Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,769 --> 00:01:10,929
CYCLOPS: For the record, Professor,
2
00:01:10,970 --> 00:01:13,530
I still haven't been able
to contact Taylor Prescott
3
00:01:13,573 --> 00:01:15,234
in over two weeks.
4
00:01:15,275 --> 00:01:17,470
My last conversation with him
worried me.
5
00:01:17,544 --> 00:01:19,409
Pretty desolate country around here.
6
00:01:19,446 --> 00:01:22,040
I should arrive in Skull Mesa
in 15 minutes.
7
00:01:22,115 --> 00:01:24,640
I'll give Dr. Prescott your regards.
8
00:01:27,287 --> 00:01:32,054
I'm confident one day humans
and mutants will live in harmony.
9
00:01:32,092 --> 00:01:34,492
Each of us is blessed with gifts.
10
00:01:53,947 --> 00:01:55,608
Until that time,
11
00:01:55,715 --> 00:01:58,684
I know I can count on you
and your X-Men, Charles,
12
00:01:58,751 --> 00:02:02,448
to help nurture those
whom society would attack or abandon.
13
00:02:05,892 --> 00:02:07,917
CYCLOPS: His former students,
Andrew and Nicole,
14
00:02:07,994 --> 00:02:09,325
made this for Dr. Prescott.
15
00:02:09,395 --> 00:02:11,955
Our young friends have come
quite a long way
16
00:02:12,031 --> 00:02:13,862
since they first visited here.
17
00:02:13,900 --> 00:02:17,165
You know Dr. Prescott,
he never wants to accept recognition
18
00:02:17,237 --> 00:02:19,398
for the work he did
in establishing a community
19
00:02:19,472 --> 00:02:21,565
where mutants could live in peace.
20
00:02:21,641 --> 00:02:24,940
I'm sure he'll appreciate
something like this,
21
00:02:24,978 --> 00:02:26,605
with the thought that's gone into it.
22
00:02:36,823 --> 00:02:39,792
A plane's approaching the town.
23
00:02:39,826 --> 00:02:42,852
He seems to have images
of Taylor Prescott in his mind.
24
00:02:42,896 --> 00:02:45,888
BRADDOCK: Is he human or mutant?
It doesn't matter.
25
00:02:47,200 --> 00:02:49,168
Take him down, Watchdog.
26
00:02:57,877 --> 00:02:59,401
What in blazes!
27
00:03:23,102 --> 00:03:24,933
(GRUNTING)
28
00:03:26,739 --> 00:03:29,936
BRADDOCK: Scratch one
trouble-maker.
29
00:03:35,782 --> 00:03:36,806
(GROANS)
30
00:03:37,550 --> 00:03:42,214
It looks like I'm lucky to...
My glasses! My powers are gone.
31
00:03:47,360 --> 00:03:52,059
That weird glow.
Somebody tried to take me out.
32
00:03:56,236 --> 00:03:57,464
Busted!
33
00:03:58,905 --> 00:04:02,136
I wonder which mountain range
Skull Mesa's behind.
34
00:04:15,955 --> 00:04:17,786
Hey! Hey, wait!
35
00:04:24,964 --> 00:04:28,161
- Didn't you see me?
- Sorry, mister.
36
00:04:28,201 --> 00:04:31,261
I rarely pick up strangers.
I'm Darrell Tanaka.
37
00:04:33,406 --> 00:04:35,306
Scott Summers.
38
00:04:35,408 --> 00:04:40,436
So, what made you decide to take
a stroll in the desert at high noon?
39
00:04:40,480 --> 00:04:42,072
I was heading toward Skull Mesa
40
00:04:42,115 --> 00:04:45,175
when my plane
suddenly fell out of the sky.
41
00:04:45,418 --> 00:04:46,510
Hmm.
42
00:04:47,353 --> 00:04:48,752
That's odd.
43
00:04:50,290 --> 00:04:54,556
- You got business in Skull Mesa?
- I do now.
44
00:04:54,594 --> 00:04:57,620
Most folks in Skull Mesa
don't like strangers.
45
00:04:57,697 --> 00:04:58,925
I'm used to that.
46
00:05:07,073 --> 00:05:08,870
Please, please.
