All language subtitles for X-Men TAS s03e05 The Phoenix Saga 5.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,629 --> 00:00:03,529 NARRATOR: Previously on X-MEN... 2 00:00:05,870 --> 00:00:07,129 (SCREAMING) 3 00:00:07,839 --> 00:00:08,949 CYCLOPS: Jean! 4 00:00:10,070 --> 00:00:13,380 I am Phoenix! 5 00:00:14,380 --> 00:00:15,689 (XAVIER SCREAMING) 6 00:00:16,309 --> 00:00:18,149 Who are you? 7 00:00:26,820 --> 00:00:28,309 That ain't Xavier. 8 00:00:28,559 --> 00:00:30,960 I created the X-Men! 9 00:00:31,329 --> 00:00:33,350 And what I created, 10 00:00:33,659 --> 00:00:36,270 I can destroy! 11 00:00:40,200 --> 00:00:43,299 Until I regain control of my subconscious, 12 00:00:43,770 --> 00:00:45,789 my orders cannot be trusted. 13 00:00:46,710 --> 00:00:48,490 My name is Lilandra. 14 00:00:48,780 --> 00:00:50,070 Why have you come here? 15 00:00:50,280 --> 00:00:53,409 I am the sister of D'Ken, the emperor of the Shi'ar. 16 00:00:53,880 --> 00:00:55,399 I served my brother loyally, 17 00:00:55,649 --> 00:00:57,350 until I learned that he sought to control 18 00:00:57,619 --> 00:00:59,490 the greatest power in the universe, 19 00:00:59,789 --> 00:01:01,659 the ancient Crystal of M'Kraan. 20 00:01:01,960 --> 00:01:04,359 My brother hopes to harness the crystal's power 21 00:01:04,730 --> 00:01:06,219 to use it as a weapon. 22 00:01:06,459 --> 00:01:08,540 It is written that if the crystal is breached, 23 00:01:08,859 --> 00:01:11,379 both of our galaxies could be at risk. 24 00:01:11,769 --> 00:01:14,379 The name's Juggernaut, dear brother! 25 00:01:15,569 --> 00:01:18,530 And you must be Lilandra! 26 00:01:18,969 --> 00:01:20,049 (LAUGHING) 27 00:02:22,569 --> 00:02:24,379 BANSHEE: Does he not still love you, Moira? 28 00:02:24,669 --> 00:02:27,360 I dunnae think so, but he needs me. 29 00:02:27,780 --> 00:02:31,240 Charles has given everything for his students, his X-Men. 30 00:02:31,750 --> 00:02:34,210 But friends, aye, that's different. 31 00:02:34,580 --> 00:02:37,069 Sometimes I think I'm the only one he has. 32 00:02:44,460 --> 00:02:46,680 XAVIER: No! 33 00:02:47,530 --> 00:02:49,780 That's Charles! He's having another attack. 34 00:02:50,129 --> 00:02:52,150 Wait, Moira! I'll go with you. 35 00:02:52,469 --> 00:02:55,099 No, Sean. His dark side may have taken over again. 36 00:02:55,500 --> 00:02:59,250 He might attack you out of jealousy for what you and I have together. 37 00:03:01,280 --> 00:03:03,500 It's because I love you, Moira McTaggart, 38 00:03:03,849 --> 00:03:05,750 that I cannot let you face trouble alone. 39 00:03:09,150 --> 00:03:10,199 LILANDRA: Stop it! 40 00:03:10,379 --> 00:03:11,490 (GROANS) 41 00:03:11,689 --> 00:03:14,090 This is more fun than bumper cars. 42 00:03:14,819 --> 00:03:16,430 Leave Charles alone! 43 00:03:17,020 --> 00:03:18,770 Or what, honeybunch? 44 00:03:19,060 --> 00:03:20,900 You're gonna give me a spanking? 45 00:03:21,199 --> 00:03:22,569 I warned you! 46 00:03:23,530 --> 00:03:26,400 Oh, please! Don't warn me. 47 00:03:26,830 --> 00:03:30,870 It's no use, Lilandra. His body is invulnerable. 48 00:03:31,469 --> 00:03:34,629 But not his mind. Aim for the helmet. Full power! 49 00:03:47,360 --> 00:03:48,590 (GROANS) 50 00:03:49,259 --> 00:03:51,430 Don't make me mad, sweetheart. 51 00:03:52,030 --> 00:03:53,550 (GROANING) 52 00:03:55,000 --> 00:03:56,520 It ain't healthy. 