All language subtitles for Zona Zamfirova (2002) Eng

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,487 --> 00:01:05,526 ZAMFIR'S ZONA 2 00:01:34,327 --> 00:01:37,717 G'dmorning, Master-Sremac. - Good morning. Morning already?! 3 00:01:39,047 --> 00:01:42,801 Ah, another lovely morning in Nish! - Right, Master-Sremac. 4 00:01:43,127 --> 00:01:46,642 The market and the streets are waking up slowly. - Here come 5 00:01:47,047 --> 00:01:50,437 gard'ners 'n' builders. - Yes, here they come, in order of 6 00:01:50,767 --> 00:01:52,883 their rank and standing. - Here they go, right. 7 00:01:53,127 --> 00:01:57,166 And after them, there will come bakers and servants... - Right. 8 00:01:57,567 --> 00:02:00,286 And now, in due order, craftsmen and merchants are opening their 9 00:02:00,527 --> 00:02:04,645 shops. - Look, writer, Sir, that one's gotta shop, too! 10 00:02:05,527 --> 00:02:08,758 Manasije, called Mane. Barely over twenty, but already has 11 00:02:09,007 --> 00:02:11,316 a small goldsmith's shop, kuymcu. 12 00:02:11,767 --> 00:02:14,645 But, there isn't no door to it! How gets he in? 13 00:02:16,807 --> 00:02:19,037 There's how he gets in! See? 14 00:02:22,847 --> 00:02:26,078 Here come schoolmasters, with sour faces, thinking about 15 00:02:26,367 --> 00:02:30,440 the miserable status of schoolmasters. Ah, here come 16 00:02:30,807 --> 00:02:33,526 high-school professors. Good morning, colleagues! 17 00:02:33,807 --> 00:02:38,244 Good morning. Up early this morning? - Well, yes. 18 00:02:38,487 --> 00:02:41,957 Do take a seat, dear colleague. Sotir, one more cup of coffee! 19 00:02:42,207 --> 00:02:45,882 You are new in town, aren't you? - I am, and I'm looking about me 20 00:02:46,127 --> 00:02:49,437 this town of Nish - it's hardly been a dozen years since 21 00:02:49,647 --> 00:02:53,686 the Turks were driven out, but there's a whole new world 22 00:02:54,007 --> 00:02:57,477 growing here. - Yes, just look at the professors teaching 23 00:02:57,807 --> 00:03:00,401 all sorts of subjects here. Here come history 24 00:03:00,647 --> 00:03:03,878 and microscope teachers. Good morning biologists! 25 00:03:04,287 --> 00:03:07,484 And these are philosophers and mathematicians! It must be time 26 00:03:07,727 --> 00:03:12,403 to set off to school. Sotir, put this to my account! 27 00:03:55,967 --> 00:03:57,719 Hey, wow! 28 00:04:02,247 --> 00:04:03,885 Hallo there! 29 00:04:05,407 --> 00:04:08,604 It's harder for these poor girls to pass here than it was for 30 00:04:08,927 --> 00:04:12,317 ancient travellers to pass between the Scylla and 31 00:04:12,607 --> 00:04:16,805 Charybdis. - Hey, journalist! Don't you put us in newspaper! 32 00:04:17,007 --> 00:04:20,522 I'll buy you a drink! Two? Deal! 33 00:04:25,647 --> 00:04:28,605 A loaf o' bread and sweet halvah. - Me first customer! 34 00:04:28,927 --> 00:04:31,760 You'll bring me luck 'n' God's blessing. - That's the lassie 35 00:04:32,087 --> 00:04:36,160 with three beautiful sisters? - Zone, how's your sister 36 00:04:36,487 --> 00:04:39,763 Kostadinka? - And Rushka, what's she doing? - Nothin'! 37 00:04:39,967 --> 00:04:42,845 Of course she's doing nothing - her father is hadji-Zamfir! 38 00:04:43,087 --> 00:04:45,840 And how's the prittiest sister, Done? - What are you to her 39 00:04:46,087 --> 00:04:50,046 to ask 'bout 'er? - Me to her - nothing! But what she's to me... 40 00:04:50,367 --> 00:04:55,441 Amet, give 'er halvah for two farthings, for Kostadinka. 41 00:04:59,567 --> 00:05:01,637 Shall I help 'er, young-master-Mane? 42 00:05:01,927 --> 00:05:04,521 Ah, Zone, Zone! 43 00:05:05,447 --> 00:05:08,325 Zone! Zone! - Go away! 44 00:05:08,527 --> 00:05:11,280 You take it, Manulach! Take it home. 45 00:05:11,847 --> 00:05:14,281 Mama! Papa! 46 00:05:15,287 --> 00:05:18,597 Persa, here comes me son! 47 00:05:19,527 --> 00:05:21,916 Jordan! Manulach is my son! - No, he's mine! 48 00:05:22,447 --> 00:05:26,599 He's my little girl! - Nop! He is me son, my heir, my inheritor! 49 00:05:26,767 --> 00:05:29,156 Enough! Quiet! 50 00:05:31,287 --> 00:05:35,075 What is it, Mama's lit'le girl? - I w's thinkin' - it's a pity 51 00:05:35,407 --> 00:05:40,481 t' waste such nice halvah. Two farthings, not a small waste! 52 00:05:40,927 --> 00:05:45,637 That's papa's boy! - Papa! Mama! Money's worth a lot t'day! 53 00:05:47,047 --> 00:05:49,436 It's r e c e s s' o n! 54 00:05:50,527 --> 00:05:54,759 Where from didya' get that word, Papa's lit'le donkey?! 55 00:05:55,647 --> 00:06:00,084 What w's that word 'gain, you little scamp?! - Recess'on, Mama! 56 00:06:01,327 --> 00:06:05,320 Come here! I've lived long 'nough to eat up a ton of bread, 57 00:06:05,527 --> 00:06:08,280 but I haven't learnt that word - and that li'le one, he knows it 58 00:06:08,567 --> 00:06:12,765 already! C'me on, daddy's precious, what was that word? 59 00:06:13,087 --> 00:06:14,998 R e c e s s' o n. 60 00:06:15,287 --> 00:06:19,997 My, my! This puppy's bound to b'come a banker in Belgrade! 61 00:06:20,367 --> 00:06:24,121 Master-hadji-Zamfir, a famous merchant. During the Turks' rule 62 00:06:24,367 --> 00:06:27,006 the Pasha's door was open for him any time; He had influence 63 00:06:27,247 --> 00:06:29,886 at the court in Constantinople. - What is the source of his 64 00:06:30,087 --> 00:06:34,797 power? - The source of his power is his enormous wealth. 65 00:06:37,727 --> 00:06:46,123 Oh, dear little nightingale, don't sing so early, 66 00:06:46,647 --> 00:06:55,840 don't wake up my dear master, 67 00:07:26,167 --> 00:07:36,281 I'll wake him up myself. 68 00:07:59,247 --> 00:08:00,965 He's awake! 69 00:08:25,367 --> 00:08:28,916 Good afternoon, professor. - This is his fourth daughter, 70 00:08:29,247 --> 00:08:34,037 the youngest one - little Zone master-Zamfir's. 71 00:08:39,927 --> 00:08:41,645 Sisters, sweet sisters! 72 00:08:49,607 --> 00:08:53,236 Ah, you, you! Take good care! 73 00:08:54,287 --> 00:08:57,802 You are t'get married. B'come a respectful housewife! 74 00:08:59,567 --> 00:09:03,924 A chaste housewife! Don't lose face! Chastity is capital. 75 00:09:05,247 --> 00:09:07,966 And you, Zone, how's your s'hool doing? 76 00:09:08,967 --> 00:09:11,959 Fine, papa. - And how's chorbaci-Jovan's lassie 77 00:09:12,247 --> 00:09:15,717 doing at s'hool? - She's quit already. 78 00:09:16,007 --> 00:09:20,319 She has, has she! Ha! Her father caught 'er with a love letter 79 00:09:20,607 --> 00:09:24,680 for a clerk! You are to quit s'hool, too, mind you! 80 00:09:24,927 --> 00:09:26,121 Ah, ah! 81 00:09:26,607 --> 00:09:29,485 Don't, papa! It's such a pity! - Hush! 82 00:09:32,687 --> 00:09:35,565 We could send 'er off to higher s'hools, to Belgrade... 83 00:09:35,967 --> 00:09:38,686 What for? T' learn the German alphabet there, 84 00:09:39,167 --> 00:09:42,125 an' t' write love letters t' army officers and eng'neers!? 85 00:09:42,407 --> 00:09:44,762 Not in my lifetime! 86 00:09:48,087 --> 00:09:49,759 Very well. 87 00:09:51,887 --> 00:09:56,244 Eh, sisters, dears. 'Ts all over for me. 88 00:09:57,487 --> 00:10:02,925 Oh, you silly darling. Your time's yet to come! We'll soon 89 00:10:03,207 --> 00:10:07,439 be given away, t' marry in Leskovac, in Pirot, in Vranje. 90 00:10:07,767 --> 00:10:11,157 You alone will remain at home, t' be Papa's lit'le precious. 91 00:11:21,567 --> 00:11:24,286 You I won't give up easily. 92 00:11:24,607 --> 00:11:26,882 You're my little precious. 93 00:11:51,487 --> 00:11:53,603 Tashana, where's that lit'le one? 94 00:11:54,487 --> 00:11:57,160 The lit'le one? - That lit'le lassie, Zone! 95 00:11:57,367 --> 00:12:00,882 A little lassie? A grown-up girl already! 96 00:12:02,487 --> 00:12:06,924 She's got changed. I send 'er to fetch my cigarette-holder - 97 00:12:07,207 --> 00:12:10,677 she comes back with my tefter, my account-book! 98 00:12:11,807 --> 00:12:14,526 'N front of the mirror all day long, she is! 99 00:12:18,967 --> 00:12:22,755 Talked to a lad the other day! - Who talked to a lad? - Zone! 100 00:12:22,967 --> 00:12:28,121 People saw 'er. - Oh! What's to b'come of today's girls! 