All language subtitles for ZeroZeroZero.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,800 --> 00:00:57,400 What happened? 2 00:01:06,160 --> 00:01:08,320 What the fuck do we do now, Manuel? 3 00:01:08,520 --> 00:01:10,520 The whole Army will be on our ass! 4 00:01:12,360 --> 00:01:14,400 God has already shown me the way. 5 00:01:15,160 --> 00:01:16,920 And what is this fucking way? 6 00:01:47,880 --> 00:01:50,160 Why don't you wait for me upstairs? 7 00:01:50,360 --> 00:01:53,240 - I'll be right up with a drink. - Yeah. 8 00:02:08,360 --> 00:02:09,720 How old is she? 9 00:02:19,760 --> 00:02:22,120 You're all over the news, asshole. 10 00:02:24,160 --> 00:02:26,600 The shipment left safe and sound. 11 00:02:27,840 --> 00:02:29,720 I did my job. 12 00:02:30,600 --> 00:02:32,440 What do you want? 13 00:02:33,560 --> 00:02:35,440 A meeting with the Leyras. 14 00:02:36,320 --> 00:02:38,720 You're too hot to go near them now. 15 00:02:42,320 --> 00:02:44,160 It's not a question. 16 00:02:55,480 --> 00:02:56,880 What's all this? 17 00:02:57,080 --> 00:02:59,720 You think I give a shit about her? 18 00:03:03,240 --> 00:03:04,560 Kill her. 19 00:03:04,760 --> 00:03:06,800 Kill her, motherfucker. Go on! 20 00:03:08,480 --> 00:03:11,280 I think you're misunderstanding our presence here. 21 00:03:11,480 --> 00:03:13,600 You're a dead man, asshole. 22 00:03:13,800 --> 00:03:16,680 You and all your shitbag men. Get it? 23 00:03:18,480 --> 00:03:20,600 How do you think we got in? 24 00:03:20,800 --> 00:03:24,640 By politely asking your goons if we could have a chat with you? 25 00:03:27,840 --> 00:03:30,840 Mexico trained us to be the best. 26 00:03:31,160 --> 00:03:33,040 And we are. 27 00:03:34,680 --> 00:03:36,760 That's why I want to suggest 28 00:03:37,960 --> 00:03:40,960 you make life easier for your bosses, the Leyras... 29 00:03:43,720 --> 00:03:46,120 or make it more difficult for them. 30 00:03:46,520 --> 00:03:48,720 Why don't you cut the bullshit 31 00:03:48,920 --> 00:03:51,600 and tell me what the fuck you're doing in my house? 32 00:03:52,120 --> 00:03:55,040 I already told you, a meeting. 33 00:03:57,200 --> 00:03:58,680 Or else? 34 00:04:00,040 --> 00:04:01,360 Or else... 35 00:04:02,520 --> 00:04:04,280 I'll boil you alive. 36 00:04:05,240 --> 00:04:07,360 Starting with your feet 37 00:04:08,560 --> 00:04:10,680 and when they're cooked, 38 00:04:11,240 --> 00:04:13,120 I'll cut them off 39 00:04:14,120 --> 00:04:17,080 and I'll keep you alive so you can eat them... 40 00:04:18,360 --> 00:04:20,360 right down to the toenails. 41 00:04:22,120 --> 00:04:24,200 What do you say? 42 00:04:31,600 --> 00:04:33,720 Hello, Chief. Who are these guys? 43 00:04:33,920 --> 00:04:35,760 They came to see the boss. 44 00:04:36,040 --> 00:04:37,800 Open up, motherfucker. 45 00:04:39,080 --> 00:04:40,520 Open up. 46 00:05:08,480 --> 00:05:11,480 God has told me that our future lies in your organization. 47 00:05:12,440 --> 00:05:14,440 You can tell your God 48 00:05:14,640 --> 00:05:17,680 that a bunch of ex-soldiers don't do me any good. 49 00:05:18,040 --> 00:05:21,120 We don't see things from the same perspective, sir. 50 00:05:22,240 --> 00:05:25,360 What perspective are you talking about, Manuel? 51 00:05:26,520 --> 00:05:30,080 You aren't taking advantage of your dominance in the marketplace. 