Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,893 --> 00:00:27,655
É Nikki Evans.
2
00:00:30,563 --> 00:00:32,531
Olha, eu não me importo.
Eu disse a eles que não posso fazer isso na próxima semana.
3
00:00:32,665 --> 00:00:35,099
Eu tenho que fazer um discurso para
as novas promessas da minha irmandade.
4
00:00:36,569 --> 00:00:38,662
Ei, eu sou um ex-aluno famoso,
o que posso dizer?
5
00:00:38,805 --> 00:00:39,829
Eu não tenho escolha.
6
00:00:41,041 --> 00:00:44,169
Me desculpe Dan,
mas não consigo fazer malabarismos com 10 coisas de uma vez.
7
00:00:44,778 --> 00:00:46,439
Olha, vou ter que
te ligar de volta.
8
00:01:56,015 --> 00:01:57,107
Não! Não!
9
00:02:54,841 --> 00:02:58,436
Jane! Por que você não me acordou?
10
00:02:58,578 --> 00:02:59,067
Eu tentei.
11
00:02:59,212 --> 00:03:00,941
Oh, o alarme está tocando
Por 10 minutos!
12
00:03:01,080 --> 00:03:02,741
Eu sei. Você voltou a dormir.
13
00:03:05,385 --> 00:03:06,249
Vamos!
14
00:03:33,213 --> 00:03:36,046
Vou lembrar a todos vocês mais uma vez,
perder linha,
15
00:03:36,316 --> 00:03:38,011
arrume suas malas. Entendido?
16
00:03:38,151 --> 00:03:39,413
- Sim.
- Sim.
17
00:03:40,753 --> 00:03:43,415
Este é o oficial
início da semana de promessa,
18
00:03:43,523 --> 00:03:45,548
ou mais conhecido como semana do inferno.
19
00:03:46,226 --> 00:03:48,626
Os próximos sete dias
será o mais difícil,
20
00:03:48,761 --> 00:03:51,423
mas mais recompensador de
suas lamentáveis pequenas vidas.
21
00:03:51,764 --> 00:03:54,562
Se você sobreviver,
se você fizer o que lhe é dito,
22
00:03:54,701 --> 00:03:57,465
quando te dizem,
sem dúvida ...
23
00:03:58,071 --> 00:04:00,369
... você terá o privilégio
de ser convidado a petição
24
00:04:00,506 --> 00:04:03,532
para associação em
a fraternidade Delta Phi Theta.
25
00:04:04,544 --> 00:04:10,312
Apenas os melhores e mais brilhantes
será aceito em 42-19.
26
00:04:11,517 --> 00:04:17,922
Samantha Willows. Salgueiros-chorões.
Por que nos chamamos de 42-19?
27
00:04:18,091 --> 00:04:19,956
Delta é o número grego quatro,
28
00:04:20,159 --> 00:04:21,319
que representa
os quatro membros iniciais
29
00:04:21,461 --> 00:04:23,622
que fundou a irmandade em 1922.
30
00:04:23,930 --> 00:04:27,127
Phi é o número 21,
representando a proporção áurea,
31
00:04:27,267 --> 00:04:30,134
e Theta é a nona letra
no alfabeto grego.
32
00:04:30,270 --> 00:04:31,396
O que representa o quê?
33
00:04:32,338 --> 00:04:33,566
Na Atenas clássica,
34
00:04:33,706 --> 00:04:37,540
foi usado como uma abreviatura para
a palavra grega "thanatos". Morte.
35
00:04:38,011 --> 00:04:39,945
Usado em referência a quê?
36
00:04:40,280 --> 00:04:42,942
Renascimento. Uma nova vida.
37
00:04:45,285 --> 00:04:48,516
Whitney Seasons.
Você é um legado, não é?
38
00:04:48,921 --> 00:04:52,914
Sua irmã está naquela parede. Você acha que
isso dá a você algum privilégio especial?
39
00:04:53,059 --> 00:04:53,821
Não.
40
00:04:53,926 --> 00:04:54,722
Você está certo.
41
00:04:55,662 --> 00:04:56,788
Jane Horten ...
42
00:04:57,263 --> 00:05:00,562
Horten ouve um Quem?
Você só pode estar brincando.
43
00:05:01,534 --> 00:05:04,697
Esse é Horton com um "O".
Meu nome está com um "E"
44
00:05:05,038 --> 00:05:05,970
Qual é o nome dela?
45
00:05:06,105 --> 00:05:09,233
Hum, Nikki. Nikki Evans.
46
00:05:09,375 --> 00:05:11,639
E o que é
o significado desta parede?
47
00:05:11,744 --> 00:05:16,078
As fotos de baixo são dos membros atuais,
os outros são ex-alunos.
48
00:05:16,215 --> 00:05:19,912
Ex-alunos da estrela. Quem é Nikki Evans?
49
00:05:20,520 --> 00:05:25,514
Assistente do presidente da
o Partido Nacional Democrata.
50
00:05:25,992 --> 00:05:29,985
O mais jovem da história de
a festa. Wendy Taubin?
51
00:05:30,129 --> 00:05:32,427
Sócio júnior, Dunlap,
Hennessy, Dunlap,
52
00:05:32,565 --> 00:05:35,728
empresa de consultoria para Fortune 500
empresas sediadas em Nova York.
53
00:05:36,336 --> 00:05:38,531
Escutem, suas vadias perdidas.
54
00:05:38,604 --> 00:05:41,505
Você vai memorizar cada
e cada um desses nomes.
55
00:05:42,408 --> 00:05:45,104
Muitos deles virão
e falar ao longo do ano.
56
00:05:45,511 --> 00:05:47,274
Por quê? Porque eles alcançaram
57
00:05:47,413 --> 00:05:50,905
o objetivo de cada irmandade
para sempre prometer 42-19.
58
00:05:51,017 --> 00:05:55,113
Sucesso. É esperado
de cada um de nós,
59
00:05:55,421 --> 00:05:58,083
porque todos nós temos uma coisa
em comum. O que é isso?
60
00:05:58,224 --> 00:06:02,957
Delta Phi Theta! Delta Phi Theta!
Delta Phi Theta!
61
00:06:04,530 --> 00:06:08,694
Dia um. Você vai esfregar
cada centímetro desta casa.
62
00:06:09,302 --> 00:06:12,066
Quartos, banheiros, banheiros, cozinha.
63
00:06:12,972 --> 00:06:14,599
Cada um de vocês vai
tenha sua própria tarefa.
64
00:06:14,741 --> 00:06:15,969
Sem ajudar uns aos outros.
65
00:06:40,800 --> 00:06:43,667
Sam ... eu espero
coma deste chão.
66
00:06:44,103 --> 00:06:45,570
Eu tenho aula a tarde toda.
67
00:06:45,671 --> 00:06:47,138
Então eu sugiro que você comece.
68
00:06:47,573 --> 00:06:50,098
Nossa próxima reunião de promessa é aqui ...
esta noite.
69
00:06:54,213 --> 00:06:55,771
Tenha o resto memorizado.
70
00:07:12,932 --> 00:07:14,957
Sam! Aguarde!
71
00:07:16,569 --> 00:07:17,228
Ei...
72
00:07:17,336 --> 00:07:18,200
Oi.
73
00:07:23,609 --> 00:07:27,409
"Vida grega no campus?"
Mais como a vida geek no campus.
74
00:07:28,481 --> 00:07:29,948
Quero dizer, por que você está fazendo isso?
75
00:07:30,450 --> 00:07:32,179
Nós odiamos pessoas como
isso na escola.
76
00:07:32,351 --> 00:07:34,080
Não estamos mais no colégio,
Oliver.
77
00:07:34,520 --> 00:07:37,216
Já fiz alguns grandes amigos.
É diferente aqui.
78
00:07:37,323 --> 00:07:39,291
Eu sei. É uma merda.
79
00:07:41,961 --> 00:07:44,225
Ei voce sabe, tem esse cara
falando no Miller Hall esta tarde,
80
00:07:44,363 --> 00:07:46,593
ele escreveu um monte de livros sobre ESP,
é para ser algo incrível.
81
00:07:46,732 --> 00:07:47,494
Você quer ir?
82
00:07:47,633 --> 00:07:49,157
Sim, fale sobre a vida geek no campus ...
83
00:07:49,302 --> 00:07:50,234
O que?
84
00:07:51,237 --> 00:07:54,365
Eu não posso. Eu tenho que pegar
a lavagem a seco do nosso presidente,
85
00:07:54,507 --> 00:07:56,907
Eu tenho dever de casa, tenho que memorizar
este livro esta noite,
86
00:07:57,043 --> 00:08:00,308
e ainda por cima, tenho que
higienize a marquise.
87
00:08:02,715 --> 00:08:05,912
Eu sinto Muito. Eu só tenho que
passar a semana da promessa,
88
00:08:06,052 --> 00:08:07,542
e então terei mais tempo.
89
00:08:08,087 --> 00:08:10,715
Para mim ... ou para eles?
90
00:08:10,857 --> 00:08:12,051
Quase não te vi
antes da semana da promessa.
91
00:08:12,191 --> 00:08:16,958
Eu sei, olha ... eu tenho que ir, ok?
Eu vou te ligar.
92
00:08:34,514 --> 00:08:37,347
Amanhã estaremos hospedando
uma festa fora do campus
93
00:08:37,517 --> 00:08:39,348
com Sigma Phi Kappa,
94
00:08:39,585 --> 00:08:41,519
nosso capítulo de fraternidade aqui no campus.
95
00:08:41,888 --> 00:08:45,380
Você vai servir os convidados.
Você não vai falar com ninguém.
96
00:08:45,625 --> 00:08:49,652
Você não fará contato visual
com qualquer um. Sem exceções.
97
00:08:49,962 --> 00:08:54,592
Você escorrega e é expulso.
Até você, Legacy.
98
00:08:54,734 --> 00:08:56,497
E se você acha que pode
saia impune de qualquer coisa
99
00:08:56,636 --> 00:08:58,900
quando não estamos assistindo,
você está errado.
100
00:08:59,205 --> 00:09:01,639
Qualquer um pode e irá denunciá-lo.
101
00:09:02,308 --> 00:09:05,300
Algum de vocês já jogou a verdade
ou se atreve na escola?
102
00:09:07,747 --> 00:09:10,944
Nós gostamos de jogar um jogo
chamada verdade ... ou nua.
103
00:09:11,317 --> 00:09:13,581
É simples. Fazemos uma pergunta.
104
00:09:13,920 --> 00:09:17,447
Você fala a verdade.
Nós descobrimos que você está mentindo,
105
00:09:17,590 --> 00:09:21,754
você será obrigado a andar nu
desta casa para a fonte do campus.
106
00:09:23,863 --> 00:09:26,923
Você acha que estou brincando. Pergunte a Rachel.
107
00:09:27,300 --> 00:09:30,633
Nosso ano de compromisso, ela não era exatamente
próximo, não é, Rachel?
108
00:09:31,837 --> 00:09:33,031
Sem segredos.
109
00:09:33,406 --> 00:09:39,208
A partir deste dia, compartilhamos tudo.
A confiança é tudo em 42-19. Entendi?
110
00:09:42,448 --> 00:09:45,781
Horten ouve um Quem ... Você primeiro.
111
00:09:46,252 --> 00:09:49,016
Queremos que você nos diga algo
você nunca contou a ninguém.
112
00:09:49,288 --> 00:09:53,054
Bem, se eu nunca disse a ninguém,
como você pode saber se estou mentindo?
113
00:09:53,426 --> 00:09:55,587
Você é uma vadia espertinha,
não é você?
114
00:09:56,395 --> 00:09:59,228
Eu sinto Muito,
mas como minha tia sempre dizia,
115
00:09:59,365 --> 00:10:02,129
é melhor ser um espertinho
do que um idiota.
116
00:10:05,271 --> 00:10:07,000
Não tenho segredos.
117
00:10:07,239 --> 00:10:08,365
Vc e virgem
118
00:10:13,646 --> 00:10:14,670
Você está brincando.
119
00:10:15,815 --> 00:10:17,077
Não, você não é.
120
00:10:18,417 --> 00:10:21,409
Deus ... você já foi beijado?