47
00:05:08,908 --> 00:05:11,672
BO Y 1: Say! What's going on?
BO Y 2: He did it again!
48
00:05:14,113 --> 00:05:16,513
- Get him!
- I'm sorry! It was an accident!
49
00:05:16,549 --> 00:05:18,847
Mutant freak! Get out of here!
50
00:05:23,556 --> 00:05:28,323
- Whoa, now! Where's the fire?
- I'm sorry Dr. Prescott. I...
51
00:05:30,063 --> 00:05:32,725
Here now!
You boys stop picking on him!
52
00:05:32,765 --> 00:05:35,233
He wrecked our ball! He's a freak!
53
00:05:36,769 --> 00:05:38,236
You know it's not his fault!
54
00:05:38,304 --> 00:05:40,829
He's like the rest of you.
He doesn't have anybody.
55
00:05:40,873 --> 00:05:43,967
Now get another ball
and get back to your game.
56
00:05:46,012 --> 00:05:49,413
- They hate me.
- Hate is an awfully strong word, Scott.
57
00:05:49,449 --> 00:05:51,542
They're just afraid of anyone
who's different.
58
00:05:51,617 --> 00:05:53,983
But they'll learn. Now come on.
59
00:05:54,053 --> 00:05:57,716
Let's see if Mrs. Feeney
has any ice cream in the kitchen.
60
00:06:04,330 --> 00:06:05,354
(DOOR SHUTTING)
61
00:06:08,134 --> 00:06:10,967
I told you, they don't take to strangers.
62
00:06:25,785 --> 00:06:29,619
Now, let's get a look
at that head of yours.
63
00:06:29,655 --> 00:06:31,782
You the only doctor around here?
64
00:06:33,259 --> 00:06:35,124
Doctor and coroner.
65
00:06:40,700 --> 00:06:44,033
In a town this small,
people tend to do double duty.
66
00:06:46,973 --> 00:06:48,133
Here.
67
00:06:49,008 --> 00:06:52,842
- An old recipe of my grandmother's.
- I feel better already.
68
00:06:52,912 --> 00:06:56,313
Good. Now, what else do you have
to do here?
69
00:06:56,382 --> 00:07:00,648
I've got a better question, Doctor!
What's going on here?
70
00:07:00,686 --> 00:07:04,087
What do you mean?
Who are you calling?
71
00:07:06,592 --> 00:07:10,528
Someone just tried to make me
a permanent part of your living desert!
72
00:07:10,563 --> 00:07:14,522
And why is everyone around here
acting like scared prairie dogs?
73
00:07:14,567 --> 00:07:19,766
I'm looking for Dr. Taylor Prescott!
Know where I might find him?
74
00:07:19,806 --> 00:07:21,137
Prescott?
75
00:07:21,707 --> 00:07:24,801
I... I didn't realize he still lived here.
76
00:07:24,844 --> 00:07:28,974
He did two weeks ago, Doc.
I'll take a look around town myself.
77
00:07:34,821 --> 00:07:36,220
(BOTH EX CLAIM)
78
00:07:47,567 --> 00:07:49,000
That's quite a garden you've got there.
79
00:07:49,068 --> 00:07:50,092
(GASPS)
80
00:07:50,136 --> 00:07:52,468
I'm sorry, I didn't mean to startle you.
81
00:07:55,608 --> 00:07:58,702
Folks here don't take too much
to strangers.
82
00:07:58,744 --> 00:08:00,541
Is that the town motto?
83
00:08:00,580 --> 00:08:03,378
- I'm Bill Braddock.
- Scott Summers.
84
00:08:03,416 --> 00:08:07,853
Heard your plane had trouble.
Landing trouble, wasn't it, Chet?
85
00:08:07,920 --> 00:08:09,615
Yes.
86
00:08:09,655 --> 00:08:11,247
Where did you hear that?
87
00:08:11,290 --> 00:08:12,382
(LAUGHING)
88
00:08:12,425 --> 00:08:15,690
I know the owner of the gas station.
He'll fix you up with a rental.
89
00:08:15,761 --> 00:08:17,661
Have you out of here in no time.
90
00:08:17,697 --> 00:08:20,928
Also heard you got a nasty smack
on the head.