52 00:05:30,760 --> 00:05:33,880 You keep selling wholesale when you could be selling retail. 53 00:05:35,120 --> 00:05:37,160 So you're suggesting 54 00:05:37,360 --> 00:05:40,600 to pay the dealers on every street? 55 00:05:40,800 --> 00:05:42,240 That's impossible. 56 00:05:42,440 --> 00:05:44,600 You don't have to pay them, 57 00:05:45,240 --> 00:05:47,760 you just have to control them. 58 00:05:48,320 --> 00:05:50,600 And that's our expertise. 59 00:05:51,360 --> 00:05:54,200 And you need all these men for this? 60 00:06:00,360 --> 00:06:02,200 Who is the least skilled? 61 00:06:03,040 --> 00:06:04,560 We're all skilled. 62 00:06:04,760 --> 00:06:07,800 I didn't ask that. The least skilled... 63 00:06:12,160 --> 00:06:13,520 One, two, three... 64 00:06:15,760 --> 00:06:17,840 I'll pick four. 65 00:06:18,040 --> 00:06:21,280 The fifth... we'll kill him. 66 00:06:24,920 --> 00:06:28,160 Well, I say... we'll kill this one. 67 00:06:28,840 --> 00:06:30,840 This little shit, okay? 68 00:06:31,240 --> 00:06:33,600 But I don't know, you decide. 69 00:06:35,680 --> 00:06:36,680 What? 70 00:06:37,160 --> 00:06:40,320 We need men who obey. 71 00:06:40,520 --> 00:06:43,880 - You need loyal men. - Loyal to us, asshole! 72 00:06:44,200 --> 00:06:45,320 Come on. 73 00:06:47,160 --> 00:06:48,120 Easy! 74 00:06:48,320 --> 00:06:50,240 Shoot, asshole, shoot! 75 00:06:50,440 --> 00:06:54,240 I'll wipe out everyone you've ever known! 76 00:06:54,440 --> 00:06:55,680 Jacinto... 77 00:06:57,280 --> 00:07:00,120 We came here to work. 78 00:07:01,080 --> 00:07:03,040 All of us. 79 00:07:06,640 --> 00:07:08,720 God wants it this way. 80 00:07:13,840 --> 00:07:15,720 Let's talk, Manuel. 81 00:26:38,960 --> 00:26:41,000 You need a ride home. 82 00:26:52,840 --> 00:26:55,360 How long have you been doing this work? 83 00:26:58,800 --> 00:27:00,800 Since I was 20. 84 00:27:03,400 --> 00:27:05,280 I love the sea. 85 00:27:05,480 --> 00:27:09,280 You can see the Strait of Messina from my window. 86 00:27:11,480 --> 00:27:13,760 I hate the sea. 87 00:27:17,120 --> 00:27:20,680 I hate these new mega ships that sail on their own, 88 00:27:20,880 --> 00:27:24,120 the Filipino crews paid peanuts 89 00:27:24,320 --> 00:27:27,120 who don't even know what the sea is. 90 00:27:28,200 --> 00:27:29,800 It wasn't like that before. 91 00:27:30,480 --> 00:27:34,080 When I started, it was all different. 92 00:27:35,600 --> 00:27:37,840 Turn right, here. 93 00:27:54,120 --> 00:27:56,080 Why don't you quit? 94 00:27:56,680 --> 00:27:59,400 - What else could I do? - Enjoy life. 95 00:28:03,360 --> 00:28:06,920 We can get you 100,000 dollars the day after tomorrow. 96 00:28:07,680 --> 00:28:10,880 And a million euros when it's done, wherever you want. 97 00:28:17,800 --> 00:28:19,840 What do you want? 98 00:28:20,280 --> 00:28:23,840 We want to be sure the shipment never gets to Gioia Tauro. 99 00:28:30,640 --> 00:28:33,400 - How? - I don't care how. 100 00:28:35,360 --> 00:28:39,320 What matters is that no one ever knows it was you or us. 101 00:28:41,920 --> 00:28:44,560 Edward Lynwood was my friend. 102 00:28:44,960 --> 00:28:47,080 Now he's dead. 103 00:28:50,320 --> 00:28:51,800 Right? 104 00:29:12,960 --> 00:29:15,040 What's your brother's wife doing here? 105 00:29:15,440 --> 00:29:16,840 Where's Nicola? 