121
00:10:24,390 --> 00:10:25,482
Eu sou virgem.
122
00:10:27,426 --> 00:10:29,587
Vocês? Por favor.
123
00:10:29,729 --> 00:10:33,130
Aposto que aqueles garotos do ensino médio não podiam
mantenha as patas desajeitadas longe de você.
124
00:10:33,299 --> 00:10:39,431
Não, eu sou. Era mais meu namorado
do que eu, mas ... Ele queria esperar.
125
00:10:39,839 --> 00:10:40,771
Ele é gay?
126
00:10:41,574 --> 00:10:42,438
Não.
127
00:10:43,075 --> 00:10:43,939
Você está?
128
00:10:45,911 --> 00:10:50,905
Não, eu realmente pensei que era fofo.
Queríamos esperar até nos casarmos.
129
00:10:51,083 --> 00:10:55,281
Esperar? Sexo é incrível,
e se ele for terrível?
130
00:10:55,421 --> 00:10:58,447
Acredite em mim, química é tudo.
131
00:10:59,558 --> 00:11:03,756
Diga a verdade agora, Sam.
Você realmente quer esperar ...
132
00:11:04,330 --> 00:11:08,733
... ou te mantém acordado à noite,
aquele desejo,
133
00:11:09,335 --> 00:11:15,831
todas essas descobertas ainda por fazer.
Para se sentir um homem como ele ...
134
00:11:16,676 --> 00:11:21,613
Hmm, foi o que pensei.
Obrigado por sua honestidade, Sam.
135
00:11:24,050 --> 00:11:26,143
Agora seja uma boa pequena promessa
e me traga mais vinho.
136
00:11:49,008 --> 00:11:50,134
Procurando por isso?
137
00:11:51,844 --> 00:11:54,369
Oh, sim ... Obrigado.
138
00:11:55,047 --> 00:11:56,810
O pai de Leslie é dono de um vinhedo.
139
00:11:57,183 --> 00:12:01,142
Garrafa de vinho de $ 500.
Bem-vindo a sua nova vida.
140
00:12:01,320 --> 00:12:03,584
Confie em mim, este é
muito longe da minha vida.
141
00:12:03,856 --> 00:12:06,188
O único vinho que já tomamos
minha casa veio de uma caixa.
142
00:12:07,359 --> 00:12:09,384
Bem, essa é a grande coisa
sobre entrar para uma irmandade.
143
00:12:09,695 --> 00:12:12,357
Não importa quem você era,
ou de onde você veio.
144
00:12:12,698 --> 00:12:15,098
Você pode ser quem quiser agora,
e confie em mim,
145
00:12:15,234 --> 00:12:18,226
ser parte de 42-19 definitivamente
torna melhor,
146
00:12:18,838 --> 00:12:20,999
especialmente quando se trata de caras.
147
00:12:21,474 --> 00:12:22,873
Eles são como peixes em um barril.
148
00:12:23,008 --> 00:12:23,997
Na verdade, eu tenho um ...
149
00:12:24,143 --> 00:12:28,409
Eu sei. Um namorado do colegial,
e você está apaixonado?
150
00:12:29,482 --> 00:12:32,383
Hmm, não fomos todos, mas, hey,
151
00:12:32,518 --> 00:12:34,349
não se preocupe com
o que as outras garotas dizem.
152
00:12:34,487 --> 00:12:35,954
Seja você mesmo.
153
00:12:40,459 --> 00:12:41,551
Bem...
154
00:12:43,229 --> 00:12:52,001
A verdade é que eu queria ...
você sabe, e todos os meus amigos têm.
155
00:12:52,972 --> 00:12:54,769
Oliver é fofo, ele é só ...
156
00:12:54,907 --> 00:12:59,071
Começando a me sentir muito
a cidade em que você cresceu. Pequeno.
157
00:13:02,782 --> 00:13:06,274
Eu me sinto mal. Quero dizer, nós temos
namoramos desde o segundo ano.
158
00:13:06,552 --> 00:13:08,645
É um mundo totalmente novo, Sam.
159
00:13:09,522 --> 00:13:12,582
Quer dizer, namorados do colégio,
eles são muito parecidos com o ensino médio.
160
00:13:13,192 --> 00:13:16,423
São ótimas lembranças,
mas você simplesmente não pode voltar.
161
00:13:16,595 --> 00:13:18,222
Onde diabos está meu vinho, Cherry?
162
00:13:18,364 --> 00:13:19,262
Chegando!
163
00:13:19,465 --> 00:13:20,193
Desculpe.
164
00:13:20,533 --> 00:13:23,127
Ei, não se preocupe com Leslie.
165
00:13:23,369 --> 00:13:26,133
Ela é toda vadia e sem mordida.
166
00:13:26,939 --> 00:13:30,272
Eu vou te dizer isso, no entanto.
Você tem alergia a amendoim, certo?
167
00:13:31,243 --> 00:13:32,232
Como você sabia?
168
00:13:32,411 --> 00:13:34,106
Porque Leslie faz seu dever de casa,
169
00:13:35,114 --> 00:13:37,605
e ela nunca
quero que você saiba disso,
170
00:13:37,750 --> 00:13:42,312
mas ela se certificou de que havia
sem produtos de amendoim em toda a casa,
171
00:13:42,988 --> 00:13:46,253
e sua refeição favorita é
um sanduíche de manteiga de amendoim e geleia.
172
00:13:49,895 --> 00:13:51,522
Oi voce ligou
a residência dos salgueiros.
173
00:13:51,664 --> 00:13:52,688
Deixe um recado.
174
00:13:53,365 --> 00:13:55,026
Ei, mãe, sou eu.
175
00:13:55,201 --> 00:13:56,259
Eu sei que você está no trabalho.
176
00:13:56,402 --> 00:13:58,199
Eu só queria sair
uma mensagem e diga oi.
177
00:13:58,604 --> 00:14:00,834
Estou bem ta tudo
indo muito bem.
178
00:14:01,473 --> 00:14:04,033
Tudo bem, eu te amo.
Te ligo mais tarde. Tchau.
179
00:14:06,445 --> 00:14:08,709
Oi. Cool box. O que há nele?
180
00:14:08,914 --> 00:14:09,938
Uma lembrança.
181
00:14:11,217 --> 00:14:13,481
Prefiro não dizer ainda,
se estiver tudo bem.
182
00:14:28,033 --> 00:14:34,700
Ei ... Obrigado por entrar aí.
Fiquei muito humilhado.
183
00:14:36,442 --> 00:14:41,038
Você sabe,
Eu ... eu acho que eles gostam disso.
184
00:14:43,048 --> 00:14:47,144
Ei ... ser virgem não é
algo fácil de admitir hoje em dia.
185
00:14:49,288 --> 00:14:50,687
Você consegue guardar segredo?
186
00:14:50,890 --> 00:14:52,448
Sem segredos, lembra?
187
00:14:55,094 --> 00:14:56,391
Eu não sou uma vírgem.
188
00:14:58,063 --> 00:14:59,087
Você mentiu?
189
00:14:59,765 --> 00:15:02,825
Jane, eles não estavam brincando sobre
fazendo você andar nu pelo campus,
190
00:15:02,902 --> 00:15:04,062
e eles ainda podem expulsá-lo.
191
00:15:04,203 --> 00:15:07,297
Eu sei, e realmente quero entrar.
192
00:15:09,475 --> 00:15:12,342
Eu nunca fiz parte de
qualquer coisa na escola.
193
00:15:13,178 --> 00:15:16,045
Minha mãe e meu pai morreram em um acidente de carro
quando eu tinha oito,
194
00:15:17,316 --> 00:15:19,944
Fui criado pela minha tia,
e ela estava sempre bêbada.
195
00:15:20,786 --> 00:15:21,844
Isso é horrível.
196
00:15:24,490 --> 00:15:27,459
Você acha que as pessoas
merece uma segunda chance
197
00:15:28,460 --> 00:15:30,826
se eles estão realmente arrependidos de algo?
198
00:15:32,231 --> 00:15:33,323
Eu acho.
199
00:15:33,766 --> 00:15:38,760
A única maneira de fazer os meninos
como se eu fosse dormir com eles.
200
00:15:40,406 --> 00:15:45,366
É ... praticamente se espalhou
minha escola que eu fui ...
201
00:15:50,616 --> 00:15:52,584
mas eu não sou mais essa pessoa.
202
00:15:54,553 --> 00:15:56,453
No que me diz respeito,
ela nunca existiu.
203
00:15:56,588 --> 00:15:59,921
Então, se você pensar sobre isso,
Eu não estava mentindo.
204
00:16:01,393 --> 00:16:03,224
Só não diga nada, ok?
205
00:16:04,196 --> 00:16:05,060
Eu não vou.
206
00:16:16,942 --> 00:16:18,739
Estou feliz que somos companheiros de quarto, Sam.
207
00:16:20,012 --> 00:16:20,876
Eu também.
208
00:16:57,449 --> 00:17:00,077
Desculpe. Isso está incomodando você?
209
00:17:01,987 --> 00:17:03,545
Está congelando aqui.
210
00:17:18,904 --> 00:17:20,064
O aquecedor está ligado?
211
00:17:20,672 --> 00:17:24,039
Sim, é agora.
Alguém deve ter desligado.
212
00:17:43,429 --> 00:17:44,589
Casa velha.
213
00:19:03,075 --> 00:19:05,475
Esta é uma das nossas novas promessas.
Samantha Willows.
214
00:19:05,611 --> 00:19:07,704
Nós a chamamos de Salgueiro-chorão.
215
00:19:10,215 --> 00:19:11,443
Você está dispensado.
216
00:19:11,950 --> 00:19:12,644
Esperar!
217
00:19:16,121 --> 00:19:16,985
Ir.
218
00:19:20,792 --> 00:19:23,784
Ela tem o metabolismo de
uma criança de 10 anos. Todos nós a odiamos.
219
00:19:23,929 --> 00:19:25,624
Ei, fino está dentro. Tive sorte.
220
00:19:39,645 --> 00:19:40,441
Ei, Sam!
221
00:19:42,381 --> 00:19:44,349
Olha, alguém está chamando seu nome.
222
00:19:44,616 --> 00:19:46,675
Sam? Sam, você está bem?
223
00:19:46,852 --> 00:19:47,978
Melhor ir para lá.
224
00:19:48,086 --> 00:19:49,144
Uh, onde está seu convite?
225
00:19:49,655 --> 00:19:50,553
Essa é minha namorada.
226
00:19:54,693 --> 00:19:57,321
Sam, você ... o quê, você está com raiva de mim?
227
00:19:58,297 --> 00:20:00,561
Ei eu não tenho
domina a leitura da mente ainda,
228
00:20:00,866 --> 00:20:02,356
embora eu ache que estou bem perto.
229
00:20:04,970 --> 00:20:08,997
Deixa pra lá.
Apenas, uh, diga a eles para me deixar entrar?
230
00:20:11,276 --> 00:20:19,706
Oh, entendo ... não fui convidado.
Eu não sou um garoto de fraternidade. Isso é ótimo, Sam.
231
00:20:19,851 --> 00:20:21,819
Cara, olha, ela está prometendo.
232
00:20:22,888 --> 00:20:29,726
Eu sei. Como eu disse o difícil de
ouvindo, eu sou o namorado dela.
233
00:20:29,895 --> 00:20:32,193
Não, você não entende.
Isso faz parte de sua promessa.
234
00:20:32,431 --> 00:20:34,558
Ela não pode falar com ninguém,
ou ela é expulsa.
235
00:20:35,033 --> 00:20:35,727
Você está falando sério?
236
00:20:36,001 --> 00:20:36,831
Sim.
237
00:20:36,969 --> 00:20:38,561
Oh, isso é tão idiota.
238
00:20:39,705 --> 00:20:43,607
Ei, Sam! Ei! Sam! Sam!
239
00:20:43,709 --> 00:20:45,142
Cara, o que eu acabei de dizer?
240
00:20:45,344 --> 00:20:46,743
Tire as mãos de mim, bruto.
241
00:20:48,814 --> 00:20:57,449
Tudo bem, Sam! Diverta-se.
