volta? 874 01:17:02,317 --> 01:17:07,687 Olha isso ... 1968 ... Janelle Reid, de 17 anos. 875 01:17:08,056 --> 01:17:11,787 Assassinado ... Mmm ... Não exatamente assassinado. 876 01:17:12,260 --> 01:17:16,993 A polícia local acreditou uma "entidade não viva" 877 01:17:17,966 --> 01:17:19,991 causou o misterioso mortes dos três homens 878 01:17:20,135 --> 01:17:24,435 quem matou Janelle exatamente um ano após sua morte. 879 01:17:25,273 --> 01:17:28,606 Quatro outras pessoas que vieram para a defesa dos homens também foi morta. 880 01:17:28,977 --> 01:17:30,968 Agora, uma testemunha deste evento, 881 01:17:31,179 --> 01:17:35,172 um professor universitário, nada menos, teorizado, citar, 882 01:17:35,417 --> 01:17:39,786 "Era um espectro espiritual, sem precisar comer, nem dormir, 883 01:17:40,155 --> 01:17:43,613 usando poderes telecinéticos causados por raiva extrema para decretar vingança. 884 01:17:44,259 --> 01:17:50,289 Ela foi capaz de manipular o plano físico, incluindo ... 885 01:17:50,999 --> 01:17:53,593 sua aparência física. " 886 01:17:54,836 --> 01:17:56,861 O que você quer dizer pela aparência física? 887 01:17:57,139 --> 01:17:59,630 Espíritos fantasmas são metamorfos. 888 01:18:00,275 --> 01:18:03,369 Esta menina foi capaz de mudar a aparência dela. 889 01:18:03,612 --> 01:18:07,742 Ela caminhou entre eles, misturando-se de modo que eles não a reconheceram. 890 01:18:09,317 --> 01:18:11,182 O professor diz aqui, 891 01:18:11,319 --> 01:18:15,153 "Quando ela olhou esses homens nos olhos, ela os fez ver sua própria morte. 892 01:18:17,359 --> 01:18:19,793 Ela levou suas almas. " 893 01:18:20,562 --> 01:18:21,756 Você não está inventando isso? 894 01:18:23,799 --> 01:18:26,359 Cara ... eu gosto dessas coisas. 895 01:18:27,369 --> 01:18:29,997 Esta tudo aqui, e sua garota se encaixa no perfil. 896 01:18:31,406 --> 01:18:34,864 Acontece que, Jena Thorne tinha um blog no MySpace. 897 01:18:36,378 --> 01:18:40,075 Coisas muito patéticas. Uh, ela morava com sua tia. 898 01:18:40,482 --> 01:18:42,347 Mamãe e papai mataram em um acidente de carro. 899 01:18:42,484 --> 01:18:43,746 Sem amigos. 900 01:18:44,486 --> 01:18:47,546 Ela escreveu um monte de coisas sobre querer começar de novo. 901 01:18:50,192 --> 01:18:52,387 Mais um evento traumático Na vida dela 902 01:18:52,527 --> 01:18:54,825 estava ligado a têm consequências graves. 903 01:18:56,231 --> 01:18:58,791 Oh, sim, pegue isso ... 904 01:19:01,136 --> 01:19:02,797 ela morava ao lado de uma casa funerária. 905 01:19:05,173 --> 01:19:09,735 Algumas crianças a empurraram para um caixão com um corpo dentro. 906 01:19:11,146 --> 01:19:12,204 Adivinhe o corpo de quem? 907 01:19:14,716 --> 01:19:18,345 De sua mãe. Não admira ela era claustrofóbica. 908 01:19:21,490 --> 01:19:23,549 Jane me disse a mesma coisa aconteceu com ela, 909 01:19:25,260 --> 01:19:28,093 e ela me disse que a mãe dela e meu pai morreu em um acidente de carro. 910 01:19:46,715 --> 01:19:47,682 Olha esses. 911 01:19:49,518 --> 01:19:52,646 Eles estão todos vazios. Ela não foi a uma única aula. 912 01:19:53,188 --> 01:19:54,018 Este é o diário dela? 913 01:19:56,091 --> 01:19:57,023 Sim. 914 01:19:58,493 --> 01:20:02,395 Ela está sempre escrevendo nele. Ela nunca dorme. 915 01:20:04,766 --> 01:20:05,858 O que você está procurando? 