101 00:12:28,407 --> 00:12:31,205 Zone! Come out here f'r a minute! D'you hear me?! 102 00:12:31,447 --> 00:12:34,007 Comin', mama! I'm changing... 103 00:12:35,487 --> 00:12:40,402 Hey, Zone! Come here right away! Your aunts want t' see you! 104 00:13:04,807 --> 00:13:08,516 All Zamfir's children were beautif'I, but this one! 105 00:13:09,527 --> 00:13:13,440 Ah, ah! This one's gonna come out prettiest! 106 00:13:13,767 --> 00:13:18,795 Woe to you, Tashana! Hang yourself! - Zone, my daughter... 107 00:13:19,487 --> 00:13:23,366 you're not a child any more. You should take care. 108 00:13:23,607 --> 00:13:27,316 Listen, girl. You have us, your aunts, to watch o'er you! 109 00:13:27,567 --> 00:13:31,196 We should take 'er out, show 'er in public, in the promenade. 110 00:13:31,487 --> 00:13:36,686 Take 'er to the hammam. - To the bath!! Me? Wow! 111 00:13:41,247 --> 00:13:44,205 Why d'you always look so messy, no hat 'n your head? 112 00:13:44,487 --> 00:13:47,843 Eh, Master, I can't remember wher' I've left it. - It's been 113 00:13:48,087 --> 00:13:50,317 six months! It's time you remembered! 114 00:13:58,807 --> 00:14:01,879 Aferim! very nice! 115 00:14:02,207 --> 00:14:05,517 Ahoy, Mane! A proper shop, now, isn't it! 116 00:14:06,207 --> 00:14:08,243 Look at this handicraft! 117 00:14:08,527 --> 00:14:11,519 That we've made for St. Panteleimon's Church. 118 00:14:11,767 --> 00:14:13,758 Take it there, Pote. 119 00:14:14,487 --> 00:14:16,842 Then we'll have lunch, here, mother's brought it. 120 00:14:21,607 --> 00:14:24,201 Good day to you, Mistress Jevda. Your son is getting on 121 00:14:24,487 --> 00:14:27,001 Very well. - So, he is, but I have t' do the cooking for 122 00:14:27,207 --> 00:14:30,961 three men now. - He might bring you a daughter-in-law? 123 00:14:32,567 --> 00:14:35,843 Look! 'The Antiquary' magazine! 124 00:14:36,167 --> 00:14:40,763 Your son is a numismatist as well, madam! - What is he?! 125 00:14:41,007 --> 00:14:43,396 Calm down, it's nothing dangerous. 126 00:15:02,887 --> 00:15:04,764 Papa! Papa! Come o'er here, quick! 127 00:15:05,007 --> 00:15:07,805 Our Gigan's taken a fancy to Pirga! 128 00:15:08,047 --> 00:15:12,837 That's good, son. - That's his skill, the cock's craftsm'nship. 129 00:15:13,127 --> 00:15:16,676 And Trsha and Pirga, they bowed their heads, like this! 130 00:15:16,967 --> 00:15:18,685 All right, never mind that! 131 00:15:20,567 --> 00:15:22,523 Never mind that! 132 00:15:28,207 --> 00:15:31,563 Papa, who's that lass? 133 00:15:31,927 --> 00:15:34,885 She can't be fr'm Nish. - Eh, you, blind silly, 134 00:15:35,087 --> 00:15:39,205 don't you know 'er? It's Zone! - Zamfir-Zone. 135 00:15:44,207 --> 00:15:46,562 Zone, Zone, is that really you?! 136 00:16:13,207 --> 00:16:17,359 Wow! This's somethin' new in Nish! - My strategy's well known. 137 00:16:17,567 --> 00:16:20,161 I pass by not looking at her. Then I pass once again and 138 00:16:20,407 --> 00:16:24,798 thus look at her that her knees start shaking. Watch me. 139 00:16:35,167 --> 00:16:36,600 Excuse me. 140 00:16:43,207 --> 00:16:45,118 Mane! Come here! 141 00:16:47,367 --> 00:16:49,278 What is it? - Look! 142 00:16:51,287 --> 00:16:53,118 Who could this be? 143 00:16:53,327 --> 00:16:55,443 Zamfir's Zone! 144 00:17:03,607 --> 00:17:05,837 Don't stare at her like that! 145 00:17:11,767 --> 00:17:14,122 Wrong tactics altogether! 146 00:17:15,007 --> 00:17:18,602 You must look for a right match for you'self. Keep in mind whose 147 00:17:18,887 --> 00:17:22,436 daughter you are! - There's only one chorbaci-Zamfir! - Lf there's 148 00:17:22,647 --> 00:17:25,320 nob'dy for you in Nish there'll be in Leskovac, Pirot, Vranje... 149 00:17:25,567 --> 00:17:29,526 You're not to take a common craftsman, some lowly nobody! 150 00:17:55,327 --> 00:17:59,286 Sergean', Sir! This is our Czech brother, pan-Franchishek. 151 00:17:59,767 --> 00:18:04,397 Pani, I am the sole one to have finished the conservatorium. 152 00:18:04,727 --> 00:18:07,605 These other gentlemen haven't finished the conservatory? 153 00:18:07,887 --> 00:18:13,757 Ano! I've played Paganini's Fantasy, prose pani. 154 00:18:14,407 --> 00:18:17,797 What on Earth are you doing here? - At home, we drink beer, 155 00:18:18,047 --> 00:18:20,607 but here you have zhupa-wine - 156 00:18:20,927 --> 00:18:26,684 hardly more expensive than water! Let's play, gentlemen! 157 00:18:32,767 --> 00:18:34,485 Ah, Mada! 158 00:18:34,727 --> 00:18:38,606 Where has your beauty gone? - Eh, Master-hadji our time's 159 00:18:38,887 --> 00:18:42,243 long gone. - Youth 'n' beauty are gone like swallows in 160 00:18:42,567 --> 00:18:46,640 autumn. - Swallows come back 'gain in spring. 161 00:18:46,967 --> 00:18:51,722 But your youth 'n' my beauty - they're gone f'r good. 162 00:18:54,967 --> 00:18:58,801 Papa, can I go over to the oro? - All right, child, but don't you 163 00:18:59,087 --> 00:19:02,318 join the oro. It is for the lowly to jump 'n' dance, 164 00:19:02,607 --> 00:19:06,316 but for us, chorbaci, just to look on. - Very well, Papa. 165 00:19:13,927 --> 00:19:16,964 He's changin'. He's going out to the oro! 166 00:19:19,487 --> 00:19:23,605 Oh, what a lad he is! Not that we're partial! 167 00:19:24,527 --> 00:19:29,237 When he puts on those tight breeches! And that cotton shirt! 168 00:19:29,527 --> 00:19:30,437 Move away! 169 00:19:34,247 --> 00:19:36,363 Howdy t' you, aunts! 170 00:19:45,847 --> 00:19:47,041 What are you doin'? 171 00:19:47,287 --> 00:19:50,199 Hallo, Mancha! Nothin', sittin', chattin'. 172 00:19:51,127 --> 00:19:54,597 That watch-chain you've got, it's silver, isn't it? 173 00:19:54,807 --> 00:19:59,198 Silver it is. He made it himself. - Women, shall we 174 00:19:59,487 --> 00:20:02,638 make this lit'le donkey get married? - No problem 't all, 175 00:20:02,927 --> 00:20:06,317 when the time come. - But it's time - yo've grown a moustache! 176 00:20:06,607 --> 00:20:08,996 It's a kown rule: Old 'nough for the moustche - 177 00:20:09,367 --> 00:20:13,963 old 'nough to get married! - Oh, I didn't know that. 178 00:20:14,967 --> 00:20:16,923 Now you know! 179 00:20:31,567 --> 00:20:35,606 Mama! Papa! Eggs! 180 00:20:35,887 --> 00:20:38,720 Our Tinka and Pirga laid th'm in the neighbour's yard, 181 00:20:38,967 --> 00:20:43,279 I went over 'n' fetched them! - Wow, still warm! 182 00:20:43,527 --> 00:20:47,805 Why waste them? Papa, they're as good 's money. - Right. 183 00:20:48,167 --> 00:20:51,079 Here, it's my treat, go to the oro. 184 00:20:51,567 --> 00:20:56,163 Papa, money's worth a lot today, it's recess'on. - Fine, fine. 185 00:20:56,687 --> 00:21:02,398 Recess'on, papa! - Papa's precious, go to jump 'n' dance. 186 00:21:07,407 --> 00:21:10,399 Hi, Mane. - Howdy, howdy. - How are you? 187 00:21:12,247 --> 00:21:14,158 See how she's staring at him? 188 00:21:14,487 --> 00:21:17,047 God knows what she's telling him!? 189 00:21:20,407 --> 00:21:23,683 What a yob! Asana! 190 00:21:24,087 --> 00:21:27,284 Don't get wrong ideas into your head, darling. I fancy you like 191 00:21:27,527 --> 00:21:29,358 me own child. 192 00:21:37,487 --> 00:21:41,719 Eh, poor Jevda - you gave birth to such a rake! 193 00:21:57,247 --> 00:22:00,683 Ah, brother, let me die here! 194 00:22:01,007 --> 00:22:05,842 I can't hope to climb that high, not until I get my stripes! 195 00:22:07,727 --> 00:22:09,479 Look at Manulach! 196 00:22:22,847 --> 00:22:26,362 But that's moc, too much, pan-master! - Play my song! 197 00:22:26,727 --> 00:22:29,400 Prose pani. Let's play gentl'men! 198 00:22:30,487 --> 00:22:33,763 This boy is a real master! How does he do that jingle-jangle? 199 00:22:34,047 --> 00:22:36,845 Look, he's put weather-bells on his shoes. 200 00:22:40,807 --> 00:22:44,516 These lasses! They all rushed into the oro, only b'cause of 201 00:22:44,767 --> 00:22:48,442 that goldsmith! - Just like geese or sheep... 202 00:22:49,847 --> 00:22:52,998 There's my Gmitrach! Can I go too? - Go on! 203 00:22:53,327 --> 00:22:55,522 Me, too! Me too! 204 00:23:03,847 --> 00:23:07,203 Take the popcorn, Zone. - Thanks, Manulach. 