91
00:08:21,000 --> 00:08:24,766
- Isn't that right, Chet?
- Right, Mr. Braddock.
92
00:08:24,837 --> 00:08:28,364
No hospitals around here,
Mr. Summers.
93
00:08:28,441 --> 00:08:31,171
A city boy like you'd be better off
with a city doctor.
94
00:08:31,244 --> 00:08:34,042
- Ain't that right, Chet?
- Yes.
95
00:08:34,113 --> 00:08:38,413
Yep. That's my advice.
Head back to the city.
96
00:08:38,484 --> 00:08:40,349
For medical attention.
97
00:08:40,386 --> 00:08:44,220
- You telling me to leave, Braddock?
- Just being neighborly.
98
00:08:44,257 --> 00:08:49,024
Of course, those who follow my advice
are usually happier in the long run.
99
00:08:49,061 --> 00:08:50,426
And healthier.
100
00:08:50,463 --> 00:08:54,729
Tell me, Braddock,
while you're being so helpful,
101
00:08:54,800 --> 00:08:57,667
maybe you can tell me
where I can find a friend of mine.
102
00:08:57,703 --> 00:09:01,070
- I'm looking for Taylor Prescott.
- Prescott?
103
00:09:01,674 --> 00:09:02,936
Hmm.
104
00:09:03,442 --> 00:09:06,138
The old fellow that moved into
the Chandler place, Chet?
105
00:09:06,178 --> 00:09:09,170
- Yes.
- And moved out.
106
00:09:09,549 --> 00:09:14,248
Funny way for a man to act
right after inviting me to visit.
107
00:09:14,320 --> 00:09:17,187
You calling us liars, Mr. Summers?
108
00:09:17,223 --> 00:09:21,091
No! A helpful man like you?
109
00:09:21,928 --> 00:09:23,862
Now, how about being real helpful,
110
00:09:23,930 --> 00:09:25,989
and tell me how to get
to the Chandler place.
111
00:09:26,032 --> 00:09:28,227
Just be a waste of time.
112
00:09:28,267 --> 00:09:31,998
I'm on vacation.
I've got all the time in the world.
113
00:09:32,038 --> 00:09:34,734
Good day, gentlemen.
114
00:09:34,807 --> 00:09:38,470
I think Mr. Summers
just wore out his welcome.
115
00:09:39,145 --> 00:09:40,703
(KNOCKING AT DOOR)
116
00:09:40,746 --> 00:09:43,874
I need your jeep
and some directions. Now!
117
00:09:43,916 --> 00:09:47,181
Please, go!
I can't be seen with you any more!
118
00:09:59,432 --> 00:10:00,865
Dr. Prescott?
119
00:10:12,912 --> 00:10:18,111
All right, Tanaka! I want some answers!
What have they done to Dr. Prescott?
120
00:10:18,150 --> 00:10:20,710
You can't help him, no one can.
121
00:10:20,753 --> 00:10:23,620
Game's over, Doc!
Who shot my plane down?
122
00:10:23,656 --> 00:10:25,590
What are all the mutants here
hiding from?
123
00:10:25,625 --> 00:10:29,584
He won't tell you,
because I don't want him to.
124
00:10:32,798 --> 00:10:33,924
Toad!
125
00:10:39,071 --> 00:10:40,129
(GRUNTS)
126
00:10:40,206 --> 00:10:43,403
You should have left
when you had the chance, boy!
127
00:10:47,380 --> 00:10:51,840
I would hate for you to travel
all this way and not see your friend.
128
00:10:54,120 --> 00:10:57,351
You're sick, Braddock!
What did he ever do to you?
129
00:10:57,423 --> 00:10:59,983
He was stupid enough to oppose me!
130
00:11:00,026 --> 00:11:02,290
He's alive, I assure you.
131
00:11:03,262 --> 00:11:05,230
Toad here is quite versatile.
132
00:11:05,264 --> 00:11:08,131
This particular resin acts like curare.
133
00:11:08,200 --> 00:11:11,931
Prescott is in a state
of suspended animation.
134
00:11:12,004 --> 00:11:15,804
You, however, will not be so fortunate.