916 01:20:08,937 --> 01:20:10,097 Sua caixa de lembranças. 917 01:20:11,006 --> 01:20:11,973 O que há nele? 918 01:20:12,240 --> 01:20:16,404 Não tenho certeza, mas eu sei é algo importante para ela. 919 01:20:19,514 --> 01:20:20,071 Eu não consigo abrir. 920 01:20:20,215 --> 01:20:23,150 Aqui. Minha avó me deu um desses. 921 01:20:31,259 --> 01:20:33,921 Um anel ... O quê? 922 01:20:39,267 --> 01:20:41,030 É o anel de noivado de Jena Thorne. 923 01:20:43,038 --> 01:20:43,902 Esperar... 924 01:20:46,041 --> 01:20:48,100 Você disse que ela poderia mudar sua aparência física. 925 01:20:52,647 --> 01:20:55,309 Jena ... Thorne. 926 01:20:55,650 --> 01:20:56,548 É um anagrama. 927 01:20:58,353 --> 01:21:00,651 Jane ... Horten. 928 01:21:02,891 --> 01:21:06,622 Olha gente, vocês estão esquecendo ... Jena ligou para o namorado. 929 01:21:07,162 --> 01:21:08,094 Ela estava na Califórnia, 930 01:21:08,230 --> 01:21:10,698 e Jane estava conosco o tempo todo na sala. 931 01:21:10,832 --> 01:21:12,356 Poderia ter sido Jane ao telefone. 932 01:21:12,801 --> 01:21:15,668 Ja te falei cara, ela pode manipular seus arredores. 933 01:21:36,524 --> 01:21:37,456 Isso é ótimo. 934 01:21:38,093 --> 01:21:40,527 Você sabe, você ouve histórias de terror sobre colegas de quarto da faculdade, 935 01:21:40,662 --> 01:21:42,653 mas este leva o prêmio. 936 01:21:42,964 --> 01:21:45,660 O espírito morto-vivo tem uma percepção diferente do tempo. 937 01:21:46,201 --> 01:21:49,534 Ela estava esperando, observando por o momento certo para vingar sua morte. 938 01:21:49,671 --> 01:21:50,569 Mas você disse que ela não estava morta! 939 01:21:50,705 --> 01:21:52,900 Ela deveria morrer! Essa é a questão. 940 01:21:53,041 --> 01:21:56,033 Esse é o seu único propósito, para vingar sua morte. 941 01:22:04,219 --> 01:22:05,516 Vamos lá vamos pegar o inferno fora daqui. 942 01:22:07,389 --> 01:22:08,583 Temos que ajudá-la! 943 01:22:09,925 --> 01:22:11,187 Olha, vamos conseguir ajuda, certo? 944 01:22:11,326 --> 01:22:14,227 Vamos chamar os malditos Ghostbusters. Vamos sair daqui agora. 945 01:22:14,362 --> 01:22:15,420 Eu não posso. 946 01:22:15,563 --> 01:22:17,554 Você acha que Leslie faria o mesmo por você? 947 01:22:18,133 --> 01:22:19,532 Ela matou aquela garota. 948 01:22:19,701 --> 01:22:22,568 Ela a enterrou, e então agiu como se nada tivesse acontecido. 949 01:22:23,505 --> 01:22:24,870 Ela merece o que está vindo para ela. 950 01:22:25,674 --> 01:22:26,402 Eu sei. 951 01:22:26,808 --> 01:22:28,139 Então por que você quer ajudá-la? 952 01:22:28,310 --> 01:22:29,334 Porque eu devo a ela. 953 01:22:36,785 --> 01:22:37,843 Oliver, você pode ir. 954 01:22:38,086 --> 01:22:39,485 E perder minha chance de lutar com um fantasma? 955 01:22:39,721 --> 01:22:42,087 Mas você disse que seu único propósito foi para vingar sua morte. 956 01:22:42,223 --> 01:22:43,713 Isso significa deixar Leslie morrer. 957 01:22:43,825 --> 01:22:45,656 Ela só precisa libertar seu espírito. 958 01:22:46,394 --> 01:22:47,190 Pode ser outra coisa. 959 01:22:47,329 --> 01:22:48,990 Algo que a lembra de sua antiga vida, 960 01:22:49,264 --> 01:22:52,097 de quem ela era antes de seu coração foi envenenado pela raiva. 