205 00:23:09,207 --> 00:23:12,404 Move aside a bit, beg you. 206 00:23:20,047 --> 00:23:23,244 Now, attack! Lead the oro right toward her! 207 00:23:28,807 --> 00:23:30,843 Don't look at her! Me! 208 00:23:31,447 --> 00:23:35,486 Look at me! Now go away! 209 00:23:45,447 --> 00:23:48,120 Now turn 'round and look straight in her eyes! 210 00:23:54,247 --> 00:23:56,920 'Ts not what you think, Gena. I'm no goose! 211 00:23:57,167 --> 00:24:00,284 A very well performed attack! 212 00:24:52,887 --> 00:24:55,401 Just look at this giddy rake! 213 00:24:56,327 --> 00:25:00,445 'Ts easy for him - no expenses like us other smiths, 214 00:25:01,047 --> 00:25:04,278 family men... - A thoughtless yobbo! 215 00:25:26,327 --> 00:25:29,637 What're you doin' here? - Zone! She's changing! 216 00:26:03,847 --> 00:26:06,202 Ah, ah, Master-Mane... - What? 217 00:26:07,167 --> 00:26:11,240 ...we saw 'er changin'... - Saw who? 218 00:26:11,487 --> 00:26:15,639 Zone was changing and we were looking on, but just a little. 219 00:26:15,967 --> 00:26:19,198 Last night I saw you, ah, ah, Zone... 220 00:26:19,567 --> 00:26:22,764 Mane, she's ravishing! 221 00:26:58,647 --> 00:27:02,401 A shame for our craft! - I can put him in my newspaper. 222 00:27:02,647 --> 00:27:07,323 Well, then, do, do! - I can cook up for him such hot stew if only 223 00:27:07,607 --> 00:27:11,998 you say so. - Oh, make it hot! 224 00:27:12,447 --> 00:27:17,601 I'll buy you a drink! - Make that two and it's a deal. 225 00:27:21,327 --> 00:27:23,795 Stop! Come here! 226 00:27:27,047 --> 00:27:34,078 Las' night... I saw you. 227 00:27:34,967 --> 00:27:36,559 Wait, wait. 228 00:27:36,847 --> 00:27:42,922 Las' night I saw you, ah, Zone... 229 00:28:07,327 --> 00:28:11,445 Saw you changin', ah, Zone... What was that for!? 230 00:28:11,687 --> 00:28:15,839 Who didya' hear that song from, you oaf? Ha?! - From you, Kote. 231 00:28:16,927 --> 00:28:19,157 Fr'm me?! Hm... 232 00:28:30,127 --> 00:28:34,439 Las' night I saw you changin', ah, ah, Zone. 233 00:28:52,567 --> 00:28:55,286 Master, here she comes! 234 00:29:17,447 --> 00:29:19,278 What's the haste, brother? 235 00:29:21,287 --> 00:29:23,243 Take this, quick! 236 00:29:28,087 --> 00:29:30,647 Now, you set off, slowly! With dignity! 237 00:29:31,127 --> 00:29:32,526 Straighten up! 238 00:29:33,967 --> 00:29:36,959 A very important moment for your tactic! You are not 239 00:29:37,287 --> 00:29:41,041 a tiniest bit interested in her. You walk by, cool. 240 00:30:37,687 --> 00:30:39,518 Take my soap, aunt-Doka. 241 00:30:39,807 --> 00:30:42,685 Take mine, aunt-Doka, 'ts from Vienna! 242 00:30:43,327 --> 00:30:50,483 Aaa, chicks! I know this is not for my sake! I wonder which one 243 00:30:50,687 --> 00:30:54,839 'f you's gonna b'come my in-law this autumn? Ha, chicks? 244 00:31:00,407 --> 00:31:03,956 Have you noticed, Doka - what a beauty that Zone is? 245 00:31:06,847 --> 00:31:11,921 True, Persa. I just took a better look at 'er now. 246 00:31:12,647 --> 00:31:15,605 I'm gonna take 'er for my son Manulach... 247 00:31:20,327 --> 00:31:26,926 Holy Heavens! White as a lily, her eyes like sapphire, 248 00:31:28,047 --> 00:31:33,121 her face and neck like ivory! And the mouth! 249 00:31:37,887 --> 00:31:43,757 "Night in night out he smashes up the inn. No craftsman he is, 250 00:31:44,127 --> 00:31:48,166 that gambler, that dissolute rake"...- Who's no craftsman? 251 00:31:48,407 --> 00:31:52,764 It says here, read - Mane! - Ha! Some craftsman you are yourself. 252 00:31:54,887 --> 00:32:00,519 "That yo-bo is drinking and making a mess eve-ry night"... 253 00:32:00,767 --> 00:32:04,601 Ah! Not our Mane? - "Was-ting good money on 254 00:32:05,047 --> 00:32:11,566 mu-sic play-ers and dan-cers"... - What a shame! You, bitches! 255 00:32:15,567 --> 00:32:18,764 We gather'd here b'cause of that shameful... - Without me? 256 00:32:18,967 --> 00:32:22,482 Why so, pray? - This is serious business. - So I'm not seriuos? 257 00:32:22,807 --> 00:32:26,402 You aren't! You drink, smoke... - 'nd I c'n give you 258 00:32:26,607 --> 00:32:32,364 a nice cytek, I'll beat you up! - Come, come, women, sit down. 259 00:32:36,687 --> 00:32:39,326 Help you'selves. Let's put our heads t'gether and see what we 260 00:32:39,567 --> 00:32:43,355 c'n do with our little donkey. - We should make 'im get married. 261 00:32:43,607 --> 00:32:46,360 'Ts not gonna be easy, but there are plenty of girls... 262 00:32:46,607 --> 00:32:50,919 Frosina... Lenche... Done... Kalina... Jone... 263 00:32:51,407 --> 00:32:55,559 All pretty, yes. B't when I saw her in the hammam, 264 00:32:55,847 --> 00:33:02,195 that Zamfir-Zone! When I saw her slender waist, 265 00:33:02,487 --> 00:33:07,766 the white marble breasts, like two fildzan coffee-cups. 266 00:33:08,007 --> 00:33:11,204 What a way to speak! You sh'd be ashamed! 267 00:33:11,407 --> 00:33:14,717 Phew, what a way to speak! Shame, shame on you! 268 00:33:15,007 --> 00:33:18,317 Go home, you wretched woman! - Go home?! Me?! 269 00:33:20,967 --> 00:33:23,561 And when it comes t' tough 'n' rough, who fights for our 270 00:33:23,847 --> 00:33:26,919 Mancha's sake? Doka does! You don't! 271 00:33:27,927 --> 00:33:30,157 Ah! Ah! Go home! 272 00:33:34,727 --> 00:33:37,161 You should talk to him, Jevda, tell 'im 'bout those lasses. 273 00:33:37,367 --> 00:33:40,677 'Bout Frosina, Timche, Dika, Lenche, Done... 274 00:33:40,927 --> 00:33:44,761 Tell 'im 'bout one girl only! 'Bout Zone. 275 00:33:45,127 --> 00:33:46,685 'Bout Zamfir-Zone! 276 00:33:46,927 --> 00:33:51,318 All right. Go home, take a nap. - Come to the bath with me, 277 00:33:51,607 --> 00:33:57,443 to see Zone! - Right. Go now, your feet up, take a nap. 278 00:33:58,607 --> 00:34:00,643 Zamfir-Zone!! 279 00:34:13,127 --> 00:34:16,039 What's going on here? What a crowd! - It's St. John' Day - 280 00:34:16,287 --> 00:34:20,565 the busiest day in Nish. - Everybody's here! 281 00:34:21,007 --> 00:34:24,477 But first of all - there are boys and girls, both chorbaci 282 00:34:24,727 --> 00:34:29,881 and lowly; there are merchants' agents from the capital, 283 00:34:30,167 --> 00:34:34,206 insurance agents, merchants from Vienna and Constantinopole, 284 00:34:34,447 --> 00:34:40,124 small-scale merchants, thin junior clerks and fat dealers. 285 00:34:49,327 --> 00:34:52,125 What village are you from, child? - From Vrtishte. 286 00:34:52,487 --> 00:34:56,036 Ah, that old bone! This might as well be his own daughter! 287 00:34:56,327 --> 00:35:00,718 Who's your mother, sweet? - Bela. - Bela! 288 00:35:05,687 --> 00:35:09,919 "Bela!" Grey hair he's got, but still he visits his 289 00:35:10,247 --> 00:35:12,636 chiftchi-women in the villages! 290 00:35:24,407 --> 00:35:29,845 Ah, ah! Mane and Kalina're just made f'r each other! 291 00:35:30,687 --> 00:35:34,680 Like a blue hyacinth and a green daffodil. 292 00:35:40,367 --> 00:35:42,244 Who the hack's that? 293 00:35:42,487 --> 00:35:45,684 His neighbour, Kalina. - What do I care? 294 00:35:45,927 --> 00:35:49,317 Poor people, lowly... - I couldn't care less! 295 00:36:00,767 --> 00:36:04,680 I'm goin' into the oro. - Zone! - Don't say a word t' home. 296 00:36:42,527 --> 00:36:43,676 Stop! 297 00:36:46,367 --> 00:36:48,039 Come over here! 298 00:36:51,327 --> 00:36:53,716 Wrong tactics altogether! 299 00:36:54,607 --> 00:36:57,838 Look, she's laughing at you! 300 00:37:01,047 --> 00:37:04,926 Now go over there and talk to Kalina! 301 00:37:19,487 --> 00:37:21,523 Zone, take this! 302 00:37:24,167 --> 00:37:28,797 Zone! - I'm right here. Take the popcorn, still warm. 303 00:37:29,087 --> 00:37:33,444 Vaska, go over to... what's 'er name? - Kalina. 304 00:37:33,887 --> 00:37:37,004 Tell 'er that Zamfir-Zone wants to speak to 'er. 305 00:37:37,327 --> 00:37:41,036 Take some popcorn. - Go away, Manulach! I don't want any! 306 00:37:52,447 --> 00:37:54,517 Why did ya want t' see me, Zone? 307 00:37:55,007 --> 00:37:56,440 You are poor... 308 00:37:56,927 --> 00:37:59,487 If you eat f'r lunch, there's nothin' f'r dinner. 