53 00:03:56,759 --> 00:04:00,449 You see, I crush insects that bother me, 54 00:04:01,000 --> 00:04:03,460 especially when they know my brother. 55 00:04:03,840 --> 00:04:05,069 Cain! 56 00:04:05,439 --> 00:04:07,490 I am in your mind. 57 00:04:08,379 --> 00:04:11,340 Feel the ruin and the pain you have caused. 58 00:04:11,780 --> 00:04:13,560 Get out of my head! 59 00:04:13,949 --> 00:04:15,180 (GROANING) 60 00:04:21,389 --> 00:04:25,579 You are strong, Juggernaut, but my mind is stronger. 61 00:04:26,189 --> 00:04:27,389 (GROANING) 62 00:04:29,600 --> 00:04:30,740 (GROANS) 63 00:04:32,199 --> 00:04:34,920 Sure, and you should've watched your back, Charles Xavier. 64 00:04:35,399 --> 00:04:36,629 (GRUNTING) 65 00:04:41,680 --> 00:04:44,459 You've wasted enough time smashing around like a great beast. 66 00:04:44,879 --> 00:04:47,310 Now, get the woman, and we can name our price. 67 00:04:47,949 --> 00:04:52,370 Maybe you came here for the money, Tom, but I came here for one reason, 68 00:04:53,019 --> 00:04:55,189 my do-gooder half-brother. 69 00:04:55,519 --> 00:04:58,860 There's something I've wanted to say to you for a long time, 70 00:04:59,730 --> 00:05:01,540 so long, Chuck! 71 00:05:07,699 --> 00:05:08,689 It's Charles! 72 00:05:09,939 --> 00:05:11,399 (SCREAMING) 73 00:05:16,209 --> 00:05:17,439 (GROANING) 74 00:05:17,910 --> 00:05:19,870 It's all right now, Charles. 75 00:05:20,209 --> 00:05:21,230 (SIGHING) 76 00:05:21,420 --> 00:05:23,290 Moira? Where's Lilandra? 77 00:05:24,120 --> 00:05:25,639 What have they done with her? 78 00:05:25,889 --> 00:05:28,959 She came to me from the depths of space. 79 00:05:29,990 --> 00:05:32,040 Juggernaut was going to hurt her. 80 00:05:32,360 --> 00:05:36,339 I tried to stop him, but someone ambushed me from behind. 81 00:05:36,930 --> 00:05:39,100 I've never seen him like this. 82 00:05:39,430 --> 00:05:41,509 There's no one here, Charles. 83 00:05:41,839 --> 00:05:43,589 No one has been here. 84 00:05:43,870 --> 00:05:47,120 You came to me because you feared you were losing control, 85 00:05:47,610 --> 00:05:50,709 struggling against an illusion created by your dark side. 86 00:05:51,480 --> 00:05:53,790 You must believe me! I'm not going mad. 87 00:05:54,149 --> 00:05:55,899 I know Lilandra is real. 88 00:05:56,420 --> 00:05:57,879 How do you know? 89 00:05:58,220 --> 00:06:00,850 Because I love her, Moira. 90 00:06:03,360 --> 00:06:04,620 (MOANING) 91 00:06:08,459 --> 00:06:09,449 Jean! 92 00:06:09,730 --> 00:06:12,720 Phoenix, now we are one. 93 00:06:15,769 --> 00:06:16,939 (MOANING) 94 00:06:17,870 --> 00:06:21,029 What's happening to you, Jean? What's gonna happen to us? 95 00:06:22,980 --> 00:06:25,410 Has there been any change in Jean's condition? 96 00:06:26,079 --> 00:06:29,389 No. Her strange new powers are still surfacing. 97 00:06:30,120 --> 00:06:32,959 She can't speak, but Phoenix can. 98 00:06:33,920 --> 00:06:36,230 It should have been me trying to fly that shuttle. 99 00:06:36,589 --> 00:06:38,259 With my powers, I might have been able to... 100 00:06:38,529 --> 00:06:41,720 Chère, you can't blame yourself. You were out on a mission. 101 00:06:42,199 --> 00:06:43,750 You can't be everywhere at once. 102 00:06:44,000 --> 00:06:45,230 I should have been there. 103 00:06:45,430 --> 00:06:46,740 WOLVERINE: Everybody, listen up! 104 00:06:46,970 --> 00:06:48,699 The Professor just called from Muir Island. 