Eu estarei, uh ... sozinha ... se você se importar.
242
00:21:00,692 --> 00:21:01,556
Até logo.
243
00:21:13,438 --> 00:21:18,603
Ei olá. Hum, sou Spencer Bennett.
244
00:21:20,012 --> 00:21:21,206
Você é Sam, certo?
245
00:21:21,947 --> 00:21:25,075
Certo, desculpe. Veja,
Não estou tentando mexer com você ...
246
00:21:26,051 --> 00:21:28,144
Eu só ... quero ter certeza de que
247
00:21:28,287 --> 00:21:29,379
A única razão
você não está olhando para mim
248
00:21:29,521 --> 00:21:31,148
é porque você está se comprometendo.
249
00:22:46,932 --> 00:22:48,422
Eles têm amendoim picado neles.
250
00:22:48,734 --> 00:22:49,462
Achei que você teria pensado
251
00:22:49,601 --> 00:22:52,968
Eu estava tentando te fazer tropeçar
se eu gritasse com você. Desculpe.
252
00:22:54,172 --> 00:22:58,700
Acho que você me deve uma, e confie em mim,
alguém está sendo despedido.
253
00:23:13,425 --> 00:23:14,414
Vocês caras...
254
00:23:14,659 --> 00:23:16,524
Oh, você percebe
você acabou de ser expulso.
255
00:23:16,661 --> 00:23:17,252
Não nos importamos quem é sua irmã-
256
00:23:17,396 --> 00:23:20,729
Cale-se! Algo terrível aconteceu.
257
00:23:21,466 --> 00:23:26,836
Acabei de desligar o telefone com
Minha irmã. Nikki Evans morreu.
258
00:23:27,739 --> 00:23:28,569
O que?
259
00:23:28,673 --> 00:23:29,867
Ela se matou.
260
00:23:30,008 --> 00:23:31,202
É melhor você não estar brincando com a gente ...
261
00:23:31,343 --> 00:23:34,676
Eu não estou! Eles a encontraram em seu carro,
na garagem com o motor ligado.
262
00:23:35,046 --> 00:23:35,535
Quando?
263
00:23:35,680 --> 00:23:37,375
Anteontem.
264
00:23:37,749 --> 00:23:38,773
Oh meu Deus...
265
00:23:42,020 --> 00:23:46,013
Isto é tão estranho.
Eles estavam apenas falando sobre ela.
266
00:23:46,925 --> 00:23:49,587
Você achou que Leslie e
A reação de Rachel foi estranha?
267
00:23:51,163 --> 00:23:53,961
Eu não sei.
Eles pareciam muito chateados para mim.
268
00:23:54,099 --> 00:23:56,260
Eu sei. Não foi isso.
269
00:23:56,401 --> 00:23:57,390
Foi só ...
270
00:23:59,538 --> 00:24:02,200
Deixa pra lá. Você quer
alguma coisa da cozinha?
271
00:24:02,908 --> 00:24:04,307
Não, eu estou bem.
272
00:24:44,082 --> 00:24:47,540
Ela não disse nada
sobre estar deprimido.
273
00:24:48,053 --> 00:24:51,022
Por que ela tudo de
um suicídio repentino?
274
00:24:51,890 --> 00:24:52,720
O que você quer dizer?
275
00:24:56,061 --> 00:24:58,256
... exatamente um ano atrás, Hell Week.
276
00:24:58,363 --> 00:25:00,126
Não acho que seja coincidência,
você?
277
00:25:00,265 --> 00:25:01,823
Não, ela está certa.
Ela simplesmente não conseguia lidar com isso.
278
00:25:01,967 --> 00:25:03,127
Vocês não pensam na Jena?
279
00:25:03,268 --> 00:25:04,235
Francamente, não.
280
00:25:04,369 --> 00:25:05,893
Eu tirei isso da minha mente,
e você também deve.
281
00:25:06,037 --> 00:25:08,267
Oh, então eu posso acabar como Nikki
quando está infeccionado por tempo suficiente-
282
00:25:08,406 --> 00:25:10,203
Shh! Controle-se.
283
00:25:54,953 --> 00:25:56,511
Eu acho que eles estão escondendo algo.
284
00:25:57,455 --> 00:25:58,444
O que você quer dizer?
285
00:26:01,459 --> 00:26:05,486
Quando fui buscar água,
Eu os ouvi conversando. Quem é Jena?
286
00:26:06,398 --> 00:26:07,330
Jena?
287
00:26:09,834 --> 00:26:11,927
Eu acho que algo aconteceu aqui
um ano atrás.
288
00:26:12,137 --> 00:26:13,297
Talvez Jena Thorne.
289
00:26:14,873 --> 00:26:15,771
Quem é ela?
290
00:26:19,678 --> 00:26:23,876
Ela foi uma promessa aqui no ano passado.
Eu ouvi algumas das meninas conversando.
291
00:26:24,449 --> 00:26:28,943
Não foi possível hackear a semana do compromisso.
Apenas decolou, mas ela nunca foi para casa.
292
00:26:29,554 --> 00:26:32,387
Houve toda uma investigação,
mas ninguém se meteu em problemas.
293
00:26:33,291 --> 00:26:34,223
O que aconteceu com ela?
294
00:26:35,660 --> 00:26:37,184
Eu não sei. Ela simplesmente desistiu.
295
00:27:18,637 --> 00:27:19,433
Desculpe.
296
00:27:21,272 --> 00:27:22,762
A luz está incomodando você?
297
00:27:25,944 --> 00:27:26,740
Não...
298
00:27:26,911 --> 00:27:30,312
Não conseguiu dormir? Pesadelo?
299
00:27:55,340 --> 00:27:57,308
Que idiota desligou o aquecedor de novo?
300
00:27:57,442 --> 00:27:59,069
Ninguém. Está definido para 80.
301
00:27:59,210 --> 00:28:00,234
Isso é ótimo.
302
00:28:01,312 --> 00:28:02,142
Onde está o aquecedor?
303
00:28:02,480 --> 00:28:03,276
No porão.
304
00:28:03,415 --> 00:28:04,882
Meu pai era eletricista.
Vou dar uma olhada.
305
00:28:05,016 --> 00:28:08,213
Realmente? Meu pai possuía
uma chave de fenda e um alicate.
306
00:28:08,486 --> 00:28:11,250
Nós cuidaremos disso.
Volte para a cama.
307
00:28:24,035 --> 00:28:24,899
Faltou energia.
308
00:28:26,071 --> 00:28:28,437
As luzes estão acesas lá em cima.
Devemos ter queimado um fusível.
309
00:28:49,661 --> 00:28:50,491
O que?
310
00:28:59,537 --> 00:29:00,299
O que você fez?
311
00:29:01,072 --> 00:29:02,972
Nada. Ele apenas ligou sozinho.
312
00:29:27,165 --> 00:29:28,462
Você tem permissão para falar comigo?
313
00:29:28,733 --> 00:29:29,495
Sim.
314
00:29:36,141 --> 00:29:38,632
Sinto muito pela noite passada.
Eu agi como um idiota.
315
00:29:42,046 --> 00:29:43,741
Isso é muito importante para mim, Oliver.
316
00:29:45,383 --> 00:29:48,113
É um dos mais
irmandades de prestígio no país,
317
00:29:49,320 --> 00:29:50,651
e eu realmente gosto disso.
318
00:29:50,822 --> 00:29:52,517
Eu sei eu sei.
319
00:29:52,657 --> 00:29:55,888
É que tudo é
mudou desde que chegamos aqui.
320
00:29:56,494 --> 00:29:57,620
Isso não deveria ser uma coisa boa?
321
00:29:58,363 --> 00:30:01,093
Estatisticamente, 92% de
todos os relacionamentos do ensino médio
322
00:30:01,232 --> 00:30:03,223
terminar no primeiro ano de faculdade.
323
00:30:04,402 --> 00:30:05,699
Eu pensei que nós
iríamos se casar.
324
00:30:06,271 --> 00:30:07,795
Oliver, tenho 18 anos.
325
00:30:08,706 --> 00:30:10,674
Eu não quero me casar com
ninguém agora.
326
00:30:11,976 --> 00:30:13,568
Quer dizer, minha vida está apenas começando.
327
00:30:15,180 --> 00:30:19,844
Eu quero fazer novos amigos,
e saia e experimente coisas novas,
328
00:30:20,018 --> 00:30:25,479
descobrir quem eu sou, e não quero
sinto que tenho que me desculpar por isso.
329
00:30:25,623 --> 00:30:29,559
É sexo?
Porque, quero dizer, podemos fazer sexo.
330
00:30:31,262 --> 00:30:32,320
Não é sexo.
331
00:30:32,463 --> 00:30:36,559
Não, é darwinismo. Certo?
Olhe para você. Olhe para mim.
332
00:30:36,701 --> 00:30:39,898
O forte tem que acasalar com o forte
para garantir a sobrevivência da espécie,
333
00:30:40,038 --> 00:30:41,164
e eu estaria colocando todos nós em risco.
334
00:30:41,306 --> 00:30:43,866
Não diga isso. Qualquer garota
seria uma sorte ter você.
335
00:30:45,777 --> 00:30:48,268
Eu não quero nenhuma garota.
336
00:30:49,514 --> 00:30:51,675
Na verdade, eu vi isso chegando
há muito tempo, Sam.
337
00:30:52,984 --> 00:30:55,953
ESP. Não critique o paranormal.
338
00:31:06,598 --> 00:31:07,394
O beijo da morte.
339
00:31:09,000 --> 00:31:10,831
Eu só preciso de um pouco de espaço, ok?
340
00:31:10,969 --> 00:31:12,698
Isso é um eufemismo e você sabe disso.
341
00:31:15,139 --> 00:31:16,003
OK?
342
00:31:29,921 --> 00:31:31,786
Você realmente acredita em
essas coisas, hein?
343
00:31:32,724 --> 00:31:34,282
ESP, o paranormal?
344
00:31:34,692 --> 00:31:35,556
Como você não pode?
345
00:31:36,995 --> 00:31:41,227
A evidência está ao nosso redor, Sam.
Você apenas tem que estar aberto a isso.
346
00:31:43,001 --> 00:31:43,797
Eu vou te ver.
347
00:32:08,960 --> 00:32:09,949
Delta Phi Theta?
348
00:32:11,162 --> 00:32:11,685
Sim.
349
00:32:11,829 --> 00:32:15,424
Você sabe o que eles fizeram com ela?
Jena Thorne. Eu sou o namorado dela.
350
00:32:17,335 --> 00:32:18,233
Eu não a conheço.
351
00:32:18,870 --> 00:32:21,464
Algo aconteceu com ela.
Um de seus rituais. Hazing.
352
00:32:24,309 --> 00:32:26,243
Você sabia disso
Jena era claustrofóbica?
353
00:32:26,744 --> 00:32:27,540
Eu quero saber o que eles fizeram,
354
00:32:27,679 --> 00:32:29,704
apenas ninguém em sua irmandade fala,
Eles?
355
00:32:31,182 --> 00:32:32,171
Eu sou Collin.
356
00:32:32,617 --> 00:32:35,848
Eu pedi pra ela se casar comigo dois dias
antes, e ela disse que sim.
357
00:32:36,020 --> 00:32:37,783
E então ela simplesmente sai
no meio da noite?
358
00:32:37,956 --> 00:32:39,685
Foi. Ninguém sabe onde.
359
00:32:39,824 --> 00:32:41,917
Ela nem diz adeus.
Isso faz sentido?
360
00:32:43,328 --> 00:32:45,262
Eles têm dinheiro
e famílias conectadas.
361
00:32:45,396 --> 00:32:47,626
Quero dizer, quem iria suspeitar
meninas da fraternidade de qualquer coisa, certo?
362
00:32:47,765 --> 00:32:50,063
Em vez disso, sou questionado
por três meses.
363
00:32:50,301 --> 00:32:52,826
Olha, se você ver o anel em um dos
dedos daquelas meninas, você me avisa.
364
00:32:52,971 --> 00:32:54,199
É uma faixa de prata, esmeraldas verdes,
365
00:32:54,339 --> 00:32:55,636
com dois diamantes
em cada lado dele.