135
00:11:15,875 --> 00:11:20,903
Tomorrow you will serve as an example
to those who disobey me.
136
00:11:20,946 --> 00:11:26,782
Take in all our lovely sights now,
Mr. Summers, while you still can.
137
00:11:29,055 --> 00:11:30,784
I have friends, Braddock.
138
00:11:30,823 --> 00:11:33,087
They'll come after me
when I don't return.
139
00:11:33,159 --> 00:11:36,390
So? Your plane crashed.
140
00:11:36,429 --> 00:11:41,059
We tried to help,
but, well, tragedies happen.
141
00:11:41,100 --> 00:11:45,161
You don't understand.
I'm a mutant! Like all of you here!
142
00:11:45,504 --> 00:11:47,404
(ALL LAUGHING)
143
00:11:48,941 --> 00:11:54,504
I don't care whether you are or not!
It makes no difference.
144
00:11:54,547 --> 00:11:58,210
You got in my way. He got in my way!
145
00:11:58,284 --> 00:12:01,151
We came here
looking for somewhere to hide.
146
00:12:02,021 --> 00:12:04,285
We kind of took to the place.
147
00:12:05,558 --> 00:12:09,392
Especially when we found out
the dear doctor's little secret.
148
00:12:11,163 --> 00:12:16,328
Nothing like a gold mine
to make a man wanna put down roots
149
00:12:16,402 --> 00:12:19,394
- and become part of the community.
- Braddock!
150
00:12:19,472 --> 00:12:21,372
My name is Solarr!
151
00:12:21,440 --> 00:12:22,805
(SCREAMING)
152
00:12:22,875 --> 00:12:25,241
Throw him outside!
Let him try to get help.
153
00:12:25,311 --> 00:12:27,108
Let him beg for it!
154
00:12:27,546 --> 00:12:29,377
Scott! Come in!
155
00:12:33,119 --> 00:12:34,677
Let me get you something to eat.
156
00:12:34,754 --> 00:12:37,621
I tried to call for help,
but all the phones are dead.
157
00:12:37,656 --> 00:12:40,056
That's Watchdog's doing.
158
00:12:40,092 --> 00:12:42,617
Solarr doesn't want
any outsiders finding us.
159
00:12:42,661 --> 00:12:45,095
- Because of the mine?
- Yes.
160
00:12:48,334 --> 00:12:52,361
Your friend Dr. Prescott made sure
our community would be self-sufficient.
161
00:12:52,438 --> 00:12:54,736
The little gold
he had us mine each year was enough
162
00:12:54,774 --> 00:12:56,605
so no one was ever in need.
163
00:12:56,675 --> 00:12:59,701
And Solarr made someone tell him
about it.
164
00:12:59,745 --> 00:13:02,805
We wanted to live quiet, normal lives.
165
00:13:02,882 --> 00:13:05,442
We thought we could find that here
in Skull Mesa.
166
00:13:05,518 --> 00:13:08,146
When Solarr showed up,
didn't anyone oppose him?
167
00:13:08,187 --> 00:13:11,122
- Just Prescott.
- Nobody tried to help him?
168
00:13:11,190 --> 00:13:16,719
Look at us! Do we look like soldiers?
All we want is to be left in peace!
169
00:13:16,796 --> 00:13:18,696
Solarr and his men attacked anyone
170
00:13:18,731 --> 00:13:21,291
who so much
as questioned his authority.
171
00:13:21,333 --> 00:13:23,631
Then they would never be seen again.
172
00:13:23,669 --> 00:13:25,694
Prescott and the others are alive.
173
00:13:25,738 --> 00:13:28,400
Help me now, and we can rid the town
of these criminals!
174
00:13:28,474 --> 00:13:30,339
Scott! I can't!
175
00:13:30,376 --> 00:13:32,742
How can you call yourself a doctor?
176
00:13:34,079 --> 00:13:35,410
How, indeed?
177
00:13:40,319 --> 00:13:43,345
- C YCLOPS: Excuse me.
- Evening, Mr. Summers.
178
00:13:43,389 --> 00:13:45,823
I guess there aren't many secrets
in this town.
179
00:13:45,858 --> 00:13:48,452
- Nope.
- I came to ask for your help.