105 00:06:48,970 --> 00:06:51,250 He says an alien transported down to him, 106 00:06:51,610 --> 00:06:53,660 but was kidnapped by Juggernaut. 107 00:06:53,970 --> 00:06:55,370 He wants us to go there to help. 108 00:06:55,610 --> 00:06:57,310 Oh! He's worse off than we thought. 109 00:06:57,910 --> 00:06:59,220 I can't leave Jean. 110 00:06:59,449 --> 00:07:01,939 You ain't the only one worried about Jean. 111 00:07:02,420 --> 00:07:05,410 Aliens and spaceships running around, messing with Xavier. 112 00:07:05,850 --> 00:07:08,399 The whole blasted world's turning upside down! 113 00:07:08,790 --> 00:07:10,019 We gotta do something! 114 00:07:10,220 --> 00:07:12,709 Wolverine, this is not the time. 115 00:07:13,529 --> 00:07:15,170 I spoke to Moira McTaggart. 116 00:07:15,430 --> 00:07:18,769 She believes the Professor is suffering from violent delusions 117 00:07:19,269 --> 00:07:21,110 created by his dark side. 118 00:07:22,199 --> 00:07:23,569 I say we check it out. 119 00:07:23,800 --> 00:07:27,279 But Professor Xavier told us it would be dangerous to follow his orders. 120 00:07:28,509 --> 00:07:29,939 Wolverine is right. 121 00:07:30,180 --> 00:07:31,850 The Professor's story has to be checked out. 122 00:07:32,310 --> 00:07:33,480 I don't believe my ears. 123 00:07:34,120 --> 00:07:37,220 We've seen more strange things than Dr. McTaggart can imagine. 124 00:07:37,689 --> 00:07:39,000 We may need to help Beast at the mansion 125 00:07:39,220 --> 00:07:41,389 if he and Dr. Corbeau locate the alien spacecraft 126 00:07:41,720 --> 00:07:43,009 that came through the vortex. 127 00:07:43,220 --> 00:07:45,060 Storm and I will wait here. 128 00:07:45,360 --> 00:07:48,490 I don't know why, but I believe what's happening to Jean 129 00:07:49,029 --> 00:07:51,610 may hold the answer to all of our questions. 130 00:07:59,170 --> 00:08:00,629 Where is the man? 131 00:08:02,540 --> 00:08:05,560 He said he'd pay for quick results, but now he doesn't show up! 132 00:08:10,149 --> 00:08:12,550 I've come for the Princess Lilandra. 133 00:08:14,189 --> 00:08:18,139 If it's the lady you mean, you'll see her after I'm paid. 134 00:08:19,089 --> 00:08:20,079 (LAUGHING) 135 00:08:20,259 --> 00:08:22,100 Here is your payment! 136 00:08:22,730 --> 00:08:23,899 (GRUNTS) 137 00:08:24,829 --> 00:08:25,939 (GROANS) 138 00:08:26,230 --> 00:08:28,810 Now where is Lilandra? 139 00:08:29,639 --> 00:08:33,240 Speak, or you shall feel my weapon's full power. 140 00:08:34,909 --> 00:08:35,899 (EXCLAIMS) 141 00:08:36,080 --> 00:08:38,360 I don't haggle with runts like you. 142 00:08:39,750 --> 00:08:41,009 Pay the man! 143 00:08:41,620 --> 00:08:45,279 Or do I have to squeeze the money out through your ears? 144 00:08:45,820 --> 00:08:47,190 No! Stop! 145 00:08:48,159 --> 00:08:50,820 You shall get that which you are due. 146 00:08:55,559 --> 00:08:57,929 Oh! You wanna play ball, huh? 147 00:08:58,529 --> 00:08:59,820 (CHUCKLING) Well, catch! 148 00:09:00,470 --> 00:09:03,429 I'll mop the floor with the whole bunch of you! 149 00:09:03,870 --> 00:09:07,179 Juggernaut, stop! Business before pleasure. 150 00:09:09,009 --> 00:09:12,230 How about it, Eric, me boy? A sum was promised. 151 00:09:13,480 --> 00:09:14,740 I shall pay. 152 00:09:37,240 --> 00:09:38,440 You shouldn't have come. 153 00:09:38,639 --> 00:09:41,190 Your presence will only reinforce Charles' delusions. 