106 00:29:17,040 --> 00:29:20,000 - He was supposed to meet us. - Your brother didn't come home. 107 00:29:20,200 --> 00:29:23,520 He's been missing since yesterday, he's not answering his phone. 108 00:29:23,720 --> 00:29:26,600 He had to see a guy, but I don't know who. 109 00:29:28,120 --> 00:29:29,800 Come with Uncle. 110 00:29:30,960 --> 00:29:33,200 It's your fuckin' grandfather. 111 00:30:38,920 --> 00:30:40,920 What a lovely parmigiana ! 112 00:30:43,760 --> 00:30:45,360 The American's back. 113 00:30:45,560 --> 00:30:47,160 Where is he? 114 00:30:48,840 --> 00:30:49,840 Where is he? 115 00:30:54,360 --> 00:30:55,760 Look how you've grown! 116 00:30:55,960 --> 00:30:58,440 My knees reach your shoulders. 117 00:30:58,800 --> 00:31:01,280 Tell me how much you missed Daddy. 118 00:31:01,480 --> 00:31:02,800 This much. 119 00:31:03,880 --> 00:31:05,760 Do you know how much I missed you? 120 00:31:07,000 --> 00:31:08,600 This much! 121 00:31:12,280 --> 00:31:14,080 Go with Mommy. 122 00:32:12,360 --> 00:32:15,200 Don't worry, we'll fix this. 123 00:32:16,240 --> 00:32:19,160 You've always fixed everything. Remember that. 124 00:32:20,000 --> 00:32:23,760 Daddy, wanna come play with my truck? 125 00:32:24,840 --> 00:32:27,640 Yes, you go to the living room, I'll be right there. 126 00:32:38,480 --> 00:32:40,640 Your grandfather wants you. 127 00:32:42,440 --> 00:32:44,560 He wants to speak to you. 128 00:32:46,080 --> 00:32:48,280 I'll see you tonight. 129 00:32:50,880 --> 00:32:53,240 Yes, will you put your son to bed? 130 00:32:54,320 --> 00:32:55,880 Get my jacket. 131 00:35:06,480 --> 00:35:07,640 Hi, Stefano. 132 00:35:08,280 --> 00:35:09,680 Sit down. 133 00:35:23,160 --> 00:35:24,960 You must be hungry. 134 00:35:26,160 --> 00:35:28,040 Eat something. 135 00:35:44,560 --> 00:35:47,520 How come you didn't tell me about America? 136 00:35:50,280 --> 00:35:53,960 You had the cops on your ass and your contact was dead. 137 00:35:55,200 --> 00:35:59,960 So you tried to take the shipment away from Emma Lynwood? 138 00:36:00,160 --> 00:36:03,840 I went to offer my condolences, and get to know them. 139 00:36:04,680 --> 00:36:07,320 The boy let the girl boss him around. 140 00:36:09,280 --> 00:36:12,000 You put important stuff in her hands. 141 00:36:12,160 --> 00:36:15,920 In my opinion they're a couple of fools with no experience. 142 00:36:17,520 --> 00:36:19,400 Edward's daughter... 143 00:36:19,760 --> 00:36:22,760 I saw her baptized thirty years ago in America. 144 00:36:25,440 --> 00:36:27,920 I know more than you. 145 00:36:32,320 --> 00:36:35,400 I made a mistake thinking I was doing right, Grandpa. 146 00:38:18,600 --> 00:38:20,880 - Welcome, Don Minu. - Benedetto. 147 00:38:21,080 --> 00:38:22,960 Good to see you. 148 00:38:25,920 --> 00:38:26,960 Thank you. 149 00:38:48,880 --> 00:38:50,880 She's ready, Dad. 150 00:39:11,960 --> 00:39:12,960 Here. 151 00:39:18,880 --> 00:39:20,360 Come here! 152 00:39:27,080 --> 00:39:28,640 What's wrong? 153 00:39:29,680 --> 00:39:31,440 Come here! 154 00:39:32,320 --> 00:39:33,960 Hold her still. 155 00:41:44,160 --> 00:41:46,480 What happened to the courier 156 00:41:47,320 --> 00:41:49,280 has put all the families on edge. 157 00:41:50,520 --> 00:41:53,000 The shipment is in transit. 