366
00:32:55,773 --> 00:32:56,762
Você não pode perder.
367
00:33:02,213 --> 00:33:07,651
Ei ... Spencer. Da festa?
368
00:33:08,386 --> 00:33:09,410
Oh.
369
00:33:10,588 --> 00:33:11,282
Você está bem?
370
00:33:11,422 --> 00:33:13,322
Sim. Estou indo para casa.
371
00:33:13,458 --> 00:33:14,925
Oh. Posso ir com você?
372
00:33:16,561 --> 00:33:17,459
OK.
373
00:33:17,595 --> 00:33:18,425
OK.
374
00:33:22,200 --> 00:33:24,725
Está todo mundo muito confuso
sobre Nikki Evans, não são?
375
00:33:25,236 --> 00:33:26,828
Sim, é horrível.
376
00:33:28,006 --> 00:33:29,064
Ela era legal.
377
00:33:30,208 --> 00:33:32,904
É tão estranho que ela se matou,
porque ela sempre foi assim ...
378
00:33:33,478 --> 00:33:35,309
em uma missão ou algo assim,
ou algo assim, sabe?
379
00:33:35,380 --> 00:33:37,746
Sim, eu não a conhecia.
Eu apenas me sinto mal.
380
00:33:38,516 --> 00:33:39,710
Eles estão todos muito chateados.
381
00:33:42,020 --> 00:33:44,853
Ei voce quer
fazer algo mais tarde?
382
00:33:45,023 --> 00:33:47,583
Quer dizer, deve ser meio
deprimente estar por aqui.
383
00:33:48,126 --> 00:33:51,254
Eu não sei sair,
ou ir a uma peça ou algo assim?
384
00:33:51,763 --> 00:33:54,254
Um jogo? Uau.
385
00:33:54,399 --> 00:33:57,266
Achei que todos vocês, garotos da fraternidade, gostassem
ir a salões de bilhar e beber cerveja.
386
00:33:57,335 --> 00:34:02,136
Sim, fazemos, mas, uh, eu realmente gosto
o teatro. Só não conte a ninguém.
387
00:34:02,273 --> 00:34:05,140
Oh, na verdade, eu prefiro salões de bilhar
e bebendo cerveja, então ...
388
00:34:05,276 --> 00:34:06,766
- Sério?
- Sim.
389
00:34:07,111 --> 00:34:09,170
Bem, talvez faremos
um compromisso então.
390
00:34:11,983 --> 00:34:13,041
Assim?
391
00:34:14,585 --> 00:34:15,813
Assim...
392
00:34:16,087 --> 00:34:19,079
Oh, desculpe, deveres de promessa.
393
00:34:19,223 --> 00:34:22,386
Certo, certo, hum ...
Me dê seu telefone.
394
00:34:23,861 --> 00:34:24,919
Por favor.
395
00:34:34,205 --> 00:34:34,899
OK.
396
00:34:35,039 --> 00:34:35,562
Me liga.
397
00:34:35,706 --> 00:34:37,697
OK.
398
00:34:37,842 --> 00:34:38,774
Até logo.
399
00:34:48,653 --> 00:34:51,918
"Detetives entrevistaram vários alunos
da fraternidade Delta Phi Theta ...
400
00:34:52,090 --> 00:34:53,079
Jena Thorne não voltou para casa
401
00:34:53,224 --> 00:34:55,556
depois de abandonar a irmandade
durante a semana de penhor.
402
00:34:56,060 --> 00:35:01,896
No entanto, a tia de Jena afirma
e ainda não voltou para casa.
403
00:35:02,033 --> 00:35:04,433
Ex-namorado de estudante
mantido sob suspeita ... "
404
00:35:07,939 --> 00:35:10,305
Sam, o que está fazendo?
Alinhamento em três segundos!
405
00:35:11,175 --> 00:35:11,937
Oh droga!
406
00:35:15,980 --> 00:35:19,416
Dois Um...
Estamos interrompendo seu dia?
407
00:35:19,550 --> 00:35:21,177
Não, desculpe.
408
00:35:25,056 --> 00:35:27,081
O funeral de Nikki é neste sábado.
409
00:35:27,458 --> 00:35:29,892
Estaremos de carona,
para aqueles de vocês que querem ir.
410
00:35:30,628 --> 00:35:33,825
Ela é uma ótima pessoa
e dedicado a esta fraternidade.
411
00:35:34,799 --> 00:35:37,233
É por isso que vamos continuar
com semana de promessa.
412
00:35:37,735 --> 00:35:38,861
Então, pelas próximas quatro noites,
413
00:35:39,003 --> 00:35:42,871
cada um de vocês vai participar
em um ritual que remonta a 80 anos.
414
00:35:43,274 --> 00:35:44,969
Você não vai fazer perguntas,
415
00:35:45,309 --> 00:35:48,278
e você vai fazer um juramento
e leve para o seu túmulo.
416
00:35:50,081 --> 00:35:51,571
Posso falar com você?
417
00:36:00,358 --> 00:36:02,952
Você não acha que este ritual
é um pouco inapropriado,
418
00:36:03,094 --> 00:36:05,221
considerando o funeral de Nikki
no sábado?
419
00:36:05,963 --> 00:36:07,089
Achei que íamos acabar com isso.
420
00:36:07,431 --> 00:36:10,161
Terminar? É tradição.
421
00:36:10,468 --> 00:36:12,527
Temos a responsabilidade de
toda mulher
422
00:36:12,670 --> 00:36:16,265
quem veio antes de nós para continuar
o legado desta fraternidade.
423
00:36:16,741 --> 00:36:21,610
Não vamos apenas jogá-lo
tudo fora por causa de ... um acidente.
424
00:36:21,846 --> 00:36:24,644
Certo ... e no ano passado?
425
00:36:25,616 --> 00:36:27,049
No ano passado não aconteceu.
426
00:36:31,923 --> 00:36:35,689
Como eu estava dizendo ... você será
deve estar em seus quartos, dormindo,
427
00:36:35,826 --> 00:36:39,262
por volta das 10:30 todas as noites.
É tudo que você precisa saber.
428
00:36:39,697 --> 00:36:40,925
Eu tenho uma pergunta.
429
00:36:41,365 --> 00:36:42,161
O que é isso?
430
00:36:44,168 --> 00:36:46,932
Eu estava curioso sobre
o que aconteceu com Jena Thorne.
431
00:36:47,772 --> 00:36:49,797
Ela era a promessa de quem
desistiu ano passado, certo?
432
00:36:50,007 --> 00:36:54,307
Sim. Ela não aguentaria a semana de promessas.
Não é para todos.
433
00:36:55,813 --> 00:36:59,214
Quinta-feira, estaremos fazendo
uma arrecadação de fundos aqui à tarde.
434
00:36:59,483 --> 00:37:03,044
Espero que esta fraternidade mais uma vez
arrecadar mais dinheiro no campus.
435
00:37:03,321 --> 00:37:05,846
A instituição de caridade deste ano é
para a conscientização do câncer de mama.
436
00:37:05,990 --> 00:37:07,082
A presença é obrigatória.
437
00:37:07,225 --> 00:37:11,389
Desculpe. Eu tenho um teste na sexta-feira,
e dois papéis devidos ...
438
00:37:11,529 --> 00:37:14,760
E você obterá um "A" em todos eles,
ou você será expulso.
439
00:37:15,633 --> 00:37:17,658
Nunca recebi As.
440
00:37:20,638 --> 00:37:27,066
Temos padrões muito elevados, Horten.
Viva de acordo com isso, ou viva em outro lugar.
441
00:37:28,212 --> 00:37:29,179
Os panfletos precisam ser colocados
442
00:37:29,313 --> 00:37:32,771
em Columbia Hall, Miller Hall,
e o Centro de Estudantes.
443
00:37:34,318 --> 00:37:35,342
Você está dispensado.
444
00:37:42,994 --> 00:37:43,824
Eu tenho que ir.
445
00:37:44,295 --> 00:37:45,125
Onde você vai?
446
00:37:45,263 --> 00:37:47,322
O colega de quarto de Danny está saindo
da cidade por alguns dias.
447
00:37:50,735 --> 00:37:52,930
Eu mataria por seu metabolismo.
448
00:39:54,658 --> 00:39:56,285
Onde diabos está Amanda?
449
00:39:56,660 --> 00:40:00,187
Liguei para ela três vezes.
Você sabe como ela é com Danny.
450
00:40:00,264 --> 00:40:02,164
Não vamos ver ela
até que seu colega de quarto volte.
451
00:40:02,700 --> 00:40:06,693
Bem. Então ela estará devidamente
penalizada por sua ausência.
452
00:40:49,313 --> 00:40:53,613
Esta noite você passa na escuridão,
até a luz do amanhecer.
453
00:40:53,851 --> 00:40:59,517
Uma vida, boa noite, para a luz,
e você deve renascer.
454
00:41:07,097 --> 00:41:10,999
Não não!
455
00:41:31,355 --> 00:41:32,413
O que aconteceu com ela?
456
00:41:33,524 --> 00:41:34,456
Nada.
457
00:41:36,760 --> 00:41:38,091
Isso não é nada.
458
00:41:39,163 --> 00:41:41,688
Nada que você precise se preocupar,
ok, Horten?
459
00:41:42,433 --> 00:41:43,798
Basta ir lá
e cuidar dela,
460
00:41:43,934 --> 00:41:45,492
e estarei de volta em breve.
461
00:41:47,071 --> 00:41:47,901
OK?
462
00:42:03,487 --> 00:42:06,479
Sam ... você está bem?
463
00:42:11,495 --> 00:42:12,792
O que aconteceu?
464
00:42:17,501 --> 00:42:18,832
Eu senti.
465
00:42:19,637 --> 00:42:20,695
Sentiu o quê?
466
00:42:22,806 --> 00:42:23,795
Morte.
467
00:42:26,677 --> 00:42:28,406
Não importa agora, Sam.
468
00:42:28,913 --> 00:42:32,178
Eu obviamente vou descobrir
o que eles nos fazem fazer em breve.
469
00:42:37,254 --> 00:42:38,687
É um caixão.
470
00:42:41,425 --> 00:42:43,791
Eles nos fazem gastar
a noite em um caixão.
471
00:42:45,162 --> 00:42:52,364
De jeito nenhum. Não tem jeito.
Meu vizinho era um agente funerário.
472
00:42:52,703 --> 00:42:54,864
Eu fui empurrado para um caixão
quando eu era criança.
473
00:42:55,005 --> 00:42:57,235
Ele já tinha um corpo nele.
Eu não posso!
474
00:42:58,242 --> 00:42:59,800
Eu pude vê-la.
475
00:43:02,580 --> 00:43:03,808
Veja quem?
476
00:43:06,717 --> 00:43:07,649
Jena.
477
00:43:11,455 --> 00:43:13,787
Acho que foi Jena Thorne.
478
00:43:19,129 --> 00:43:20,187
Amanda ligou?
479
00:43:21,098 --> 00:43:21,996
Não.
480
00:43:24,568 --> 00:43:25,762
Temos que nos livrar disso.
481
00:43:26,537 --> 00:43:28,004
Não seja supersticioso.
482
00:43:29,607 --> 00:43:34,203
Há algo aí em cima, Leslie.
Sam sentiu, eu senti.
483
00:43:34,345 --> 00:43:38,611
Por favor. Olha, todos nós concordamos no ano passado
o caixão iria ficar.
484
00:43:39,149 --> 00:43:39,843
Se tivéssemos nos livrado dele,
485
00:43:39,984 --> 00:43:42,009
algumas das outras garotas
teria ficado desconfiado.
486
00:43:42,620 --> 00:43:44,417
Nada fora do comum,
lembrar?
487
00:43:44,688 --> 00:43:48,124
Exceto algo nesta casa
é muito fora do comum.
488
00:43:48,959 --> 00:43:52,918
Os quatro de nós fizemos um juramento
nós o levaríamos para o nosso túmulo.
489
00:43:53,330 --> 00:43:56,424
Certo. Como Nikki?
490
00:44:46,417 --> 00:44:48,180
Rachel, cadê você?
491
00:45:43,407 --> 00:45:44,305
Oi.