309 00:38:00,127 --> 00:38:03,244 Vaska's getting' married. You c'n work f'r us as a maid. 310 00:38:03,607 --> 00:38:06,485 I won't be a servant but at me mama's home. 311 00:38:06,727 --> 00:38:08,718 And at your husband's? 312 00:38:09,047 --> 00:38:13,245 If God would let me, I'll serve me husband too. - Mane, you mean? 313 00:38:13,527 --> 00:38:15,404 You lowly nobody! 314 00:38:17,127 --> 00:38:19,402 What's that you said?! 315 00:38:20,007 --> 00:38:23,841 So, you will not be my maid? - No. I'm not good enough for 316 00:38:24,087 --> 00:38:27,443 your house! - But good 'nough for the oro, you are? 317 00:38:27,647 --> 00:38:30,719 Don't listen to her, Kalina, go away. 318 00:38:38,447 --> 00:38:43,077 Zone sends her greetings to you! - Ha? Vaska, right? 319 00:38:44,487 --> 00:38:46,318 What's that she said? 320 00:38:46,567 --> 00:38:48,797 "Zone sends 'er greetin's"! 321 00:39:18,647 --> 00:39:23,516 Mane, hey! Papa! - Mancha, eh, you ass! He lights a cigarette 322 00:39:23,727 --> 00:39:28,437 only once a year! - Only when we make a good deal! 323 00:39:31,927 --> 00:39:34,157 This looks like some love-affair. 324 00:39:34,487 --> 00:39:36,603 Zone, here he comes! 325 00:39:42,967 --> 00:39:46,039 Strolling 'round vineyards all day, the gun on his shoulder! 326 00:39:46,287 --> 00:39:48,482 And all night long Gypsies're dancin' for him. 327 00:39:48,767 --> 00:39:53,363 A sweetheart in every street! Zone, Zone! 328 00:39:53,687 --> 00:39:58,602 Woe to me! She danced with him in the oro! - Nothing happened. 329 00:39:59,047 --> 00:40:01,481 He just danced next to me in the oro. - And what was 330 00:40:01,727 --> 00:40:04,878 a chorbaci-daughter doin' in the oro? - You advised me well 331 00:40:05,087 --> 00:40:08,966 the other day - to hang myself! - Lf he were a merchant at least! 332 00:40:09,207 --> 00:40:12,005 But he's a nobody! - It'd be all right that he's poor, 333 00:40:12,207 --> 00:40:15,404 if only he were a modest and humble boy like Manulach! 334 00:40:15,647 --> 00:40:20,596 Like father, like son - he's Djordjija's blood... A rascal! 335 00:40:48,887 --> 00:41:03,120 Stanika is lying sick, oh, oh, lying in her bed 336 00:41:03,727 --> 00:41:10,838 Stanika is lying sick, oh, oh, sick with grief, 337 00:41:24,327 --> 00:41:34,123 sick with love, oh, oh, sick with love. 338 00:41:36,687 --> 00:41:39,884 Vaska... I'm dying. 339 00:41:42,527 --> 00:41:47,647 Hullo to you, young master-Mane. - Oh, hallo Vaska... 340 00:41:50,487 --> 00:41:52,000 Come, sit down. 341 00:41:58,047 --> 00:42:00,277 Are you well? - I am... 342 00:42:00,967 --> 00:42:03,720 Take it, that's for you. - Oh, no, I couldn't... 343 00:42:03,967 --> 00:42:08,199 C'me on, take it, I know you're gettin' married. - Thank you. 344 00:42:15,487 --> 00:42:17,239 And... Zone? 345 00:42:18,287 --> 00:42:22,439 Zone... she's sick with grief. - Why so? 346 00:42:23,367 --> 00:42:27,360 Well, how sh'll I say... She's cryin' all the time. 347 00:42:27,567 --> 00:42:31,003 Vaska, aren't you lying t' me? - So 'elp me God, Mane, I'm not. 348 00:42:31,327 --> 00:42:34,399 She's crying and cryin'... - Crying? 349 00:42:34,647 --> 00:42:38,162 And 'bout me, what does she say? - Don't you understand? 350 00:42:38,367 --> 00:42:41,325 She's so very keen on you... 351 00:42:46,527 --> 00:42:51,237 Aha! You ass! What am I to you? Ha? 352 00:42:51,487 --> 00:42:54,604 You haven't told your auntie! - Told yo 'bout what? 353 00:42:54,887 --> 00:42:58,357 'Bout the chorbaci, about Zamfir-Zone! 354 00:42:58,607 --> 00:43:01,804 Auntie, please don't let the word leak... - Why hide it? 355 00:43:02,007 --> 00:43:05,397 I couldn't ask... - Couldn't? Why? - You know who they are! 356 00:43:05,647 --> 00:43:08,445 You know who we are! - You just drowse away here, 357 00:43:08,687 --> 00:43:12,362 I'll do the job for you. 'Ts gonna be easy! - Aunt Doka! 358 00:43:12,607 --> 00:43:16,441 You know your craft, I know mine! Just sit back and 359 00:43:16,687 --> 00:43:21,556 watch me work. - Doka! Woe to you if we end up in some trouble! 360 00:43:21,807 --> 00:43:24,879 Calm down, I'm not some stupid peasant-woman. 361 00:43:25,807 --> 00:43:29,436 I'll get on politely, like a politician. 362 00:43:30,327 --> 00:43:38,962 Jevda! Our Mancha knows what's real worth. He's a goldsmith, 363 00:43:39,247 --> 00:43:42,478 he knows the gold's worth! - What gold, you sillly?! 364 00:43:42,727 --> 00:43:48,404 Zamfir's gold! Mane and Zone are in love! - Doka, you crazy woman, 365 00:43:48,647 --> 00:43:52,196 stop talking nonsense! - Ah, how 'andsome they are! 366 00:43:52,407 --> 00:43:55,285 What 'andsome children they'll have when they get married! 367 00:43:55,567 --> 00:43:59,355 And you, granny, will dance th'm on your lap! - Stop babbling. 368 00:43:59,567 --> 00:44:02,081 The likes of us have no business with the likes of them! 369 00:44:02,287 --> 00:44:05,802 I'll see to that business! - Auntie! 370 00:44:06,207 --> 00:44:09,995 Don't you worry. I'll beat 'bout the bush f'r a while, 371 00:44:10,847 --> 00:44:14,806 and it'll come out neat, like an eng'neer's plan! 372 00:44:16,127 --> 00:44:19,722 Mama! She'll make a mess, a scandal! - Crazy she is, 373 00:44:20,047 --> 00:44:22,561 outright crazy! 374 00:44:28,167 --> 00:44:33,161 I wonder... nobody to call on us... 375 00:44:34,807 --> 00:44:39,403 Not even Aglajica... nor Hristina. 376 00:44:40,607 --> 00:44:45,965 Not even Zujche to cast cards for our fortune. - Strange... 377 00:45:03,407 --> 00:45:06,638 Hadji-mistress, she's at home? - Hush! She's at home, 378 00:45:06,967 --> 00:45:09,435 but the hadji-master is asleep. - So let 'im sleep! 379 00:45:09,687 --> 00:45:13,805 I don't wish to see him, but the hadji-mistress. 380 00:45:33,607 --> 00:45:36,485 Didya notice how she shut the door b'hind her? - I did! 381 00:45:36,767 --> 00:45:39,281 That means she's here on marriage business! 382 00:45:39,487 --> 00:45:42,126 Eh, how d'ya know?! - That's a custom, adet - 383 00:45:42,367 --> 00:45:46,963 it means - 'May the enemies' mouths be shut up like this'! 384 00:45:50,687 --> 00:45:53,326 Howdy, howdy, are you well? 385 00:45:55,807 --> 00:45:58,879 What're you doin'? - Nothin'. Sittin'... 386 00:45:59,127 --> 00:46:02,119 Drowsin' away, you mean, like cats by the hearth... 387 00:46:02,447 --> 00:46:05,837 Eh, you're always the same old Doka... 388 00:46:07,207 --> 00:46:09,163 I wouldn't bother t' come... 389 00:46:11,567 --> 00:46:16,118 ...but I have a problem. - What problem? 390 00:46:24,247 --> 00:46:26,807 Why're you standin' here like that?! Go out! 391 00:46:27,007 --> 00:46:29,202 I can sip me coffee without you! 392 00:46:31,287 --> 00:46:32,845 Eh? 393 00:46:35,447 --> 00:46:39,156 Why don't you give away that little lassie, Tashana? 394 00:46:39,887 --> 00:46:44,244 What little lass? - Your Zone, that's what... 395 00:46:44,527 --> 00:46:47,963 All in due time! As they say, when you have gold, it's easy 396 00:46:48,167 --> 00:46:51,796 t' find a good goldsmith. - You silly women, that's just what 397 00:46:52,087 --> 00:46:54,760 I'm talking 'bout! It's 'bout the goldsmith I'm telling you, 398 00:46:54,967 --> 00:46:59,722 'bout our Mancha. - What's that said?! - Why don't you give 'er 399 00:47:00,007 --> 00:47:04,364 to our Mancha? They are in love! - Who told you that?! 400 00:47:04,887 --> 00:47:09,244 The whole town knows that! Now, I'm askin' you, 401 00:47:09,567 --> 00:47:14,402 are you willing to give the girl to him? - No, we aren't! 402 00:47:15,207 --> 00:47:20,600 It's not for you to say - I'm askin' Tashana! If you are 403 00:47:21,127 --> 00:47:24,597 lookin' for a good match. - You're late, we've already 404 00:47:24,887 --> 00:47:28,846 found a match! - A clerk seeks a clerk's match, and so does 405 00:47:29,087 --> 00:47:34,081 an officer. Each rank seeks a match of its own standing. 406 00:47:34,327 --> 00:47:39,447 It's not proper for her to marry Mane. - Not proper? Why? - He's 407 00:47:39,727 --> 00:47:44,482 got no pants of his own! He's hanging out with music players. 