180
00:13:48,494 --> 00:13:51,657
They said you might.
Look, I'd like to help you.
181
00:13:51,697 --> 00:13:56,134
I mean, Doc Prescott is a nice old man.
He got me out of a real jam once.
182
00:13:56,202 --> 00:13:58,136
But I'm just one man!
183
00:13:58,170 --> 00:14:03,005
Sometimes it starts with just one.
Dr. Prescott taught me that.
184
00:14:03,075 --> 00:14:07,705
Are you married? I am. I got a family...
185
00:14:10,816 --> 00:14:16,379
Tusk, Solarr wants to know
if you fixed that generator coil yet?
186
00:14:16,422 --> 00:14:17,855
Almost, sir.
187
00:14:21,493 --> 00:14:25,429
Better let that boy
get back to work, Summers.
188
00:14:25,464 --> 00:14:30,197
Oh, Tusk, how's your wife and kids?
189
00:14:33,305 --> 00:14:37,036
- Please, go away.
- Lf I could just talk to you a moment.
190
00:14:37,743 --> 00:14:39,142
(TOAD LAUGHING)
191
00:14:42,314 --> 00:14:47,013
Hey! We got someone
who needs some help here.
192
00:14:47,052 --> 00:14:50,613
Anybody willing to lend a hand?
Or a car?
193
00:14:50,656 --> 00:14:53,523
He could drive
to the next town for help.
194
00:14:53,592 --> 00:14:57,358
Yeah! He's just dying
for some assistance.
195
00:14:57,696 --> 00:14:59,425
(TOAD LAUGHING)
196
00:15:04,570 --> 00:15:06,401
Guess nobody's home.
197
00:15:07,339 --> 00:15:10,308
Hey, maybe Prescott can help him.
198
00:15:10,342 --> 00:15:13,834
I don't need help
to take care of trash like you!
199
00:15:13,913 --> 00:15:17,405
Okay, tough guy.
Let's see what you got.
200
00:15:19,718 --> 00:15:20,776
(GROANING)
201
00:15:20,819 --> 00:15:22,616
(BOTH LAUGHING)
202
00:15:29,595 --> 00:15:31,222
C YCLOPS: It's crazy.
203
00:15:31,263 --> 00:15:35,029
All my life I wanted to get rid
of my powers and be normal.
204
00:15:35,301 --> 00:15:36,996
Now it's gonna be the end of me.
205
00:15:37,069 --> 00:15:41,096
So much to live for.
So much left undone.
206
00:15:41,140 --> 00:15:46,544
Powers or not, I'm still an X-Man.
They won't take me without a fight.
207
00:15:58,390 --> 00:16:03,225
- Good morning, Mr. Summers.
- Braddock, don't do this.
208
00:16:03,262 --> 00:16:06,959
My friends will hunt you down
to the ends of the Earth!
209
00:16:07,032 --> 00:16:10,160
Let them! No one can hurt me here.
210
00:16:10,235 --> 00:16:13,534
Soon these pathetic fools
will have dug me enough gold
211
00:16:13,572 --> 00:16:15,335
to fill a palace.
212
00:16:15,374 --> 00:16:18,502
Rich men can buy armies.
213
00:16:18,544 --> 00:16:23,038
Now it's time to give these cowards
another lesson in obedience.
214
00:16:23,115 --> 00:16:26,551
Lambert! Toad!
Take him to the center of town!
215
00:16:29,855 --> 00:16:30,879
(GROANS)
216
00:16:48,974 --> 00:16:51,704
Citizens, come forth.
217
00:16:53,078 --> 00:16:57,174
My friends, I have long told you
218
00:16:57,216 --> 00:17:01,448
of the efforts of subversives
to destroy your perfect community.
219
00:17:01,487 --> 00:17:05,514
A community I have taken into my heart
as my very own.
220
00:17:05,591 --> 00:17:07,957
Now, I give you proof.
221
00:17:08,027 --> 00:17:11,861
An outsider,
summoned by the traitor Prescott,
222
00:17:11,897 --> 00:17:14,798
a spy who wants to steal your gold!
223
00:17:16,835 --> 00:17:18,564
Do you see this?
224
00:17:18,637 --> 00:17:22,198
It's a transmitter.