492
00:45:48,045 --> 00:45:48,841
Você está bem?
493
00:45:51,582 --> 00:45:54,346
Olha, eu realmente sinto muito
pelo que aconteceu ontem à noite.
494
00:45:55,018 --> 00:45:58,613
Eu nunca vi ninguém reagir
assim antes.
495
00:46:00,324 --> 00:46:01,256
Isso é verdade?
496
00:46:02,059 --> 00:46:02,889
O que você quer dizer?
497
00:46:03,327 --> 00:46:05,056
É por isso que Jena Thorne desistiu?
498
00:46:07,197 --> 00:46:08,095
Jena?
499
00:46:08,599 --> 00:46:12,501
A promessa do ano passado.
Ouvi dizer que ela era claustrofóbica.
500
00:46:14,772 --> 00:46:17,172
Todo mundo é claustrofóbico
em algum nível,
501
00:46:17,508 --> 00:46:19,169
especialmente em um caixão.
Essa é a questão.
502
00:46:19,309 --> 00:46:20,537
Não, assim não.
503
00:46:21,678 --> 00:46:25,307
Uma verdadeira fobia. Diagnosticado clinicamente.
504
00:46:25,449 --> 00:46:27,280
Por que você está perguntando sobre Jena?
505
00:46:27,985 --> 00:46:29,316
Porque o que eu vi ...
506
00:46:36,026 --> 00:46:41,293
Eu só quero saber
o que aconteceu. OK? Sem segredos.
507
00:46:47,671 --> 00:46:49,195
Ela tinha claustrofobia.
508
00:46:51,675 --> 00:46:53,370
Nós não queríamos
o outro promete saber,
509
00:46:53,510 --> 00:46:59,107
mas dissemos que ela não precisava
vá em frente, mas ela insistiu.
510
00:46:59,249 --> 00:47:01,740
Ela não queria ser
tratado de forma diferente.
511
00:47:02,619 --> 00:47:04,018
Ela não conseguia lidar com isso.
512
00:47:06,590 --> 00:47:09,991
Subimos para deixá-la sair,
e ela nem mesmo falava com a gente,
513
00:47:11,695 --> 00:47:15,153
e na manhã seguinte,
quando acordamos, ela havia sumido.
514
00:47:15,265 --> 00:47:16,163
Tudo o que restou foi
esta nota que disse
515
00:47:16,300 --> 00:47:20,134
que ela não poderia lidar com a escola,
ela não conseguia lidar com promessas, tudo isso.
516
00:47:24,508 --> 00:47:25,975
Nós nos sentimos muito mal.
517
00:47:28,145 --> 00:47:30,238
Nós nunca deveríamos ter
deixe-a ir em frente.
518
00:47:30,614 --> 00:47:31,740
E essa é a verdade?
519
00:47:32,783 --> 00:47:33,613
Sim.
520
00:47:36,453 --> 00:47:39,980
E ninguém nunca pensou que era estranho
que ela nunca chegou em casa,
521
00:47:40,123 --> 00:47:41,283
ela não ligou para o namorado?
522
00:47:41,792 --> 00:47:43,384
O namorado dela é maluco.
523
00:47:44,127 --> 00:47:46,527
Ela nos disse que
ele estava obcecado por ela.
524
00:47:47,297 --> 00:47:49,322
Em sua nota,
ela disse que queria viajar,
525
00:47:49,466 --> 00:47:53,425
ela queria sair daqui
e longe de sua tia.
526
00:47:58,242 --> 00:47:59,800
Mais alguma pergunta?
527
00:48:01,278 --> 00:48:02,074
Não.
528
00:48:04,982 --> 00:48:07,678
Olha, estamos abandonando o ritual.
529
00:48:08,585 --> 00:48:10,519
Ninguém precisa saber por quê, ok?
530
00:48:28,338 --> 00:48:29,566
Temos um grande dia, pessoal.
531
00:48:30,040 --> 00:48:31,837
Hoje é a campanha de caridade do campus.
532
00:48:33,110 --> 00:48:34,907
Rachel, você tentaria
Amanda de novo, por favor?
533
00:48:35,178 --> 00:48:36,839
Ela sabe que é necessário comparecimento.
534
00:48:38,815 --> 00:48:41,340
Esta é uma lista de
suas responsabilidades individuais.
535
00:48:44,521 --> 00:48:45,510
Amanda!
536
00:48:52,462 --> 00:48:53,224
Amanda!
537
00:49:24,962 --> 00:49:25,929
Amanda!
538
00:49:26,396 --> 00:49:30,059
Ei vocês!
Desça aqui rápido! Pressa!
539
00:49:52,856 --> 00:49:53,584
Veja-
540
00:50:01,064 --> 00:50:02,053
Nikki ...
541
00:50:06,370 --> 00:50:09,703
É a ideia de piada de alguém?
Você acha isso engraçado?
542
00:50:12,476 --> 00:50:13,500
Quem fez isto?
543
00:50:15,645 --> 00:50:17,340
Você era o único aqui.
544
00:50:18,448 --> 00:50:20,006
Eu não fiz nada para isso.
545
00:50:23,086 --> 00:50:24,178
Não fui eu.
546
00:51:00,090 --> 00:51:01,318
Espere, venha aqui.
547
00:51:01,825 --> 00:51:02,814
Alguém estava no meu quarto.
548
00:51:02,959 --> 00:51:03,448
Do que você está falando?
549
00:51:03,593 --> 00:51:04,924
E alguém estava no meu computador.
550
00:51:06,730 --> 00:51:07,287
Veja.
551
00:51:09,566 --> 00:51:10,555
Olhar para o que?
552
00:51:11,968 --> 00:51:15,096
Ele estava lá.
Juro por Deus que estava lá.
553
00:51:15,238 --> 00:51:16,637
Alguém escreveu que eu ...
554
00:51:18,075 --> 00:51:23,206
Alguem estava no meu quarto
e eles estavam no meu computador ... eu juro.
555
00:52:33,150 --> 00:52:35,311
Socorro!
556
00:52:40,223 --> 00:52:40,951
Socorro!
557
00:52:44,861 --> 00:52:45,793
O que está acontecendo?
558
00:52:45,929 --> 00:52:46,520
Rachel?
559
00:52:46,663 --> 00:52:49,097
Rachel? Abra a porta!
560
00:52:49,266 --> 00:52:52,827
Socorro! Socorro!
561
00:52:57,707 --> 00:52:59,004
Abra a porta!
562
00:52:59,976 --> 00:53:02,103
Rachel! O que está acontecendo?
563
00:53:02,579 --> 00:53:03,375
Rachel!
564
00:53:03,813 --> 00:53:04,871
O que está acontecendo?
565
00:53:07,884 --> 00:53:09,408
Rachel!
566
00:53:14,057 --> 00:53:14,955
Deixe-nos entrar.
567
00:53:17,194 --> 00:53:18,161
Rachel!
568
00:53:29,206 --> 00:53:30,104
Rachel?
569
00:53:44,821 --> 00:53:46,015
Oh meu Deus...
570
00:54:34,337 --> 00:54:35,167
Rachel.
571
00:54:55,125 --> 00:54:57,423
Não consigo ver nada de errado
com este aquecedor de água, senhora.
572
00:54:57,694 --> 00:55:01,027
Na verdade, o medidor de temperatura é
atingiu 110, e isso é normal.
573
00:55:01,231 --> 00:55:03,028
Não está quente o suficiente para
escaldar qualquer um.
574
00:55:03,166 --> 00:55:05,066
Eu não me importo. Eu quero substituí-lo.
575
00:55:27,991 --> 00:55:29,356
O que você ainda está fazendo aqui?
576
00:55:30,894 --> 00:55:33,556
A universidade nos quer
fora de casa amanhã à noite.
577
00:55:34,264 --> 00:55:35,526
Todo mundo se foi.
578
00:55:37,000 --> 00:55:41,027
Não tenho como voltar para casa até amanhã.
Minha mãe mora em Nova York.
579
00:55:43,039 --> 00:55:45,064
Além disso, pensei que você iria
quer alguma companhia.
580
00:55:46,943 --> 00:55:48,103
Eu ainda te devo uma.
581
00:55:52,582 --> 00:55:54,311
O que aconteceu com a foto de Rachel?
582
00:56:12,936 --> 00:56:15,268
Eu não queria mais ninguém
chateados do que já estavam.
583
00:56:23,646 --> 00:56:28,674
O namorado da Amanda ligou.
Ela nunca apareceu em seu dormitório.
584
00:56:30,387 --> 00:56:33,117
Não vai acabar até
nós quatro estamos mortos.
585
00:56:33,256 --> 00:56:36,885
Leslie, se você sabe
quem está fazendo isso, chame a polícia.
586
00:56:38,361 --> 00:56:40,090
Fizemos um juramento.
587
00:56:42,098 --> 00:56:43,030
Você não entenderia.
588
00:56:43,166 --> 00:56:46,795
Só uma irmã de fraternidade iria
entender um juramento como esse.
589
00:56:57,547 --> 00:56:58,639
O que você quer dizer?
590
00:57:04,020 --> 00:57:05,317
Três de quatro?
591
00:57:12,262 --> 00:57:14,560
Sim. E?
592
00:57:18,835 --> 00:57:20,427
Não acredito em fantasmas.
593
00:57:26,743 --> 00:57:27,675
Eu não vou embora.
594
00:57:34,651 --> 00:57:35,481
OK.
595
00:57:42,926 --> 00:57:44,223
Então, onde você vai morar,
então?
596
00:57:45,094 --> 00:57:48,029
Eu não sei. Um dormitório, eu acho,
597
00:57:48,231 --> 00:57:50,256
até a universidade dizer
a casa está segura.
598
00:57:52,035 --> 00:57:54,060
Eu não sei algumas das meninas
desistiu para sempre.
599
00:57:55,405 --> 00:57:56,372
Eu não os culpo.
600
00:57:56,573 --> 00:57:59,337
Eu também ficaria assustado se algo
assim aconteceu na nossa casa.
601
00:58:01,211 --> 00:58:03,475
O que você sabe sobre a garota
quem desistiu ano passado?
602
00:58:04,247 --> 00:58:05,179
Jena Thorne?
603
00:58:06,516 --> 00:58:07,574
Apenas rumores.
604
00:58:08,952 --> 00:58:11,216
Depois que a polícia apareceu
e comecei a fazer perguntas,
605
00:58:11,354 --> 00:58:12,480
houve conversa.
606
00:58:12,922 --> 00:58:14,116
Que tipo de conversa?
607
00:58:15,391 --> 00:58:17,484
Sobre rituais de trote.
608
00:58:17,694 --> 00:58:19,389
Segredo, como todos os nossos.
609
00:58:20,430 --> 00:58:23,126
Alguém me disse
ela teve um colapso nervoso.
610
00:58:24,601 --> 00:58:26,626
E ninguém nunca suspeitou?
611
00:58:27,170 --> 00:58:28,364
Suspeitou de quê?
612
00:58:29,572 --> 00:58:32,302
Não sei, talvez fosse
mais do que apenas um colapso nervoso?
613
00:58:32,842 --> 00:58:33,740
Como o quê?
614
00:58:35,545 --> 00:58:36,773
Tipo, e se ela morresse?
615
00:58:36,913 --> 00:58:39,313
De jeito nenhum. Pelo que ouvi,
616
00:58:39,449 --> 00:58:42,077
ela já era um pouco
desequilibrado para começar.
617
00:58:42,218 --> 00:58:46,120
E se algo acontecesse,
e apenas algumas pessoas sabiam sobre isso?
618
00:58:47,423 --> 00:58:49,323
E se Jena Thorne
voltou?
619
00:58:49,492 --> 00:58:50,550
Voltar de onde?
620
00:58:51,895 --> 00:58:52,862
O morto.
621
00:58:55,932 --> 00:58:57,832
Não ria de mim, certo?
622
00:58:58,101 --> 00:58:59,227
Quero dizer,
Eu também não acredito nessas coisas,
623
00:58:59,369 --> 00:59:01,394
mas há algo naquela casa.
624
00:59:01,704 --> 00:59:03,729
E se houver
coisas como fantasmas?
625
00:59:04,040 --> 00:59:06,770
O que? Você está falando sério?