408 00:47:44,807 --> 00:47:49,756 Very well! Give 'er to Manulach that chorbaci-Jordan's fool! 409 00:47:50,007 --> 00:47:53,238 But you'll be sorry when she starts sending love-massages, 410 00:47:53,527 --> 00:47:57,122 shefteli-scarves, to other lads! - What didya say, you wretched 411 00:47:57,407 --> 00:48:00,683 nobody, what?! Shame on you! Oh, God forbid! 412 00:48:10,207 --> 00:48:15,042 Quiet, women! Calm down! Yelling's unbecoming! 413 00:48:15,327 --> 00:48:18,239 Tell me, hadji, why aren't we a proper match - aren't we of the 414 00:48:18,487 --> 00:48:23,481 same Christian faith? - Come, come, let's part in peace. 415 00:48:24,607 --> 00:48:29,078 Says she "chorbaci-house, chorbaci-daughter". Mind you, 416 00:48:29,367 --> 00:48:33,804 nobody's candle c'n burn all night long! - Enough, now! 417 00:48:34,167 --> 00:48:37,159 You came here, tried to fix Ajde a marriage, b't you failed. 418 00:48:37,447 --> 00:48:40,007 Now go home - you can't do anythin' by force. 419 00:48:40,207 --> 00:48:43,643 Ah, don't we know 'bout you. What w's your grandfather? 420 00:48:43,807 --> 00:48:50,121 A trough-maker! And your father? And now - "Chorbaci we are!" 421 00:48:50,367 --> 00:48:52,005 Enough, I said! 422 00:48:53,327 --> 00:48:59,163 You're climbing down the ladder, and my Mane is climbing up yet! 423 00:49:00,727 --> 00:49:03,525 Don't you say! A dog pictured h'mself wearing breeches 424 00:49:03,847 --> 00:49:07,886 'nd ran t' dance in the oro... 425 00:49:11,727 --> 00:49:16,198 A dog in the breeches? You wretched chorbaci-nobody! 426 00:49:16,607 --> 00:49:21,203 Who is a dog? Just you wait 'till I take my slippers off, 427 00:49:22,047 --> 00:49:25,244 I'll have them t' your head! 428 00:49:26,047 --> 00:49:28,003 I'll bomb you like the Serbs bombed Mitad-Pasha 429 00:49:28,247 --> 00:49:32,399 on Vinik-hill! You wretched trough-marker! 430 00:49:32,647 --> 00:49:35,400 You are a guest in my home! What am I to do to you? 431 00:49:35,647 --> 00:49:39,196 I'll fight you in the middle of the street f'r what you said 432 00:49:39,487 --> 00:49:41,523 "a dog in the breeches"! 433 00:49:44,007 --> 00:49:47,397 Oh, Lord Almighty! - We'll have a good fight! 434 00:49:51,727 --> 00:49:53,399 Zone, my daughter! 435 00:49:59,847 --> 00:50:03,123 You invited this one t' my home?! You took care of my face 436 00:50:03,447 --> 00:50:06,166 Very well! You wish to b'come related to crazy Doka! 437 00:50:06,327 --> 00:50:09,558 Mane you wish to marry? Girlfried in each street he has! 438 00:50:09,767 --> 00:50:13,316 Enough! - Them he needs for fun, and our girl 439 00:50:13,527 --> 00:50:17,918 just to to get into a chorbaci-family! - Hush, Taske! 440 00:50:19,167 --> 00:50:23,524 This you shall remember! If I hear a bad word 'bout you once 441 00:50:23,807 --> 00:50:28,403 again, I'll bury you here! You won't see daylight ever again! 442 00:50:28,647 --> 00:50:31,241 Nobody in Nish will know that hadji-Zamfir has a daughter 443 00:50:31,447 --> 00:50:36,237 in his home. Und'rstood?! - Und'rstood. 444 00:50:47,647 --> 00:50:49,638 Wait a minute, Mane! 445 00:50:50,407 --> 00:50:53,558 Don't be angry with me, don't be sorry, a tiniest bit. 446 00:50:53,807 --> 00:50:56,526 They didn't want t' give you this girl - so what? There're 447 00:50:56,767 --> 00:50:59,839 plenty of girls, as many girls as you wish. - Oh, auntie! 448 00:51:00,047 --> 00:51:03,278 My Mancha - a dog in the breeches? But I told them back 449 00:51:03,527 --> 00:51:07,600 a few things, I did... They will never... - Enough now, auntie! 450 00:51:07,887 --> 00:51:12,483 'Your Mane is a dog in the breeches', said master to her. 451 00:51:16,287 --> 00:51:20,599 And you, bitch, are about to get a nice cytek! 452 00:51:48,367 --> 00:51:51,518 Ah, ah! Vaska, Vasilia, watch out! 453 00:51:54,167 --> 00:51:56,635 Zone! - What d'you want of me? 454 00:51:56,887 --> 00:52:00,880 That Doka, nobody sent 'er. Don't you listen to what 455 00:52:01,127 --> 00:52:05,279 she said... - So, what she said isn't true? - No, it is true, 456 00:52:05,567 --> 00:52:07,922 but she shouldn't have... - Why are you telling me this, 457 00:52:08,127 --> 00:52:09,799 why should I care? 458 00:52:11,287 --> 00:52:13,960 I can't sleep... - Ah, ah... 459 00:52:14,767 --> 00:52:19,397 I'm just wandering about, like an ox when he eats honeysuckle. 460 00:52:19,687 --> 00:52:24,203 I've gone completely mad, Zone... - Let me pass! 461 00:52:26,007 --> 00:52:30,603 I'm a master-craftsman. I can support a wife... 462 00:52:31,247 --> 00:52:33,636 The town is swarming with girls. Become a Muslim and take a dozen 463 00:52:33,887 --> 00:52:38,119 wives if you wish! - But there's only one I want! - Let me go! 464 00:52:40,847 --> 00:52:44,044 I'll cover you with sterling silver and gold, you'll shine 465 00:52:44,407 --> 00:52:48,286 like Saint Mother of God, The Three-handed! I'll work just for 466 00:52:48,567 --> 00:52:51,877 you from daybreak to sunset. - What will you eat if you don't 467 00:52:52,327 --> 00:52:55,399 sell anything? - I'll do whatever you want. When you say 468 00:52:55,607 --> 00:52:59,202 'go away', I will... - So go away. Let me go. 469 00:52:59,447 --> 00:53:03,235 Zone, I know everything. 470 00:53:03,487 --> 00:53:07,002 Your folks won't let you marry me. - No. 471 00:53:07,207 --> 00:53:12,156 I'll take you away by force, if only you say 'yes'. - No! 472 00:53:12,407 --> 00:53:16,764 Who are you 'fraid of? No! - Why? 473 00:53:17,567 --> 00:53:20,035 We are not a proper match for each other... - So, you have 474 00:53:20,407 --> 00:53:24,480 a better match? Manulach? - Who knows? There are plenty... 475 00:53:24,687 --> 00:53:27,997 Zone, listen! - Leave me alone! 476 00:53:29,927 --> 00:53:32,999 That's what you want? - That's what I want! 477 00:53:36,127 --> 00:53:38,516 Eh, you chorbaci-bitch. 478 00:53:39,247 --> 00:53:43,126 You'll long remember your own words - 'a dog in the breeches'! 479 00:53:43,487 --> 00:53:46,957 'A dog in the breeches' - who can that be?! 480 00:53:55,407 --> 00:53:59,878 And so he was left there, desperate like Adam driven away 481 00:54:00,167 --> 00:54:05,366 from heaven, standing in front of the Eden gate. 482 00:54:07,047 --> 00:54:10,596 Didn' get a word of that! B't sounds right! 483 00:54:11,687 --> 00:54:15,999 I've heard he proposed to Zamfir's Zona? - 'You are just 484 00:54:16,247 --> 00:54:20,320 a dog in breeches', said hadji to him. - A dog in the breeches! 485 00:55:54,007 --> 00:55:57,556 Are you sorry you're getting married? D'you grieve for your 486 00:55:57,767 --> 00:56:02,841 mother Tashana? You won't sleep at your mama's ever again... 487 00:56:09,447 --> 00:56:11,358 C'me on, play some music, don't stop! 488 00:56:11,607 --> 00:56:14,599 People, let's jump 'n' dance! 489 00:56:41,727 --> 00:56:45,117 Dog in the breeches! Dog in the breeches! 490 00:57:17,967 --> 00:57:21,277 Let's hang a tendzera-pot on his tail and set him off to run 491 00:57:21,527 --> 00:57:23,757 in the streets in his breeches! 492 00:57:23,967 --> 00:57:30,440 Hey, are you blind? It's not a dog. It's Mane, the goldsmith! 493 00:57:31,207 --> 00:57:33,562 He's already been shamed enough, you don't need to hang 494 00:57:33,767 --> 00:57:37,077 a tendzera on him! - The bitch is lying! 495 00:57:38,087 --> 00:57:43,002 That is not Mane, I am Mane, and that's a dog!! 496 00:58:19,607 --> 00:58:22,280 Let's be honest - you are thinking about her? 497 00:58:22,567 --> 00:58:25,764 Ah, friend, I'm thinking 'bout getting me revenge, 498 00:58:26,047 --> 00:58:29,357 getting even with that chorbaci-bitch! 499 00:58:30,087 --> 00:58:33,397 If you need anything - we are here for you... 500 00:58:33,767 --> 00:58:36,122 Through thick and thin! 501 00:58:37,127 --> 00:58:41,757 Auntie's nephie! - Auntie, you got me into a nice fix with your 502 00:58:41,967 --> 00:58:45,676 marriage-arranging. - Who, me? - That's why you'll help me now. 503 00:58:45,927 --> 00:58:49,124 If we are to fight it out - my fists are ready! 504 00:58:49,407 --> 00:58:52,877 Oh, no. This business's gonna be crazy as you are, auntie. 