961 01:22:53,134 --> 01:22:54,032 Como fazemos isso? 962 01:22:55,503 --> 01:22:56,299 Eu não sei. 963 01:24:05,140 --> 01:24:06,937 Achei que fôssemos amigos, Sam. 964 01:24:15,884 --> 01:24:18,114 Seus amigos não podem te ajudar. 965 01:24:22,524 --> 01:24:23,991 Você sabe o que eles fizeram comigo. 966 01:24:24,692 --> 01:24:29,493 Você sentiu isso, e agora você quer salvar a vida dela? 967 01:24:30,799 --> 01:24:31,925 Ela salvou a minha. 968 01:24:32,067 --> 01:24:34,433 Ela pegou o meu. 969 01:24:49,951 --> 01:24:51,851 Vocês todos fizeram parte disso. 970 01:24:52,320 --> 01:24:52,979 Não... 971 01:24:53,121 --> 01:25:00,027 Você me deixou sufocar ... em sujeira e vermes. 972 01:25:00,161 --> 01:25:01,628 Foi um acidente. 973 01:25:03,832 --> 01:25:05,060 Foi um assassinato. 974 01:25:05,567 --> 01:25:08,900 É a vez de Leslie passar a noite no caixão ... 975 01:25:09,270 --> 01:25:12,706 ... para sentir o que eu senti. 976 01:25:13,741 --> 01:25:17,837 Quando eles a encontrarem, eles vão pensar que ela está morta. 977 01:25:19,380 --> 01:25:23,714 Ela vai se sentir sendo embalsamado. 978 01:25:24,619 --> 01:25:32,549 Ela vai ouvi-los em seu despertar, mas ela nao vai acordar, 979 01:25:32,894 --> 01:25:41,927 e então ela conhecerá apenas a escuridão, e silêncio e frio. 980 01:25:44,272 --> 01:25:45,739 E você também. 981 01:25:54,115 --> 01:25:55,275 Não fui eu. 982 01:25:56,317 --> 01:25:57,841 Você era meu amigo. 983 01:25:59,120 --> 01:26:00,382 Você a escolheu. 984 01:26:02,590 --> 01:26:03,488 Não! Não! 985 01:26:03,691 --> 01:26:05,090 Você é um deles. 986 01:26:05,226 --> 01:26:08,718 Então é você. Significou tudo para você, Jena. 987 01:26:09,297 --> 01:26:11,026 Você queria ser um deles tão mal. 988 01:26:11,166 --> 01:26:13,430 Sam! Sam! 989 01:26:14,135 --> 01:26:15,898 O que aconteceu envenenou seu coração. 990 01:26:16,738 --> 01:26:17,898 Você não era assim. 991 01:26:19,207 --> 01:26:24,372 Segunda chance, lembra? Todo mundo merece uma segunda chance. 992 01:26:32,887 --> 01:26:33,876 Você também. 993 01:27:50,832 --> 01:27:51,856 Ele está vivo. 994 01:27:53,668 --> 01:27:54,566 Então e ela? 995 01:28:30,705 --> 01:28:31,763 O que te fez pensar no anel? 996 01:28:34,108 --> 01:28:35,040 O que você disse. 997 01:28:36,444 --> 01:28:38,503 Lembrando-a da bondade que estava em seu coração, 998 01:28:40,048 --> 01:28:41,208 e de acordo com a tradição do casamento, 999 01:28:41,349 --> 01:28:43,783 o dedo anular tem uma veia isso leva direto ao coração. 1000 01:28:44,819 --> 01:28:45,786 Bem pensado. 1001 01:28:47,522 --> 01:28:50,787 Você vê a ironia em tudo isso, não é? 1002 01:28:52,193 --> 01:28:54,718 Não, não vejo nenhuma ironia. 1003 01:28:55,363 --> 01:28:58,730 Paranormal, fantasma ... ESP. 1004 01:29:00,835 --> 01:29:03,303 Você era aquele com a conexão com ela, não comigo. 1005 01:29:04,172 --> 01:29:05,469 Você apenas tinha que estar aberto a isso. 1006 01:29:09,277 --> 01:29:10,608 Como vamos explicar tudo isso? 1007 01:29:12,246 --> 01:29:14,237 Podemos sair o espírito está fora disso? 1008 01:29:14,482 --> 01:29:15,380 Bem pensado. 1009 01:29:18,019 --> 01:29:19,179 Exceto por uma coisa. 1010 01:29:20,321 --> 01:29:21,117 O que? 1011 01:29:23,057 --> 01:29:24,922 Leslie pode não estar totalmente morta. 78508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.