626
00:59:07,810 --> 00:59:09,004
Olha, Sam, sim,
627
00:59:09,145 --> 00:59:12,706
tem havido algumas coisas bizarras
acontecendo ultimamente, mas é só ...
628
00:59:12,849 --> 00:59:14,043
Apenas o quê?
629
00:59:14,183 --> 00:59:19,120
Coincidência. Olha voce tem
um ex-aluno que se matou.
630
00:59:19,289 --> 00:59:20,688
Isso é muito curto e seco,
631
00:59:20,823 --> 00:59:22,415
e uma casa de 100 anos
com encanamento ruim.
632
00:59:22,559 --> 00:59:25,255
O cara da manutenção
disse que não há ... de jeito nenhum
633
00:59:25,395 --> 00:59:25,884
que poderia ter
escaldou-a muito.
634
00:59:26,029 --> 00:59:26,791
Bem, talvez...
635
00:59:26,930 --> 00:59:28,295
E como pode
fica muito frio na casa
636
00:59:28,431 --> 00:59:29,989
todas as noites às 2:00
de manhã?
637
00:59:30,133 --> 00:59:33,364
E as fotos?
Eu continuo ouvindo esses ruídos, sussurros ...
638
00:59:33,503 --> 00:59:37,462
Ei, ei.
Sam, você está ouvindo vozes agora?
639
00:59:37,840 --> 00:59:41,332
Olha, a faculdade é difícil o suficiente
sem Hell Week.
640
00:59:41,844 --> 00:59:45,541
É sua primeira vez fora de casa,
novos amigos,
641
00:59:46,115 --> 00:59:48,208
rompendo com
seu namorado do colégio,
642
00:59:48,351 --> 00:59:52,754
e então você joga em todos estes
acidentes estranhos, isso é muito estresse.
643
00:59:54,624 --> 00:59:55,682
Estou certo?
644
00:59:56,826 --> 00:59:57,918
Talvez.
645
00:59:58,528 --> 01:00:01,520
Bem, vamos esperar que sim.
Quer dizer, uma casa mal-assombrada?
646
01:00:01,664 --> 01:00:03,791
Um fantasma vingador
em uma matança?
647
01:00:04,601 --> 01:00:06,694
Você realmente quer
entrar para uma irmandade como essa?
648
01:00:08,705 --> 01:00:10,969
Eu garanto-te
não há nada naquele lugar.
649
01:00:11,307 --> 01:00:13,036
Venha, vou acompanhá-lo em casa.
650
01:00:14,143 --> 01:00:15,201
Eu prometo.
651
01:00:27,824 --> 01:00:29,519
Leslie não está realmente funcionando.
652
01:00:31,260 --> 01:00:32,488
Eu não quero ficar sozinho.
653
01:00:42,572 --> 01:00:43,596
Este sou eu.
654
01:00:44,540 --> 01:00:45,598
Esse é o meu lado.
655
01:00:48,077 --> 01:00:51,240
Desculpe. Ela é Felix, eu sou Oscar.
656
01:00:52,548 --> 01:00:53,981
Não é o contrário?
657
01:00:54,951 --> 01:00:57,112
Oh sim.
658
01:00:57,920 --> 01:00:59,945
Isso é estranho
ela deixou seus livros escolares aqui.
659
01:01:01,357 --> 01:01:02,324
Essa é sua mãe?
660
01:01:02,525 --> 01:01:05,187
Sim, sinto falta dela.
661
01:01:06,095 --> 01:01:08,563
É a primeira vez que estive
longe de casa por tanto tempo.
662
01:01:11,167 --> 01:01:13,032
Eu mal podia esperar para sair de casa.
663
01:01:13,870 --> 01:01:14,996
Oh eu também.
664
01:01:15,138 --> 01:01:20,041
Acredite em mim, eu estava pronto,
mas ainda estamos perto, você sabe.
665
01:01:20,977 --> 01:01:22,103
Meu pai morreu quando eu tinha nove anos,
666
01:01:22,245 --> 01:01:24,713
então ela teve que trabalhar dia e noite
para cuidar de mim e do meu irmão.
667
01:01:25,581 --> 01:01:26,775
Desculpe pelo seu pai.
668
01:01:28,284 --> 01:01:31,742
Sim, sempre fez minha mãe
um pouco superprotetor, sabe?
669
01:01:32,689 --> 01:01:35,180
Ela estava tão preocupada
quando eu saí para a escola,
670
01:01:36,192 --> 01:01:38,956
mas agora com tudo isso ...
671
01:01:40,797 --> 01:01:42,822
Ela nunca vai me deixar
fora de casa novamente.
672
01:01:43,800 --> 01:01:45,529
Eu te disse,
nada vai acontecer.
673
01:01:53,009 --> 01:01:53,941
Estas com frio?
674
01:01:54,043 --> 01:01:54,907
Não.
675
01:01:56,012 --> 01:01:57,240
Bem, você está tremendo.
676
01:02:00,650 --> 01:02:02,675
Só um pouco nervoso, acho.
677
01:02:03,386 --> 01:02:06,412
Se você não quiser fazer nada,
isso é totalmente legal.
678
01:02:07,623 --> 01:02:09,056
De que fraternidade você é?
679
01:02:10,393 --> 01:02:12,327
Bem ... você percebe
680
01:02:12,462 --> 01:02:14,657
Provavelmente terei que fazer as pazes
algo muito impressionante.
681
01:02:14,797 --> 01:02:17,891
Sim. Eles sabem
voce gosta de teatro?
682
01:02:18,301 --> 01:02:19,359
Não.
683
01:02:20,203 --> 01:02:21,727
Você tem namorada?
684
01:02:22,638 --> 01:02:23,605
Eu não sei.
685
01:02:25,742 --> 01:02:26,800
Diz-me tu.
686
01:03:11,487 --> 01:03:14,047
Jane! Eu pensei que você fosse para casa.
687
01:03:14,490 --> 01:03:15,980
Eu pensei que você também.
688
01:03:17,059 --> 01:03:17,957
Ei.
689
01:03:19,128 --> 01:03:20,117
Hum ...
690
01:03:21,964 --> 01:03:24,023
Oh, certo.
691
01:03:24,167 --> 01:03:25,099
Este é o Spencer.
692
01:03:25,234 --> 01:03:28,863
Sim ... eu lembro de você babando
sobre ele na outra noite.
693
01:03:31,808 --> 01:03:33,002
Essa é Jane.
694
01:03:33,609 --> 01:03:34,234
Olá jane.
695
01:03:34,377 --> 01:03:37,471
Ei, isso é legal.
Eu ... eu esqueci algumas das minhas coisas,
696
01:03:37,613 --> 01:03:40,810
mas vou buscá-los pela manhã.
Muitas camas vazias esta noite.
697
01:03:41,417 --> 01:03:42,975
Vejo vocês dois primatas mais tarde.
698
01:03:45,221 --> 01:03:46,688
Estou tão envergonhado.
699
01:03:46,956 --> 01:03:48,355
Não se preocupe com isso.
700
01:03:48,524 --> 01:03:51,186
Meu colega de quarto continua com
sua namorada quando estou na sala.
701
01:03:51,961 --> 01:03:52,893
Você está brincando.
702
01:03:53,196 --> 01:03:54,390
Eu desejava ser.
703
01:03:57,133 --> 01:03:58,259
Eu sei.
704
01:04:44,013 --> 01:04:46,641
Desde quando um relógio toca
às 2:12 da manhã?
705
01:04:46,749 --> 01:04:47,773
Faça parar!
706
01:04:50,653 --> 01:04:51,210
Pare!
707
01:04:51,354 --> 01:04:52,286
Estou tentando!
708
01:05:10,706 --> 01:05:11,502
Vocês caras...
709
01:05:25,588 --> 01:05:26,452
Amanda ...
710
01:05:30,192 --> 01:05:31,250
E é você.
711
01:05:39,802 --> 01:05:42,600
Olha a menina
foi vítima de uma pegadinha ruim.
712
01:05:42,939 --> 01:05:45,635
Isso não significa que ela está de volta
te matar com um gancho de carne.
713
01:05:46,575 --> 01:05:48,702
Como eu disse antes,
é tudo apenas coincidência.
714
01:05:49,145 --> 01:05:51,579
Foi mais do que apenas
um colapso nervoso, não foi?
715
01:05:52,715 --> 01:05:53,443
Nós fizemos um juramento ...
716
01:05:53,582 --> 01:05:56,346
Para o inferno com o seu juramento!
O que isso importa?
717
01:05:58,287 --> 01:05:59,413
Foi um acidente.
718
01:05:59,622 --> 01:06:01,112
Todas as outras meninas estão mortas.
719
01:06:02,959 --> 01:06:04,392
O que aconteceu com ela?
720
01:06:08,798 --> 01:06:09,958
Ela morreu.
721
01:06:12,601 --> 01:06:13,932
Foi um acidente.
722
01:06:16,605 --> 01:06:17,594
Conte-nos o que aconteceu.
723
01:06:17,740 --> 01:06:18,968
O que isso importa agora?
724
01:06:19,108 --> 01:06:20,075
Nos digam.
725
01:06:20,609 --> 01:06:22,600
Sim, quero ouvir.
726
01:06:26,148 --> 01:06:28,412
Foi a vez dela dormir no caixão.
727
01:06:29,552 --> 01:06:33,454
Duas das meninas já tinham feito isso.
Todo mundo fez isso.
728
01:06:35,257 --> 01:06:39,557
Uma noite, seis horas.
Nada demais.
729
01:06:41,130 --> 01:06:44,224
Quando ela viu o caixão,
ela teve um ataque de pânico.
730
01:06:44,367 --> 01:06:45,595
Não me obrigue a fazer isso! Não!
731
01:06:45,768 --> 01:06:49,204
Ela nos disse que era claustrofóbica,
e estava tomando remédio para isso ...
732
01:06:49,338 --> 01:06:50,600
Não! Não! Não!
733
01:06:51,507 --> 01:06:53,475
Mas nós a forçamos de qualquer maneira ...
734
01:06:55,945 --> 01:06:58,243
... disse que ela precisava
enfrentar seus medos.
735
01:07:01,417 --> 01:07:06,445
Ela estava gritando
e implorando por tanto tempo,
736
01:07:08,524 --> 01:07:10,082
e então simplesmente parou.
737
01:07:13,696 --> 01:07:15,459
Nós pensamos que estava tudo bem.
738
01:07:18,367 --> 01:07:24,533
Quando voltamos para o sótão
pela manhã, ela estava morta.
739
01:07:26,709 --> 01:07:28,677
Ela tinha morrido de medo.
740
01:07:30,246 --> 01:07:31,873
Não sabíamos o que fazer.
741
01:07:34,016 --> 01:07:38,419
Foi Nikki quem manteve a cabeça fria.
Foi ideia dela.
742
01:07:41,290 --> 01:07:44,851
Nós escondemos o corpo no porão
e esperou até escurecer.
743
01:07:47,763 --> 01:07:49,526
Nós conhecíamos nossas vidas
ficaria arruinado.
744
01:07:49,698 --> 01:07:55,967
Tudo. Carreiras, famílias,
teria acabado.
745
01:08:00,543 --> 01:08:02,204
Então, nós a enterramos ...
746
01:08:04,647 --> 01:08:06,046
lá fora na floresta.
747
01:08:13,155 --> 01:08:15,851
Então, se ela está morta,
então quem está tentando te matar?
748
01:08:15,991 --> 01:08:16,923
Ela é.
749
01:08:17,026 --> 01:08:17,651
Vamos.
750
01:08:17,793 --> 01:08:19,852
Nikki nunca
se matou,
751
01:08:19,995 --> 01:08:22,589
e me explique como Rachel
é queimado até a morte no chuveiro,
752
01:08:22,731 --> 01:08:24,596
e-e o que aconteceu com Amanda?
753
01:08:25,234 --> 01:08:26,758
Que horas fez
aquele relógio começou a tocar?
754
01:08:26,902 --> 01:08:29,462
Que horas está sempre congelando
frio em casa?
755
01:08:30,106 --> 01:08:33,872
2:12. A hora exata
Jena Thorne parou de gritar.