158 00:41:53,160 --> 00:41:56,160 And they haven't asked us for an extra cent. 159 00:41:56,400 --> 00:41:59,520 The shipment will arrive, everyone can put their mind at ease. 160 00:42:01,160 --> 00:42:02,920 And if it doesn't arrive? 161 00:42:05,200 --> 00:42:07,760 Then my enemies win 162 00:42:07,960 --> 00:42:11,160 and I die with all those who are still loyal to me. 163 00:42:13,800 --> 00:42:16,200 This will be few. 164 00:42:16,880 --> 00:42:18,320 Very few. 165 00:42:25,840 --> 00:42:26,840 Don Minu... 166 00:42:27,920 --> 00:42:30,800 I've been wanting to talk to you for a long time. 167 00:42:31,160 --> 00:42:32,360 Then talk. 168 00:42:35,480 --> 00:42:37,160 My son... 169 00:42:38,160 --> 00:42:41,120 took care of a rival. 170 00:42:42,920 --> 00:42:45,440 And now the guy's mother is asking around. 171 00:42:47,400 --> 00:42:50,560 If we don't tell her what happened, she'll go to the cops. 172 00:42:53,640 --> 00:42:56,840 Does she know her son is dead? 173 00:42:57,800 --> 00:42:58,960 Yes. 174 00:42:59,640 --> 00:43:01,600 And that your son killed him? 175 00:43:01,800 --> 00:43:03,400 Yes, she knows. 176 00:43:07,320 --> 00:43:09,400 She wants to bury him. 177 00:43:09,600 --> 00:43:11,640 With all due respect, Don Minu... 178 00:43:11,880 --> 00:43:14,320 we know what we have to do. 179 00:43:14,520 --> 00:43:17,440 That woman has to be buried together with her son. 180 00:43:17,640 --> 00:43:21,200 If you'll allow it, I'll do the job personally. 181 00:43:23,600 --> 00:43:27,320 Women and children are never to be touched. 182 00:43:32,400 --> 00:43:34,440 Tell people 183 00:43:35,160 --> 00:43:37,600 that when they hear about her son, 184 00:43:37,960 --> 00:43:40,320 they ignore her 185 00:43:40,520 --> 00:43:43,080 and turn away. 186 00:43:58,240 --> 00:44:00,640 Do you mind if I use the bathroom? 187 00:44:01,960 --> 00:44:03,360 Please. 188 00:44:36,320 --> 00:44:37,600 Where are you? 189 00:44:39,800 --> 00:44:41,840 Page 39. 190 00:45:05,440 --> 00:45:08,880 Italo, it's Lucia. I spoke to Stefano. 191 00:45:09,360 --> 00:45:11,320 They are at Bellantone's house. 192 00:45:27,600 --> 00:45:29,120 Thank you, everybody. 193 00:45:29,440 --> 00:45:31,720 We have to go now. 194 00:45:32,120 --> 00:45:35,480 - You're always welcome, Don Minu. - Grandpa, it's getting late. 195 00:45:36,280 --> 00:45:40,440 I'm sure Don Benedetto's happy to put you up for the night. 196 00:45:43,760 --> 00:45:45,880 I've got a place for you, out back. 197 00:45:46,520 --> 00:45:48,720 There's everything you need. 198 00:45:49,640 --> 00:45:51,560 Thanks a lot, Benedetto. 199 00:45:53,280 --> 00:45:57,440 But I need to take my grandson somewhere else. 200 00:45:57,680 --> 00:45:59,760 Say goodbye, Stefano. 201 00:46:03,200 --> 00:46:06,000 I might come back later tonight, Benedetto. 202 00:46:15,480 --> 00:46:17,160 Give it to me. 203 00:46:21,360 --> 00:46:24,840 - What? - Give it to me, don't make me ask again. 204 00:47:31,120 --> 00:47:34,120 You know why the last war started? 205 00:47:35,200 --> 00:47:36,880 They attacked you. 206 00:47:37,160 --> 00:47:39,160 And my father fought back. 207 00:47:41,640 --> 00:47:43,760 That's what they say. 208 00:47:46,560 --> 00:47:48,200 But that's not true. 209 00:47:49,360 --> 00:47:54,160 Your father and Gianni Curtiga attacked first. 