505 00:58:53,047 --> 00:58:56,357 Sit over here. - Waiter-boy! A mastic-brandy! 506 00:58:56,727 --> 00:58:58,763 Here's my plan... 507 00:59:04,767 --> 00:59:07,679 Aferim! Great! You are... 508 00:59:08,687 --> 00:59:13,124 ...your auntie's nephie! - Such a slur on their good name 509 00:59:13,287 --> 00:59:16,518 won't fade 'way easily... - That suits me fine! Chorbaci-mules! 510 00:59:16,727 --> 00:59:21,847 Conspiracy! - Mastic-brandy! - For this business 511 00:59:22,087 --> 00:59:26,842 we'll have t' find a young lass, thin and tall. 512 00:59:27,127 --> 00:59:33,646 Here am I! - Not that thin. All right, you used to be... 513 00:59:35,167 --> 00:59:38,796 I bet I c'n jump over that fence better th'n you! - Quiet! 514 00:59:39,007 --> 00:59:42,397 Conspiracy! - What's that word anyway?! - Hush! 515 00:59:42,847 --> 00:59:45,156 Aha, hush-hush! 516 00:59:45,407 --> 00:59:48,205 Master, a customer's waiting... - Let 'im wait. 517 00:59:48,447 --> 00:59:52,645 This is the lass. - Lass, come sit here. - I'm no lass... 518 00:59:54,327 --> 00:59:57,285 We'll also need a coachman. - There's Stavra The Kid. I'll go 519 00:59:57,527 --> 01:00:03,159 ask 'im. - I'm no lass. - Quiet! - Aunt-Doka will fix you, 520 01:00:03,447 --> 01:00:08,475 you'll come out a regular beauty. - Mane! If you say so, 521 01:00:08,767 --> 01:00:11,440 I'll take 'er away together with all her aunts! - Hush! 522 01:00:11,647 --> 01:00:14,241 Discretion, men! - Discretion! 523 01:00:14,527 --> 01:00:16,483 Waiter, where's that mastic-brandy? 524 01:00:48,727 --> 01:00:50,763 Oh, quiet, silly! 525 01:01:01,927 --> 01:01:04,680 Oho! What was that?! 526 01:01:15,007 --> 01:01:18,158 Hey, people, what can this be?!? 527 01:01:18,647 --> 01:01:21,605 Aaahhh! Zamfir's lassie's eloped! 528 01:01:25,607 --> 01:01:30,806 Who the hack took 'er away? 529 01:01:35,207 --> 01:01:38,677 Rumours, rumours! Who could give us some facts 530 01:01:38,887 --> 01:01:41,606 about the last night's event? - I can! I saw it all! 531 01:01:41,887 --> 01:01:45,118 Zone eloped with a lad! Ran away and took all her things! 532 01:01:45,327 --> 01:01:47,795 Yes, but who with, who!? 533 01:01:51,327 --> 01:01:53,238 Where's your master, boys? 534 01:01:54,687 --> 01:01:56,564 Hasn't showed up 't all. 535 01:01:56,887 --> 01:02:01,438 Interesting! - Howdy! Good morning! How are you? 536 01:02:12,687 --> 01:02:15,759 He's stalking with a gun in his hand! - Be careful... 537 01:02:16,007 --> 01:02:17,759 ...he's dangerous. 538 01:02:18,767 --> 01:02:21,839 Danger is the name of my occupation, gentlemen. 539 01:02:33,567 --> 01:02:36,035 You sh'd give up your scribbling. 540 01:02:36,567 --> 01:02:40,606 'Cause you might stumble o'er some cytek in the dark. 541 01:02:41,167 --> 01:02:43,397 I thought he was a man of the world... 542 01:02:47,007 --> 01:02:48,838 Poor jackdaw! 543 01:02:49,167 --> 01:02:53,240 If Zone really eloped, look for 'er at Manulach's. 544 01:02:53,527 --> 01:02:58,442 Woe to you, Taska! Why did your Zone lose face like that? - What? 545 01:02:58,687 --> 01:03:01,838 Your Zone's eloped! Why didn't you give 'er away with blessing? 546 01:03:02,047 --> 01:03:05,323 Why this shame and scandal? - Did you see it with your 547 01:03:05,567 --> 01:03:11,039 own eyes? - Plenty saw. - Who took her away?! 548 01:03:11,287 --> 01:03:15,326 Mane came with a coach, knocked 'n the gate, she ran out 549 01:03:15,527 --> 01:03:19,236 'n jumped into the carriage! - Not only did she jump in! 550 01:03:19,527 --> 01:03:22,485 She took all 'er things, too - 'er quilt, 'er pillows, 551 01:03:22,727 --> 01:03:27,005 the cradle... - Howdy to you, Taska! 552 01:03:27,207 --> 01:03:30,279 Shut up, you bitch! - What's new at your relatives'? 553 01:03:30,527 --> 01:03:35,555 Anybody getting' married? - Why squabble with a fool? 554 01:03:35,887 --> 01:03:38,799 Send my regards to the chorbaci-family! 555 01:03:39,047 --> 01:03:43,563 Sir, could I speak to your son? - 'F course, why not. 556 01:03:43,887 --> 01:03:47,880 Manulach, my son, c'me out f'r a minute! - Congratulations, 557 01:03:48,167 --> 01:03:53,366 you brave young man! Can I see the bride? - What bride, what!? 558 01:03:53,767 --> 01:03:57,521 Zona, of course! I'd like a word with her, too... - Zone? 559 01:03:57,887 --> 01:04:01,084 What are you talking about, ha? - Go away! 560 01:04:01,327 --> 01:04:04,205 This is a respectful house! Go away! 561 01:04:04,487 --> 01:04:05,840 This is a respectful house! 562 01:04:06,287 --> 01:04:09,404 Much water will have run under the Nishava bridge before they 563 01:04:09,607 --> 01:04:12,326 become aware of the importance of press. 564 01:04:12,607 --> 01:04:14,598 Zone! 565 01:04:16,807 --> 01:04:19,799 Where's your Zone? - She's home, why? 566 01:04:20,047 --> 01:04:21,526 Is that true? 567 01:04:21,727 --> 01:04:24,958 She's here, she is! Why are you staring at me like that!? 568 01:04:26,367 --> 01:04:28,403 Listen here! This is how it happened. 569 01:04:28,727 --> 01:04:31,366 We were positioned over there by the drinking-fountain; 570 01:04:31,607 --> 01:04:35,236 then we heard a loud bang and turned round. We saw: Zone, 571 01:04:35,447 --> 01:04:38,519 together with an unidentified man, jumped into a coach and 572 01:04:38,767 --> 01:04:43,283 drove off, destination unknown. - So, Zone's eloped. 573 01:04:45,047 --> 01:04:47,880 Aha! Where is your Zone, where?! 574 01:04:48,447 --> 01:04:50,165 Eloped, eloped... 575 01:04:54,607 --> 01:04:56,484 Is the press allowed in? 576 01:04:56,647 --> 01:04:59,002 Get lost! Go away! 577 01:05:01,007 --> 01:05:02,759 That's very kind of you. 578 01:05:10,487 --> 01:05:11,966 Here's Zone! 579 01:05:12,567 --> 01:05:15,479 You fools, haven't you heard the rumour?! 580 01:05:15,767 --> 01:05:20,079 Oh, dear me, what is it? - That Zone eloped! 581 01:05:20,407 --> 01:05:23,319 We've lost face in the whole town! - That Zone eloped with 582 01:05:23,527 --> 01:05:28,237 that rascal Mancha! - But how c'n that be when she's at home!? 583 01:05:28,527 --> 01:05:32,156 That beats me, Tashana! - May the Lord be their judge! 584 01:05:32,487 --> 01:05:37,117 Tryin' to ruin a girl's happiness! - That crazy Doka... 585 01:05:37,687 --> 01:05:40,997 ...must've spread the rumour! May she drop dead with plague! 586 01:05:41,207 --> 01:05:43,038 May she be shaking in fever... 587 01:05:43,287 --> 01:05:46,757 ...from St Dimitrije's to St George's Day! 588 01:05:47,087 --> 01:05:49,555 Sergeant, sir, they say there's been some shooting... 589 01:05:49,767 --> 01:05:51,086 Possible... 590 01:05:51,327 --> 01:05:54,000 And that hadji-Zamfir's been wounded? - No, that's not true. 591 01:05:54,207 --> 01:05:56,767 He's out in the country. - With his chiftchi-women. 592 01:05:56,967 --> 01:06:00,642 What a shame - a grandpapa! 593 01:06:02,607 --> 01:06:04,996 Sergeant, sir, could that be your 'unidentified man'? 594 01:06:05,207 --> 01:06:08,005 Ah, by no means. - God forbid... 595 01:06:09,687 --> 01:06:12,326 Why this mob 'n front of me gate?! 596 01:06:13,327 --> 01:06:17,286 Hallo, what's new? Who's getting' married? 597 01:06:21,447 --> 01:06:24,166 Gentlemen, I have the right heading for my paper: 598 01:06:24,487 --> 01:06:27,365 "Parents, take good care of your daughters!" 599 01:06:29,047 --> 01:06:33,040 Zone, my dear daughter... See the front gate over there? 600 01:06:33,327 --> 01:06:36,603 That's exactly how far you c'n go without your elders! 601 01:06:36,927 --> 01:06:40,442 C'mon now, have somethin' to eat... - No, we can't eat. 602 01:06:40,727 --> 01:06:44,766 She's eloped and she's at home!? How c'n that be!? 603 01:06:45,047 --> 01:06:48,960 Somebody framed us, fixed us up. - But who could've done that? 604 01:06:49,127 --> 01:06:52,164 Taska b'lieves it w's crazy Doka that set the rumour going... 605 01:06:52,367 --> 01:06:56,679 But, why?! - 'Cause we wouldn't let our Zone marry Mane. - Eh!? 606 01:06:56,887 --> 01:07:00,482 And for those words of yours 'a dog in the breeches'. - Eh?! 607 01:07:00,807 --> 01:07:04,800 Never mind who framed us - we can't let it go on like this. 608 01:07:05,087 --> 01:07:08,921 Women, what are we t' do? Taska, c'me on, 609 01:07:09,167 --> 01:07:11,123 you can think quickest... 