756
01:08:34,009 --> 01:08:35,806
Então provavelmente é outra pessoa.
757
01:08:35,945 --> 01:08:38,209
Talvez o ex-namorado dela,
mas não é um fantasma!
758
01:08:38,347 --> 01:08:38,938
É ela!
759
01:08:39,081 --> 01:08:40,139
Ela está morta!
760
01:08:40,282 --> 01:08:41,476
Cale-se!
761
01:08:41,784 --> 01:08:42,842
Vocês dois.
762
01:08:45,421 --> 01:08:48,515
Acabou. Chame a polícia.
763
01:08:49,492 --> 01:08:50,550
Eu não posso.
764
01:08:50,826 --> 01:08:52,384
Ou você liga ou eu vou.
765
01:08:52,661 --> 01:08:55,129
Você tem uma chance muito melhor
se você oferecer a informação.
766
01:09:12,982 --> 01:09:13,846
Olá?
767
01:09:17,720 --> 01:09:18,584
Ela está bem aqui.
768
01:09:26,662 --> 01:09:27,526
Quem é esse?
769
01:09:28,063 --> 01:09:30,793
Collin. Ex-namorado de Jena Thorne.
770
01:09:34,103 --> 01:09:35,331
Por que ele está ligando aqui?
771
01:09:37,740 --> 01:09:38,434
Esperar...
772
01:09:40,376 --> 01:09:41,843
... coloque no viva-voz.
773
01:09:49,585 --> 01:09:50,517
Olá?
774
01:09:50,786 --> 01:09:51,753
Desculpe ligar tão tarde.
775
01:09:51,887 --> 01:09:55,914
Eu não poderia esperar.
Eu te devo desculpas.
776
01:09:56,158 --> 01:09:57,216
Desculpe?
777
01:09:57,426 --> 01:10:00,884
Sobre Jena. Todas as coisas que eu disse,
que eu te acusei de ...
778
01:10:01,030 --> 01:10:04,261
Jena acabou de me deixar uma mensagem.
Ela está na Califórnia.
779
01:10:04,400 --> 01:10:08,461
Ela ... ela disse que se sentiu oprimida
e confuso sobre nosso relacionamento,
780
01:10:08,604 --> 01:10:10,663
e depois do que aconteceu,
ela precisava fugir.
781
01:10:10,806 --> 01:10:13,001
Ela diz que sente muito por
causando tantos problemas.
782
01:10:13,142 --> 01:10:14,905
Sim, isso é ótimo, idiota.
783
01:10:15,044 --> 01:10:16,841
Talvez agora você possa
pare o seu assédio.
784
01:10:17,112 --> 01:10:18,306
Ficou um pouco fora de controle.
785
01:10:19,148 --> 01:10:20,137
Eu não sei
do que você está falando.
786
01:10:20,282 --> 01:10:22,648
Olha, eu disse que sentia muito.
Isso é tudo o que tenho a dizer.
787
01:10:26,255 --> 01:10:30,715
Nós a enterramos.
Lá fora, naquela floresta. Ela estava morta.
788
01:10:32,294 --> 01:10:33,352
Você tem certeza?
789
01:10:39,969 --> 01:10:44,167
Leslie, vamos chamar a polícia!
Conte tudo a eles!
790
01:10:44,306 --> 01:10:46,604
Se ela está viva,
então não houve um assassinato.
791
01:10:46,742 --> 01:10:49,905
Ela não está viva.
Tudo faz parte do plano dela.
792
01:10:54,717 --> 01:10:58,175
Leslie ... Não vamos fazer isso!
793
01:11:43,832 --> 01:11:48,462
Amanda ... Ela está aqui.
Ela está aqui. Jena está aqui.
794
01:11:48,737 --> 01:11:49,704
Leslie!
795
01:11:54,443 --> 01:11:55,375
Leslie!
796
01:11:56,345 --> 01:11:59,405
Sam! Sam, ajude!
797
01:11:59,548 --> 01:12:04,542
Jane? Jane? Jane!
798
01:12:04,687 --> 01:12:05,551
Sam!
799
01:12:07,189 --> 01:12:08,520
Não podemos deixá-la! Jane!
800
01:12:08,657 --> 01:12:11,717
Entre! Agora! Vamos!
801
01:12:12,094 --> 01:12:12,890
Jane!
802
01:12:23,138 --> 01:12:23,968
A porta da frente.
803
01:12:35,484 --> 01:12:36,678
Não há tom de discagem.
804
01:12:38,854 --> 01:12:41,880
Não há sinal.
Como pode não haver sinal?
805
01:13:06,215 --> 01:13:07,204
Chame a polícia.
806
01:13:09,418 --> 01:13:10,476
Ligue para o pol-
807
01:13:15,090 --> 01:13:16,114
Leslie, o que você está fazendo?
808
01:13:16,258 --> 01:13:17,054
Saindo daqui.
809
01:13:17,993 --> 01:13:19,221
Esqueça essas coisas!
810
01:13:29,671 --> 01:13:31,366
Acho que ela sabe
o que você fez no verão passado.
811
01:13:41,417 --> 01:13:42,145
Temos que encontrar Jane.
812
01:13:42,284 --> 01:13:44,479
Não, olhe, espere.
Você não pode sair.
813
01:13:44,620 --> 01:13:45,678
Jena ainda está lá fora.
814
01:13:45,988 --> 01:13:49,355
Não, ela estava morta.
Nós a enterramos no chão.
815
01:13:49,591 --> 01:13:52,116
Bem, obviamente não profundo o suficiente,
porque ela não está morta.
816
01:13:52,261 --> 01:13:55,992
Talvez ... ela não esteja totalmente morta.
817
01:13:56,231 --> 01:13:57,323
Você pode explicar isso, por favor?
818
01:13:57,466 --> 01:13:59,400
Você pode explicar nada disso?
819
01:13:59,802 --> 01:14:00,769
Não.
820
01:14:02,738 --> 01:14:05,536
Exceto você é o último
na lista. Saia.
821
01:14:05,674 --> 01:14:07,073
Não é mais apenas ela.
822
01:14:07,609 --> 01:14:10,476
E quanto a Jane?
Temos que ficar juntos.
823
01:14:11,313 --> 01:14:12,211
Tudo certo.
824
01:14:23,992 --> 01:14:24,788
Oliver ...
825
01:14:25,861 --> 01:14:26,623
Entrar.
826
01:14:29,765 --> 01:14:30,789
Você ligou para a polícia?
827
01:14:30,933 --> 01:14:32,764
Não, você acabou de dizer ligar,
e seu telefone está desligado.
828
01:14:32,901 --> 01:14:36,496
Não há sinal. Eu estava escrevendo,
"Chame a polícia." Meu computador travou.
829
01:14:36,638 --> 01:14:39,801
Bem, a mensagem que recebi disse,
"Socorro. Ligue."
830
01:14:39,942 --> 01:14:41,569
Não sou um leitor de mentes, Sam.
831
01:14:41,977 --> 01:14:42,909
Ainda.
832
01:14:43,745 --> 01:14:45,007
Por quê? O que está acontecendo?
833
01:14:47,049 --> 01:14:48,141
Você não está brincando comigo?
834
01:14:48,851 --> 01:14:51,251
Parece que estamos tendo
uma festa do pijama aqui?
835
01:14:52,221 --> 01:14:53,245
Isto é incrível.
836
01:14:53,822 --> 01:14:55,915
Quero dizer, isso simplesmente não
acontecer todos os dias.
837
01:14:57,192 --> 01:15:00,719
Você tem que me dizer de novo,
e você tem que ser muito preciso.
838
01:15:01,797 --> 01:15:06,257
Quando você pensou que ela estava morta,
algum de vocês realmente verificou o pulso dela?
839
01:15:06,401 --> 01:15:09,632
Não. Eu te disse, ela não estava respirando.
840
01:15:09,738 --> 01:15:10,830
E você sabe disso?
841
01:15:10,973 --> 01:15:12,668
O fato de que
ela não estava respirando.
842
01:15:12,808 --> 01:15:13,900
Era bastante óbvio.
843
01:15:14,042 --> 01:15:17,068
Então, só de olhar para ela
você determinou que ela estava morta.
844
01:15:17,212 --> 01:15:19,373
Você sabe porque
certas religiões têm vigílias?
845
01:15:20,315 --> 01:15:21,441
Você sabe de onde vem isso?
846
01:15:23,352 --> 01:15:24,216
Por centenas de anos,
847
01:15:24,353 --> 01:15:27,789
não era incomum para
pessoas a serem enterradas vivas.
848
01:15:28,991 --> 01:15:34,520
Ok, caixões seriam desenterrados,
e eles encontrariam arranhões dentro,
849
01:15:35,030 --> 01:15:37,658
unhas presas ao osso.
850
01:15:38,433 --> 01:15:42,164
Você vê, as pessoas eram
muito ignorante para saber
851
01:15:42,304 --> 01:15:44,465
se alguém estava realmente morto.
852
01:15:48,277 --> 01:15:52,941
Às vezes, a respiração é tão superficial
é indetectável sem instrumentos.
853
01:15:53,181 --> 01:15:54,910
É para isso que serve um velório,
854
01:15:55,117 --> 01:15:58,416
para que as pessoas pudessem observar o corpo
por três dias para ter certeza
855
01:15:58,554 --> 01:16:01,216
não acordou antes
alguém o colocou no chão.
856
01:16:01,323 --> 01:16:03,120
Ok então eu acho
nós temos um consenso aqui
857
01:16:03,258 --> 01:16:09,458
que nossa garota não
realmente estar morto ... ou quase morto.
858
01:16:09,598 --> 01:16:14,399
Com base no que você me disse,
Concordo. Quer dizer, isso é ótimo.
859
01:16:15,671 --> 01:16:19,664
Além da matança,
mas isso prova tantas coisas
860
01:16:19,808 --> 01:16:21,070
para as quais não temos respostas, certo?
861
01:16:21,209 --> 01:16:23,734
Deus, vida depois da morte,
o paranormal ...
862
01:16:23,879 --> 01:16:25,073
Isso é divertido para você?
863
01:16:25,213 --> 01:16:26,510
Sim, Oliver ...
864
01:16:26,915 --> 01:16:31,852
Certo. Desculpe.
Tenho feito algumas pesquisas.
865
01:16:32,721 --> 01:16:37,215
Pelo que você me disse, eu acho
estamos lidando com um espectro espiritual.
866
01:16:37,893 --> 01:16:41,351
Você vê, é uma questão
do grau de morte ...
867
01:16:41,463 --> 01:16:42,487
Isso é uma piada?
868
01:16:42,631 --> 01:16:44,428
Apenas me ouça, ok?
869
01:16:44,833 --> 01:16:49,497
Jena Thorne passou por um horrível,
experiência traumática.
870
01:16:50,238 --> 01:16:51,671
Você pensou que ela estava morta,
871
01:16:52,474 --> 01:16:54,942
mas e se ela fosse
apenas levado à beira da morte,
872
01:16:55,243 --> 01:16:57,837
trapaceou no último momento possível,
873
01:16:58,213 --> 01:17:00,977
mas já tinha ido longe demais
voltar todo o caminho de volta?
874
01:17:02,317 --> 01:17:07,687
Olha isso ... 1968 ...
Janelle Reid, de 17 anos.
875
01:17:08,056 --> 01:17:11,787
Assassinado ... Mmm ...
Não exatamente assassinado.
876
01:17:12,260 --> 01:17:16,993
A polícia local acreditou
uma "entidade não viva"
877
01:17:17,966 --> 01:17:19,991
causou o misterioso
mortes dos três homens
878
01:17:20,135 --> 01:17:24,435
quem matou Janelle exatamente
um ano após sua morte.
879
01:17:25,273 --> 01:17:28,606
Quatro outras pessoas que vieram para
a defesa dos homens também foi morta.
880
01:17:28,977 --> 01:17:30,968
Agora, uma testemunha deste evento,
881
01:17:31,179 --> 01:17:35,172
um professor universitário,
nada menos, teorizado, citar,
882
01:17:35,417 --> 01:17:39,786
"Era um espectro espiritual,
sem precisar comer, nem dormir,
883
01:17:40,155 --> 01:17:43,613
usando poderes telecinéticos causados
por raiva extrema para decretar vingança.