He tried to use it last night
225
00:17:22,274 --> 00:17:25,766
to summon his confederates,
to come and destroy you!
226
00:17:25,811 --> 00:17:26,971
That's a lie!
227
00:17:27,012 --> 00:17:31,346
Fortunately, Watchdog,
was able to jam his signal.
228
00:17:31,383 --> 00:17:35,046
And I will soon destroy it
with the power of Solarr.
229
00:17:35,087 --> 00:17:38,215
That crystal was a gift for Dr. Prescott.
230
00:17:38,257 --> 00:17:42,956
A gift from two mutants he helped,
just as he helped many of you.
231
00:17:43,028 --> 00:17:45,895
Taylor Prescott is no mutant hater!
232
00:17:45,931 --> 00:17:48,923
How can you let this madman
destroy his work?
233
00:17:51,270 --> 00:17:55,570
A very pretty speech,
but I'm afraid they aren't listening.
234
00:17:55,607 --> 00:17:58,167
The time has come for justice!
235
00:18:01,713 --> 00:18:03,738
Farewell, interloper.
236
00:18:07,152 --> 00:18:08,244
(SCREAMS)
237
00:18:15,127 --> 00:18:16,651
Feel my power!
238
00:18:17,062 --> 00:18:19,087
(BOTH SCREAMING)
239
00:18:33,212 --> 00:18:35,180
What are you doing?
240
00:18:35,214 --> 00:18:38,775
What I should have done before,
neutralize Watchdog's effect on you!
241
00:18:38,817 --> 00:18:39,841
(GROANS)
242
00:18:41,019 --> 00:18:42,281
Meddler!
243
00:18:43,155 --> 00:18:44,383
(GROANS)
244
00:18:46,692 --> 00:18:49,217
We have traitors among us! Stop them!
245
00:18:49,261 --> 00:18:50,626
C YCLOPS: Watch out!
246
00:19:11,850 --> 00:19:13,613
(EX CLAIMING)
247
00:19:13,752 --> 00:19:15,379
(COUGHING)
248
00:19:17,890 --> 00:19:20,552
You shall be reduced to cinders!
249
00:19:21,927 --> 00:19:23,258
(GROANING)
250
00:19:23,295 --> 00:19:27,732
They're not afraid anymore, Solarr!
You just lost your town!
251
00:19:32,604 --> 00:19:34,162
(SCREAMS)
252
00:19:38,610 --> 00:19:39,668
(GROANING)
253
00:19:45,584 --> 00:19:49,520
Mr. Summers. I salvaged a transmitter
from your plane.
254
00:19:50,556 --> 00:19:54,253
- Some of your friends are on their way.
- Change of heart, Watchdog?
255
00:19:54,293 --> 00:19:58,093
You don't have to be no genius
to see how things were going.
256
00:20:02,634 --> 00:20:05,068
- How are you, Doctor?
- Happy!
257
00:20:05,938 --> 00:20:08,463
When the others get here,
we'll take Solarr and his friends
258
00:20:08,507 --> 00:20:09,667
to the authorities.
259
00:20:09,708 --> 00:20:13,974
No, Scott. They committed their crimes
here in Skull Mesa.
260
00:20:14,012 --> 00:20:17,641
We should take care of them.
That okay by you, Mr. X-Man?
261
00:20:17,716 --> 00:20:21,880
Yes, sir, Doctor. Oh, this is for you.
262
00:20:21,954 --> 00:20:23,683
What is it, Dr. Prescott?
263
00:20:23,755 --> 00:20:25,416
It's kind of a symbol
264
00:20:25,457 --> 00:20:28,517
that humans and mutants
have much to offer each other.
265
00:20:28,594 --> 00:20:30,061
(CRASHING)
266
00:20:30,128 --> 00:20:33,029
I think this would be a good place for it.
267
00:20:33,065 --> 00:20:35,033
(ALL CHEERING)
268
00:20:35,434 --> 00:20:38,130
So, what shall we do
until your friends arrive?
269
00:20:38,170 --> 00:20:44,370
- Well, let's catch up on old times.
- Good idea. Do you still like ice cream?
270
00:20:44,420 --> 00:20:48,970
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.