210 00:47:55,960 --> 00:47:57,600 They began this war 211 00:47:57,800 --> 00:48:00,520 to gain control of our organization. 212 00:48:01,120 --> 00:48:03,880 My father would never have done that. 213 00:48:06,480 --> 00:48:09,200 Your father and Curtiga's father 214 00:48:10,040 --> 00:48:14,800 went to the house of a guy who had been a friend until the day before. 215 00:48:15,400 --> 00:48:18,720 They killed his wife and his 7-year-old daughter. 216 00:48:18,920 --> 00:48:20,440 These are just rumors. 217 00:48:20,960 --> 00:48:23,480 I had no choice, Stefano. 218 00:48:25,640 --> 00:48:27,560 My father was a gentleman. 219 00:48:28,200 --> 00:48:31,040 It was the only way to end the war. 220 00:48:32,360 --> 00:48:33,960 He was your son. 221 00:48:35,640 --> 00:48:37,080 He was your blood! 222 00:48:43,520 --> 00:48:45,760 It broke my heart... 223 00:48:46,400 --> 00:48:49,400 but I had to do it for the good of all the families. 224 00:48:53,480 --> 00:48:56,320 At least now you know the truth. 225 00:49:20,360 --> 00:49:22,680 Don't touch my wife or my son. 226 00:49:49,000 --> 00:49:50,240 Nicola? 227 00:49:51,000 --> 00:49:52,400 Keep moving. 228 00:50:00,760 --> 00:50:02,640 Wait! Nicola! 229 00:50:03,160 --> 00:50:05,000 Let me go! 230 00:50:05,360 --> 00:50:07,640 Stay here. Don't move. 231 00:50:15,120 --> 00:50:18,680 Stefano, come here! You left me alone! 232 00:50:18,880 --> 00:50:20,880 You piece of shit! 233 00:50:29,840 --> 00:50:31,880 You left me alone! 234 00:50:33,680 --> 00:50:35,600 You left me all alone! 235 00:50:35,880 --> 00:50:37,360 I can't come, Nicola! 236 00:50:37,560 --> 00:50:40,720 - Stefano, come here! - I can't. 237 00:50:41,480 --> 00:50:42,880 I can't... 238 00:50:56,000 --> 00:50:57,840 Sorry, Nicola. 239 00:51:14,960 --> 00:51:18,760 The last thing I wanted in my life was a war. 240 00:51:20,000 --> 00:51:23,000 But now you're bringing it to me. 241 00:51:24,760 --> 00:51:28,360 I'll win this war, Stefano. 242 00:51:31,880 --> 00:51:35,520 After your father died, I went into hiding. 243 00:51:36,640 --> 00:51:40,600 You were the one I missed more than anyone. 244 00:51:41,840 --> 00:51:44,160 You were the age your son is now. 245 00:51:45,760 --> 00:51:47,160 Stefano... 246 00:51:49,120 --> 00:51:51,560 I don't want to do to you 247 00:51:52,200 --> 00:51:54,920 what I once did to your father. 248 00:51:56,640 --> 00:51:58,440 You have to choose, Stefano. 249 00:52:01,160 --> 00:52:03,600 Choose which side to take. 250 00:52:10,040 --> 00:52:12,600 You won't get another chance. 251 00:52:13,640 --> 00:52:17,560 Try to move beyond hatred, Stefano. 252 00:54:17,040 --> 00:54:18,560 Who is it? 253 00:54:33,560 --> 00:54:34,640 Franco! 254 00:54:36,160 --> 00:54:37,440 This way. 255 00:54:44,080 --> 00:54:45,080 Go, go! 256 00:54:53,240 --> 00:54:54,520 Go! 257 00:55:13,000 --> 00:55:14,480 Stefano! 258 00:55:18,600 --> 00:55:20,880 - They know everything. - What happened? 259 00:55:23,800 --> 00:55:26,840 He killed Nicola right before my eyes! 260 00:55:27,720 --> 00:55:30,720 - Where the fuck's he heading? - We need to go after him. 261 00:55:31,080 --> 00:55:33,360 Lift him up or he'll bleed out! Let's go! 16757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.