610 01:07:11,407 --> 01:07:14,524 Tomorrow we must take our little Zone out - 611 01:07:14,767 --> 01:07:17,839 into the promenade. She must be seen with us. 612 01:07:18,047 --> 01:07:20,641 We'll take 'er to the hammam and through all the town-streets! 613 01:07:20,847 --> 01:07:23,839 We'll see what they'll say when they see Zone. 614 01:07:24,127 --> 01:07:27,483 So be it. I hope to God it turns out right. God help us! 615 01:07:34,807 --> 01:07:37,640 Zone, come sit down. 616 01:07:39,687 --> 01:07:42,520 Vaska, it's all my fault... 617 01:07:43,127 --> 01:07:45,436 Oh, don't say that Zone. 618 01:07:45,647 --> 01:07:50,277 I acted up too proud, Vaska... "I'll cover you with gold! 619 01:07:50,487 --> 01:07:53,047 You'll shine like Saint Mother of God, The Three-handed", 620 01:07:53,287 --> 01:07:57,166 he said, and I told him off and ran 'im down... 621 01:07:58,327 --> 01:08:01,524 Eh, come, come, dear, don't say that... 622 01:08:28,647 --> 01:08:31,241 Look, that's Zone! Zone! 623 01:08:31,567 --> 01:08:35,560 Look well, you short-sighted fools! "Zone's eloped"? 624 01:08:36,087 --> 01:08:38,043 You liars! 625 01:08:38,247 --> 01:08:40,397 Did you call gendarmes to bring her back? 626 01:08:40,687 --> 01:08:43,485 Taska, where didya find 'er? - Shut up, bitch! 627 01:08:43,727 --> 01:08:46,036 Eloped! Who took you? 628 01:08:48,927 --> 01:08:52,203 How didya manage t' bring 'er back so quick? 629 01:08:52,487 --> 01:08:55,559 Eloped! Eloped! 630 01:09:07,327 --> 01:09:12,959 Taska, Zone's now just like a used stamp! - Away, bitch! 631 01:09:13,287 --> 01:09:15,198 Plague on you! 632 01:09:51,167 --> 01:09:54,000 Hallo to you, Manulach! Your folks at home? 633 01:09:54,207 --> 01:09:56,357 They are, aunt-Taska. 634 01:10:11,167 --> 01:10:14,000 Three army officers asked for our Zone's hand... 635 01:10:14,207 --> 01:10:18,086 Three officers fr'm the acad'my and two active ones. - Nice... 636 01:10:18,327 --> 01:10:21,205 But we say, why send 'er far away when there're honest 637 01:10:21,407 --> 01:10:23,443 merchants here 't home... 638 01:10:24,127 --> 01:10:26,721 What is it, Manulach, master-Zamfir's folks came 639 01:10:26,967 --> 01:10:29,117 to ask for your hand? - Aha! 640 01:10:31,647 --> 01:10:34,161 Aferim! Great! 641 01:10:34,487 --> 01:10:39,720 But Taska, dear, our child's not yet of age t' marry. 642 01:10:40,167 --> 01:10:45,082 Why not, say!? - We may send him off to study in Gratz. 643 01:10:46,407 --> 01:10:49,922 He's an old horse for s'hool! 644 01:10:50,327 --> 01:10:54,445 And what 'bout Mane? Such a modest boy... 645 01:10:54,767 --> 01:10:58,282 And I've heard that he and Zone... 646 01:11:08,767 --> 01:11:13,318 Mama, why?! - Nobody fr'm our fam'ly has ever, thank God, 647 01:11:13,567 --> 01:11:16,525 married an eloped girl! 648 01:11:42,487 --> 01:11:45,126 Sergeant, that case remains unsolved, 649 01:11:45,327 --> 01:11:49,036 full of contradictions... - Ah, what can we do... 650 01:11:49,327 --> 01:11:52,876 Could I ask your friend a few questions? - You'd better not. 651 01:11:53,127 --> 01:11:55,960 One did yesterday and got beaten up. 652 01:12:22,927 --> 01:12:24,360 Stop! 653 01:12:26,087 --> 01:12:29,124 Let's sing a new song, about Zone! 654 01:12:38,007 --> 01:12:41,636 I can't understand a word. I'll read, you play: 655 01:12:45,767 --> 01:12:50,966 Little Zamfir-Zone is sitting at her front gate, 656 01:12:51,927 --> 01:12:58,162 there comes young lad Manulach... - But I didn't! I didn't... 657 01:12:58,407 --> 01:13:02,286 "Hallo to you, Zone what are your folks at home doing?" 658 01:13:02,567 --> 01:13:04,558 "They are all fine, all doing quite nicely, 659 01:13:04,847 --> 01:13:07,600 My aunts keep calling on to see me in my room, 660 01:13:07,887 --> 01:13:12,881 Keep asking me, all day long, Are you still at home, Zone?" 661 01:13:37,327 --> 01:13:40,603 'Morrow morning we'll send 'er to Leskovac, 662 01:13:41,927 --> 01:13:45,840 she c'n stay with our son-in-law 'till the dust settles. 663 01:14:08,767 --> 01:14:12,760 In Leskovac, too, already, isn't it! - Yes, arrived before 664 01:14:13,007 --> 01:14:14,281 you yourself did... 665 01:14:35,927 --> 01:14:41,923 Here in Pirot, that awful song is sung by duets, triplets, 666 01:14:42,687 --> 01:14:44,882 quartets and even choirs! 667 01:14:45,487 --> 01:14:48,285 I could stay at Done's in Vranje for a while? - I told them that 668 01:14:48,527 --> 01:14:51,519 you were here. But they wrote back that you shouldn't be sent 669 01:14:51,727 --> 01:14:56,721 over there, 'till some wretched song 'bout you gets hushed down. 670 01:15:11,287 --> 01:15:15,599 My poor child! It's been a whole year! What she's been through 671 01:15:16,287 --> 01:15:21,156 since she w's slandered to h've eloped! - Her heart only knows. 672 01:15:21,527 --> 01:15:24,724 She's bound to b'come a spinster, that's for sure... 673 01:15:24,967 --> 01:15:27,686 Oh, c'me on! She's only seventeen! 674 01:15:27,887 --> 01:15:31,562 In our time, girls got married 't fifteen. 675 01:15:47,927 --> 01:15:55,436 There was a nightingale, but I wouldn't listen. 676 01:16:20,167 --> 01:16:21,805 If you would allow me just a few... 677 01:16:24,007 --> 01:16:26,157 Ah, very kind of you! 678 01:16:31,047 --> 01:16:32,958 Hi, cute! 679 01:17:07,887 --> 01:17:10,276 Don't stand up, keep on working... 680 01:17:10,767 --> 01:17:12,723 What c'n I do for you, hadji... 681 01:17:13,007 --> 01:17:17,285 This cigarette-holder - its ring went off... 682 01:17:20,567 --> 01:17:23,127 It'll be done in no time, hadji. 683 01:17:23,847 --> 01:17:26,361 I'll wait here, then. 684 01:17:36,247 --> 01:17:39,842 I have dozens of holders 't home, but this one's special. 685 01:17:40,127 --> 01:17:43,199 If I were to lose it, I'd quit smokweakest altogether. 686 01:17:43,407 --> 01:17:45,159 Why is that so? 687 01:17:45,487 --> 01:17:49,275 It's the same with children. One c'n have dozens, 688 01:17:49,527 --> 01:17:52,997 all healthy and handsome, but there's one... 689 01:17:53,647 --> 01:17:57,401 ...the smallest one, the weakest... 690 01:17:59,287 --> 01:18:04,407 ...but Papa loves it above all others. 691 01:18:05,927 --> 01:18:08,202 Why should that be so? 692 01:18:10,047 --> 01:18:12,641 And what are you doing? 693 01:18:13,327 --> 01:18:16,160 You're wasting your youth, Mancha... 694 01:18:16,487 --> 01:18:18,717 You should get married. 695 01:18:20,047 --> 01:18:24,279 Well, I will. - Have you asked for some lass? 696 01:18:25,527 --> 01:18:28,599 No. I haven't... - Who would turn you down? Is there such 697 01:18:28,847 --> 01:18:31,315 a man in Nish?! 698 01:18:32,287 --> 01:18:36,997 They say - a rake, a skirt-chaser... 699 01:18:37,447 --> 01:18:41,076 Why should I ask when I know they won't give me the girl? 700 01:18:41,327 --> 01:18:44,046 Have you come to ask me to arrange a marriage for you, 701 01:18:44,287 --> 01:18:47,836 with a merchant's daughter? You haven't! 702 01:19:00,327 --> 01:19:01,726 How much? 703 01:19:02,487 --> 01:19:06,002 Nothing. - Thanks, Mancha. 704 01:19:06,607 --> 01:19:10,236 And if you decide to get married, you come to me. 705 01:19:11,447 --> 01:19:13,244 Look there! 706 01:19:13,927 --> 01:19:18,079 How much did you pay for that Wertheim's safe-box? 707 01:19:18,367 --> 01:19:22,645 Six hundred the big one and two small ones - fifty each. 708 01:19:22,887 --> 01:19:26,197 Eh, you have three of them!? No button-maker are you - 709 01:19:26,407 --> 01:19:30,958 you are s goldsmith, a jeweller! And one of us! 710 01:19:39,847 --> 01:19:42,441 They're playing a different tune now! As I see it, 711 01:19:42,647 --> 01:19:46,242 the business is done. - Done? What - the hadji throws a bone, 712 01:19:46,447 --> 01:19:50,076 and the dog in the breeches jumps for it? That will not be! 713 01:21:03,127 --> 01:21:04,799 There, there child... 714 01:21:05,327 --> 01:21:08,444 Either you'll be my mama this autumn, 715 01:21:09,687 --> 01:21:11,996 or I'll be lying in me grave this spring... 