154 00:09:41,779 --> 00:09:44,679 Back off, lady. Charles said he needed us. 155 00:09:45,549 --> 00:09:47,919 There's a lot about this outer space mumbo jumbo 156 00:09:48,279 --> 00:09:51,379 that nobody knows, except maybe the Professor. 157 00:09:51,850 --> 00:09:53,750 Dr. McTaggart should know what's best for her... 158 00:09:54,049 --> 00:09:56,659 Hey! Someone needs to teach you some manners. 159 00:09:58,389 --> 00:09:59,470 Uh-oh! 160 00:09:59,659 --> 00:10:01,360 Plenty have tried, pal. 161 00:10:03,029 --> 00:10:05,580 Fighting won't help cure Charles' hallucinations. 162 00:10:05,970 --> 00:10:07,639 If he's seeing things. 163 00:10:07,940 --> 00:10:11,070 I can tell you for sure if the Professor's crazy or not. 164 00:10:22,350 --> 00:10:24,370 $1O million. 165 00:10:24,690 --> 00:10:28,320 It has such a lovely round sound with all those zeros. 166 00:10:29,220 --> 00:10:31,679 Yes, yes, you have your meaningless money, 167 00:10:32,059 --> 00:10:33,460 now bring Lilandra here. 168 00:10:33,690 --> 00:10:35,389 (LOUD FOOTSTEPS APPROACHING) 169 00:10:35,659 --> 00:10:38,179 That would be me partner with the lady now. 170 00:10:42,269 --> 00:10:44,230 She's still a bit under the weather, 171 00:10:44,539 --> 00:10:47,200 but you didn't specify what condition she had to be in, 172 00:10:47,740 --> 00:10:49,580 long as she was breathing. 173 00:10:50,710 --> 00:10:52,929 She shall answer to me. 174 00:10:54,149 --> 00:10:55,409 (GROANING) 175 00:10:57,580 --> 00:11:00,980 A pleasure to see you again, Your Highness. 176 00:11:02,490 --> 00:11:05,450 Shakari! One of my brother's spies. 177 00:11:06,429 --> 00:11:10,149 On this miserable planet, I'm known as Eric the Red. 178 00:11:11,230 --> 00:11:14,710 And you, Princess, are my deliverance from this wasteland. 179 00:11:15,500 --> 00:11:18,340 Tell me where the M'Kraan Crystal is, 180 00:11:19,139 --> 00:11:20,720 if you wish to live! 181 00:11:21,580 --> 00:11:24,009 LILANDRA: Help me, Charles Xavier. Help me! 182 00:11:30,019 --> 00:11:31,769 Help me, Charles Xavier. 183 00:11:32,149 --> 00:11:33,169 Professor? 184 00:11:33,350 --> 00:11:34,490 (SNIFFS) 185 00:11:35,360 --> 00:11:37,970 Juggernaut, that lunatic half-brother of his. 186 00:11:38,889 --> 00:11:40,850 I'd know that stink anywhere. 187 00:11:41,230 --> 00:11:42,629 There were three of them. 188 00:11:42,860 --> 00:11:45,350 Juggernaut and two I never smelled before. 189 00:11:46,529 --> 00:11:47,899 One ain't even human. 190 00:11:48,139 --> 00:11:51,539 Then Charles wasn't imagining things. Someone was here! 191 00:11:52,509 --> 00:11:55,289 Lilandra! Where are you? 192 00:11:56,210 --> 00:11:57,789 I know you're close. 193 00:12:00,879 --> 00:12:02,659 Why do you not answer me? 194 00:12:03,350 --> 00:12:05,899 You are attempting to contact someone! 195 00:12:08,159 --> 00:12:09,419 (SCREAMING) 196 00:12:10,220 --> 00:12:11,559 (GROANS) 197 00:12:13,559 --> 00:12:15,110 What is happening? 198 00:12:15,360 --> 00:12:20,549 I saw a stag and a dragon. 199 00:12:24,070 --> 00:12:25,210 (GROANS) 200 00:12:25,870 --> 00:12:27,360 It makes no sense. 201 00:12:27,940 --> 00:12:31,450 Xavier's woman is no illusion. I know where she is. 202 00:12:34,379 --> 00:12:35,809 What do you mean, you know where she is? 203 00:12:36,320 --> 00:12:39,009 A stag fighting a dragon is the Cassidy family crest. 204 00:12:40,149 --> 00:12:41,230 My family. 