884
01:17:44,259 --> 01:17:50,289
Ela foi capaz de manipular
o plano físico, incluindo ...
885
01:17:50,999 --> 01:17:53,593
sua aparência física. "
886
01:17:54,836 --> 01:17:56,861
O que você quer dizer
pela aparência física?
887
01:17:57,139 --> 01:17:59,630
Espíritos fantasmas são metamorfos.
888
01:18:00,275 --> 01:18:03,369
Esta menina foi capaz de
mudar a aparência dela.
889
01:18:03,612 --> 01:18:07,742
Ela caminhou entre eles, misturando-se
de modo que eles não a reconheceram.
890
01:18:09,317 --> 01:18:11,182
O professor diz aqui,
891
01:18:11,319 --> 01:18:15,153
"Quando ela olhou esses homens nos olhos,
ela os fez ver sua própria morte.
892
01:18:17,359 --> 01:18:19,793
Ela levou suas almas. "
893
01:18:20,562 --> 01:18:21,756
Você não está inventando isso?
894
01:18:23,799 --> 01:18:26,359
Cara ... eu gosto dessas coisas.
895
01:18:27,369 --> 01:18:29,997
Esta tudo aqui,
e sua garota se encaixa no perfil.
896
01:18:31,406 --> 01:18:34,864
Acontece que, Jena Thorne
tinha um blog no MySpace.
897
01:18:36,378 --> 01:18:40,075
Coisas muito patéticas.
Uh, ela morava com sua tia.
898
01:18:40,482 --> 01:18:42,347
Mamãe e papai mataram
em um acidente de carro.
899
01:18:42,484 --> 01:18:43,746
Sem amigos.
900
01:18:44,486 --> 01:18:47,546
Ela escreveu um monte de
coisas sobre querer começar de novo.
901
01:18:50,192 --> 01:18:52,387
Mais um evento traumático
Na vida dela
902
01:18:52,527 --> 01:18:54,825
estava ligado a
têm consequências graves.
903
01:18:56,231 --> 01:18:58,791
Oh, sim, pegue isso ...
904
01:19:01,136 --> 01:19:02,797
ela morava ao lado de uma casa funerária.
905
01:19:05,173 --> 01:19:09,735
Algumas crianças a empurraram para
um caixão com um corpo dentro.
906
01:19:11,146 --> 01:19:12,204
Adivinhe o corpo de quem?
907
01:19:14,716 --> 01:19:18,345
De sua mãe. Não admira
ela era claustrofóbica.
908
01:19:21,490 --> 01:19:23,549
Jane me disse
a mesma coisa aconteceu com ela,
909
01:19:25,260 --> 01:19:28,093
e ela me disse que a mãe dela
e meu pai morreu em um acidente de carro.
910
01:19:46,715 --> 01:19:47,682
Olha esses.
911
01:19:49,518 --> 01:19:52,646
Eles estão todos vazios.
Ela não foi a uma única aula.
912
01:19:53,188 --> 01:19:54,018
Este é o diário dela?
913
01:19:56,091 --> 01:19:57,023
Sim.
914
01:19:58,493 --> 01:20:02,395
Ela está sempre escrevendo nele.
Ela nunca dorme.
915
01:20:04,766 --> 01:20:05,858
O que você está procurando?
916
01:20:08,937 --> 01:20:10,097
Sua caixa de lembranças.
917
01:20:11,006 --> 01:20:11,973
O que há nele?
918
01:20:12,240 --> 01:20:16,404
Não tenho certeza, mas eu sei
é algo importante para ela.
919
01:20:19,514 --> 01:20:20,071
Eu não consigo abrir.
920
01:20:20,215 --> 01:20:23,150
Aqui. Minha avó
me deu um desses.
921
01:20:31,259 --> 01:20:33,921
Um anel ... O quê?
922
01:20:39,267 --> 01:20:41,030
É o anel de noivado de Jena Thorne.
923
01:20:43,038 --> 01:20:43,902
Esperar...
924
01:20:46,041 --> 01:20:48,100
Você disse que ela poderia mudar
sua aparência física.
925
01:20:52,647 --> 01:20:55,309
Jena ... Thorne.
926
01:20:55,650 --> 01:20:56,548
É um anagrama.
927
01:20:58,353 --> 01:21:00,651
Jane ... Horten.
928
01:21:02,891 --> 01:21:06,622
Olha gente, vocês estão esquecendo ...
Jena ligou para o namorado.
929
01:21:07,162 --> 01:21:08,094
Ela estava na Califórnia,
930
01:21:08,230 --> 01:21:10,698
e Jane estava conosco
o tempo todo na sala.
931
01:21:10,832 --> 01:21:12,356
Poderia ter sido
Jane ao telefone.
932
01:21:12,801 --> 01:21:15,668
Ja te falei cara,
ela pode manipular seus arredores.
933
01:21:36,524 --> 01:21:37,456
Isso é ótimo.
934
01:21:38,093 --> 01:21:40,527
Você sabe, você ouve histórias de terror
sobre colegas de quarto da faculdade,
935
01:21:40,662 --> 01:21:42,653
mas este leva o prêmio.
936
01:21:42,964 --> 01:21:45,660
O espírito morto-vivo tem
uma percepção diferente do tempo.
937
01:21:46,201 --> 01:21:49,534
Ela estava esperando, observando por
o momento certo para vingar sua morte.
938
01:21:49,671 --> 01:21:50,569
Mas você disse que ela não estava morta!
939
01:21:50,705 --> 01:21:52,900
Ela deveria morrer!
Essa é a questão.
940
01:21:53,041 --> 01:21:56,033
Esse é o seu único propósito,
para vingar sua morte.
941
01:22:04,219 --> 01:22:05,516
Vamos lá vamos pegar
o inferno fora daqui.
942
01:22:07,389 --> 01:22:08,583
Temos que ajudá-la!
943
01:22:09,925 --> 01:22:11,187
Olha, vamos conseguir ajuda, certo?
944
01:22:11,326 --> 01:22:14,227
Vamos chamar os malditos Ghostbusters.
Vamos sair daqui agora.
945
01:22:14,362 --> 01:22:15,420
Eu não posso.
946
01:22:15,563 --> 01:22:17,554
Você acha que Leslie
faria o mesmo por você?
947
01:22:18,133 --> 01:22:19,532
Ela matou aquela garota.
948
01:22:19,701 --> 01:22:22,568
Ela a enterrou,
e então agiu como se nada tivesse acontecido.
949
01:22:23,505 --> 01:22:24,870
Ela merece o que está vindo para ela.
950
01:22:25,674 --> 01:22:26,402
Eu sei.
951
01:22:26,808 --> 01:22:28,139
Então por que você
quer ajudá-la?
952
01:22:28,310 --> 01:22:29,334
Porque eu devo a ela.
953
01:22:36,785 --> 01:22:37,843
Oliver, você pode ir.
954
01:22:38,086 --> 01:22:39,485
E perder minha chance de
lutar com um fantasma?
955
01:22:39,721 --> 01:22:42,087
Mas você disse que seu único propósito
foi para vingar sua morte.
956
01:22:42,223 --> 01:22:43,713
Isso significa deixar Leslie morrer.
957
01:22:43,825 --> 01:22:45,656
Ela só precisa libertar seu espírito.
958
01:22:46,394 --> 01:22:47,190
Pode ser outra coisa.
959
01:22:47,329 --> 01:22:48,990
Algo que a lembra
de sua antiga vida,
960
01:22:49,264 --> 01:22:52,097
de quem ela era antes de seu coração
foi envenenado pela raiva.
961
01:22:53,134 --> 01:22:54,032
Como fazemos isso?
962
01:22:55,503 --> 01:22:56,299
Eu não sei.
963
01:24:05,140 --> 01:24:06,937
Achei que fôssemos amigos, Sam.
964
01:24:15,884 --> 01:24:18,114
Seus amigos não podem te ajudar.
965
01:24:22,524 --> 01:24:23,991
Você sabe o que eles fizeram comigo.
966
01:24:24,692 --> 01:24:29,493
Você sentiu isso, e agora você quer
salvar a vida dela?
967
01:24:30,799 --> 01:24:31,925
Ela salvou a minha.
968
01:24:32,067 --> 01:24:34,433
Ela pegou o meu.
969
01:24:49,951 --> 01:24:51,851
Vocês todos fizeram parte disso.
970
01:24:52,320 --> 01:24:52,979
Não...
971
01:24:53,121 --> 01:25:00,027
Você me deixou sufocar ...
em sujeira e vermes.
972
01:25:00,161 --> 01:25:01,628
Foi um acidente.
973
01:25:03,832 --> 01:25:05,060
Foi um assassinato.
974
01:25:05,567 --> 01:25:08,900
É a vez de Leslie passar
a noite no caixão ...
975
01:25:09,270 --> 01:25:12,706
... para sentir o que eu senti.
976
01:25:13,741 --> 01:25:17,837
Quando eles a encontrarem,
eles vão pensar que ela está morta.
977
01:25:19,380 --> 01:25:23,714
Ela vai se sentir
sendo embalsamado.
978
01:25:24,619 --> 01:25:32,549
Ela vai ouvi-los em seu despertar,
mas ela nao vai acordar,
979
01:25:32,894 --> 01:25:41,927
e então ela conhecerá apenas a escuridão,
e silêncio e frio.
980
01:25:44,272 --> 01:25:45,739
E você também.
981
01:25:54,115 --> 01:25:55,275
Não fui eu.
982
01:25:56,317 --> 01:25:57,841
Você era meu amigo.
983
01:25:59,120 --> 01:26:00,382
Você a escolheu.
984
01:26:02,590 --> 01:26:03,488
Não! Não!
985
01:26:03,691 --> 01:26:05,090
Você é um deles.
986
01:26:05,226 --> 01:26:08,718
Então é você.
Significou tudo para você, Jena.
987
01:26:09,297 --> 01:26:11,026
Você queria ser
um deles tão mal.
988
01:26:11,166 --> 01:26:13,430
Sam! Sam!
989
01:26:14,135 --> 01:26:15,898
O que aconteceu
envenenou seu coração.
990
01:26:16,738 --> 01:26:17,898
Você não era assim.
991
01:26:19,207 --> 01:26:24,372
Segunda chance, lembra?
Todo mundo merece uma segunda chance.
992
01:26:32,887 --> 01:26:33,876
Você também.
993
01:27:50,832 --> 01:27:51,856
Ele está vivo.
994
01:27:53,668 --> 01:27:54,566
Então e ela?
995
01:28:30,705 --> 01:28:31,763
O que te fez pensar no anel?
996
01:28:34,108 --> 01:28:35,040
O que você disse.
997
01:28:36,444 --> 01:28:38,503
Lembrando-a da bondade
que estava em seu coração,
998
01:28:40,048 --> 01:28:41,208
e de acordo com a tradição do casamento,
999
01:28:41,349 --> 01:28:43,783
o dedo anular tem uma veia
isso leva direto ao coração.
1000
01:28:44,819 --> 01:28:45,786
Bem pensado.
1001
01:28:47,522 --> 01:28:50,787
Você vê a ironia
em tudo isso, não é?
1002
01:28:52,193 --> 01:28:54,718
Não, não vejo nenhuma ironia.
1003
01:28:55,363 --> 01:28:58,730
Paranormal, fantasma ... ESP.
1004
01:29:00,835 --> 01:29:03,303
Você era aquele com
a conexão com ela, não comigo.
1005
01:29:04,172 --> 01:29:05,469
Você apenas tinha que estar aberto a isso.
1006
01:29:09,277 --> 01:29:10,608
Como vamos
explicar tudo isso?
1007
01:29:12,246 --> 01:29:14,237
Podemos sair
o espírito está fora disso?
1008
01:29:14,482 --> 01:29:15,380
Bem pensado.
1009
01:29:18,019 --> 01:29:19,179
Exceto por uma coisa.
1010
01:29:20,321 --> 01:29:21,117
O que?
1011
01:29:23,057 --> 01:29:24,922
Leslie pode não estar totalmente morta.
78508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.