716 01:21:12,407 --> 01:21:15,080 Come, come, what a thing to say... 717 01:21:20,647 --> 01:21:22,524 What is it, Mama? 718 01:21:22,767 --> 01:21:26,760 You are a merciless brute, you don't fear God! - Me?! Why? 719 01:21:27,287 --> 01:21:30,120 You've ruined a girl's happiness! 720 01:21:30,887 --> 01:21:33,606 Not me, mama, I haven't... - Yes, you have. I know you 721 01:21:33,807 --> 01:21:37,595 Very well. What do you want - to get married, 722 01:21:37,807 --> 01:21:42,597 and leave her cursing you? - I'm not getting married, mama. 723 01:21:44,167 --> 01:21:50,083 A slandered girl's curse - beware son! Come to your senses! 724 01:22:30,407 --> 01:22:31,965 Mane! 725 01:22:32,487 --> 01:22:36,560 Don't you recognise me? Easy! I'm no outlaw-robber! 726 01:22:37,047 --> 01:22:41,199 Vaska, is that you, girl?! - Ah, I'm not a girl any more. 727 01:22:41,447 --> 01:22:44,723 I married Gmitrach, the pott'ry-maker. 728 01:22:45,047 --> 01:22:47,163 Hallo, there! - Howdy. 729 01:22:47,407 --> 01:22:49,477 I have a message f'r you. 730 01:22:50,407 --> 01:22:53,797 Wait! Zone sends you her regards. 731 01:22:55,487 --> 01:22:58,923 D'you hear me? She says she can't live without you. 732 01:22:59,127 --> 01:23:01,243 That I've heard before. 733 01:23:01,967 --> 01:23:05,755 She fooled me once - she won't once again. 734 01:23:06,047 --> 01:23:09,756 She sent these flowers f'r you. Not the roses of May, she says, 735 01:23:10,007 --> 01:23:14,046 but neither's she what she used t' be. - It's good this dog's got 736 01:23:14,287 --> 01:23:17,643 a belt on his breeches so he c'n put the flow'rs in it. - C'me on! 737 01:23:17,927 --> 01:23:21,078 You are a dog in the breeches 'nd Zone has eloped - so what? 738 01:23:21,327 --> 01:23:25,036 She could do it for real! Just come and take 'er away. 739 01:23:25,287 --> 01:23:27,881 A lowly nobody to marry a chorbaci-daughter?! 740 01:23:28,087 --> 01:23:31,397 Why are you so spiteful!? You stubborn silly!!! 741 01:23:32,247 --> 01:23:34,636 Give this to 'im, Zone said... 742 01:23:36,087 --> 01:23:37,566 What is it?! 743 01:23:37,807 --> 01:23:39,843 A shefteli-scarf! 744 01:23:40,807 --> 01:23:42,525 Shefteli?! 745 01:23:43,127 --> 01:23:47,837 Zone sent it for me!? - Take this to him, Zone said, 746 01:23:48,087 --> 01:23:51,636 and ask 'im if he's ever heard th't a girl sent such a message 747 01:23:51,887 --> 01:23:56,358 to a boy before. - You are lying to me. - I swear I'm not. 748 01:23:56,607 --> 01:23:58,837 If you b'lieve in God, you'll understand how painfully 749 01:23:59,047 --> 01:24:01,515 her soul's suff'ring. 750 01:24:01,927 --> 01:24:07,160 "I'll do this", said Zone, "and he c'n do what he pleases". 751 01:24:07,647 --> 01:24:10,286 What shall I tell 'er? 752 01:24:15,447 --> 01:24:19,440 You'll get a good cytek, I promise you! - Quiet! Taska! 753 01:24:22,527 --> 01:24:24,722 This business would be finished easily, 754 01:24:24,927 --> 01:24:28,681 if only some of us went for a walk... - Doka! 755 01:24:29,567 --> 01:24:31,956 Me!? Me? - Go out! 756 01:24:33,207 --> 01:24:37,120 Taska! - Why me, now!? 757 01:24:37,607 --> 01:24:42,727 Ah, now we'll have a good fight! Away, I'll pull your hair out. 758 01:24:48,407 --> 01:24:49,726 Hadji... 759 01:24:49,887 --> 01:24:52,082 It's 'papa' for you... 760 01:24:52,607 --> 01:24:56,600 Papa, I'm asking you to give me your Zone's hand. 761 01:24:56,847 --> 01:24:59,839 You shouldn't give her any dowry. - Oh, not so, my son. 762 01:25:00,047 --> 01:25:03,198 I'll give you a house and five hundred gold coins! 763 01:25:04,567 --> 01:25:09,925 I'll give as much. To cover my bride with gold! 764 01:25:10,127 --> 01:25:13,676 She'll shine like Saint Mother of God, The Three-handed. 765 01:25:34,487 --> 01:25:36,205 Young master-Mane! 766 01:25:36,407 --> 01:25:39,001 Here's Manulach. - Your dever, the bride's best man. 767 01:25:39,207 --> 01:25:42,517 I don't want him. - Why? - He's got no shape for a dever. 768 01:25:42,767 --> 01:25:45,964 But his shape was fine when for your bridegroom, ha? 769 01:25:46,247 --> 01:25:49,683 There, there, it was just a nightmare I had - 770 01:25:49,927 --> 01:25:52,361 Manulach was your bridegroom. 771 01:25:52,887 --> 01:25:55,720 C'me on, you won't be crying fr'm now on! - Mane! 772 01:25:56,167 --> 01:26:01,161 My dear dever! - Not me. I can't be your dever. - Why now? 773 01:26:02,367 --> 01:26:05,245 Papa sends me to collect money from our debtors. 774 01:26:05,407 --> 01:26:08,877 I'll buy you a golden earring, papa's precious! 775 01:26:09,127 --> 01:26:11,118 No, no, it can't be... 776 01:26:11,327 --> 01:26:14,717 I'll buy you patent-leather shoes, too! - No, it can't be. 777 01:26:15,967 --> 01:26:20,757 'Cause money's worth a lot today, it's recess'on. 778 01:26:21,527 --> 01:26:24,360 A, don't you say! So, that's that? - That's that. 779 01:26:24,607 --> 01:26:26,677 Good bye to you. 780 01:26:29,927 --> 01:26:32,805 This bridegroom you dreamt for me, ha?! 781 01:26:33,127 --> 01:26:36,642 Why, I dreamt of myself as a dog in the breeches, too. 782 01:26:36,927 --> 01:26:39,805 I was at your wedding, and the dog headed the oro, 783 01:26:40,007 --> 01:26:44,603 but then you shouted "Are you blind? That's no dog, 784 01:26:44,847 --> 01:26:48,920 that's Mane, Mane the goldsmith!" 785 01:26:49,487 --> 01:26:52,445 You are my dog in the breeches. 786 01:26:52,647 --> 01:26:54,842 And you are my eloped girl. 787 01:27:47,927 --> 01:27:50,236 Come on, play some music, men, don't stop! 788 01:27:50,447 --> 01:27:52,836 It's a wedding! Let's all jump 'n' dance! 789 01:28:10,207 --> 01:28:13,279 Will you be my kum, my groom's best man? - And, my dever? 790 01:28:13,567 --> 01:28:18,766 Kum and dever I won't be! The bridegroom - I will! 791 01:28:28,567 --> 01:28:33,322 Hey, Taska! Why are you still angry? Look at them! 792 01:28:34,047 --> 01:28:37,517 Just like a blue hyacinth and a green daffodil! 793 01:28:47,327 --> 01:28:49,557 Quiet, please! May I have a moment of your attention. 794 01:28:49,767 --> 01:28:51,644 Look here... Say 'cheese'! 795 01:28:54,367 --> 01:28:57,598 Let me ask you somethin', my son-in-law... - Yes, papa. 796 01:28:57,847 --> 01:29:00,441 But, tell me the truth. - I will, papa. 797 01:29:03,167 --> 01:29:06,477 It was you, wasn't it, that cooked up all that mess? 798 01:29:08,687 --> 01:29:12,316 It wasn't me, papa. - Neither me, hadji. 799 01:29:12,567 --> 01:29:14,717 I know it wasn't you, Manulach. 800 01:29:14,927 --> 01:29:18,522 Nobody could've done that but a son of Djordjia! 801 01:29:20,727 --> 01:29:26,120 I can swear I didn't do it. - So, do swear, come on, ela... 802 01:29:26,367 --> 01:29:28,039 Look over here... 803 01:29:32,487 --> 01:29:35,684 ...one, two, three... Done! 804 01:29:37,287 --> 01:29:40,006 Let's hear what Mane's got to say... 805 01:29:41,527 --> 01:29:45,236 I didn't do it, papa, so help me St. Evstatie, 806 01:29:45,447 --> 01:29:50,601 the hunters' patron-saint... I didn't, on my hunter's luck. 807 01:29:52,727 --> 01:29:56,003 If you don't believe me - ask my aunt Doka! 808 01:29:56,887 --> 01:29:59,685 It wasn't us, God forbid! 809 01:30:00,727 --> 01:30:04,515 Ah, you scallywag! I forgive you! 810 01:30:09,807 --> 01:30:13,482 And now you can make a statement for the public. - What? 811 01:30:14,007 --> 01:30:16,601 To give this story a happy-ending. 812 01:30:17,327 --> 01:30:19,158 Mind your own business! Get lost! 813 01:30:19,407 --> 01:30:21,079 Pan Franchishek! 814 01:30:27,967 --> 01:30:31,084 Play my song! I'm taking my bride home now! 815 01:30:31,807 --> 01:30:37,279 Gentlemen, let's play "The Girls of Nish"! 816 01:31:31,887 --> 01:31:33,718 What a crowd! 817 01:31:34,007 --> 01:31:37,477 Everyone wishes to be an eye-witness of Mane's victory. 818 01:31:37,807 --> 01:31:41,880 A witness of an event which will long be remembered in Nish. 819 01:31:42,287 --> 01:31:46,838 But the best witness is - a writer! 69379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.