205 00:12:41,419 --> 00:12:45,460 It's carved in stone above the hearth in the Great Hall of Cassidy Keep. 206 00:12:46,629 --> 00:12:49,149 She may have had time to contact Professor Xavier 207 00:12:49,529 --> 00:12:51,990 and that mutant rabble of his, the X-Men. 208 00:12:52,669 --> 00:12:54,480 She didn't contact nobody. 209 00:12:54,769 --> 00:12:58,779 I took care of Xavier back on Muir Island, permanently. 210 00:12:59,539 --> 00:13:00,769 (LAUGHING) 211 00:13:01,740 --> 00:13:03,230 (BANSHEE SCREAMING) 212 00:13:10,750 --> 00:13:12,039 With a mouth like yours, 213 00:13:12,250 --> 00:13:15,000 we should have just tried to sneak in here with a marching band. 214 00:13:15,759 --> 00:13:18,190 If you think that's bad, you should hear me sing. 215 00:13:18,559 --> 00:13:20,700 Remember, Wolverine, we're no match for Juggernaut. 216 00:13:21,230 --> 00:13:23,419 Our job is to find Lilandra and get out fast. 217 00:13:24,200 --> 00:13:25,539 Anybody know what she looks like? 218 00:13:25,899 --> 00:13:27,480 She's from another galaxy. 219 00:13:27,730 --> 00:13:30,250 You see a woman you don't know, rescue her. 220 00:13:31,240 --> 00:13:32,409 (SCREAMS) 221 00:13:32,610 --> 00:13:34,309 WOLVERINE: It's the space station zombies! 222 00:13:34,580 --> 00:13:36,360 We gotta take them out without hurting them! 223 00:13:36,639 --> 00:13:37,899 BANSHEE: Leave it to me! 224 00:13:38,110 --> 00:13:39,250 (SCREAMING) 225 00:13:45,789 --> 00:13:47,309 (BANSHEE SCREAMING) 226 00:13:51,559 --> 00:13:52,820 (GROANING) 227 00:13:56,259 --> 00:13:57,429 What was that? 228 00:13:57,629 --> 00:14:01,500 Sounds like the lord of the castle has come home to be buried. 229 00:14:02,340 --> 00:14:05,090 It'll be my pleasure. 230 00:14:09,379 --> 00:14:12,750 You've disgraced the Cassidy family for the last time, Black Tom! 231 00:14:13,250 --> 00:14:16,620 And you've stood in my way too long, big brother! 232 00:14:22,789 --> 00:14:24,279 There's the woman! 233 00:14:27,789 --> 00:14:29,490 Way to deal him out of the game, Gambit! 234 00:14:30,629 --> 00:14:31,710 Oh, no! 235 00:14:35,870 --> 00:14:36,799 Ow! 236 00:14:37,169 --> 00:14:38,720 Hands off, fat boy! 237 00:14:42,309 --> 00:14:45,029 You must be Lilandra. Chuck sends you his best. 238 00:14:45,480 --> 00:14:47,090 Whatever you do, don't move. 239 00:14:47,350 --> 00:14:48,490 (GROANS) 240 00:14:49,480 --> 00:14:52,059 Nobody gets the lady without paying for her! 241 00:14:57,120 --> 00:14:59,259 Your powers never could hurt me, little brother. 242 00:14:59,860 --> 00:15:03,200 Nor could yours hurt me. Fists usually settle things. 243 00:15:03,960 --> 00:15:05,570 Aye, my fists! 244 00:15:20,350 --> 00:15:21,519 Leave Rogue alone! 245 00:15:21,720 --> 00:15:23,269 (EXCLAIMING) 246 00:15:26,090 --> 00:15:27,580 (CHUCKLING) That tickles! 247 00:15:32,730 --> 00:15:34,919 Gambit teach you some respect for a lady! 248 00:15:35,259 --> 00:15:36,429 (GROANS) 249 00:15:38,230 --> 00:15:40,889 Forget these freaks! We must get Lilandra to my ship. 250 00:15:41,769 --> 00:15:43,000 (GRUNTING) 251 00:15:47,269 --> 00:15:48,440 No! 252 00:16:01,049 --> 00:16:02,070 (GRUNTING) 253 00:16:02,259 --> 00:16:06,179 (GRUNTING) We can't let them get to the ship. 254 00:16:06,759 --> 00:16:07,750 (YELLS) 255 00:16:07,929 --> 00:16:09,299 They won't! 256 00:16:14,940 --> 00:16:15,960 (GROANS) 257 00:16:16,139 --> 00:16:17,659 Let Lilandra go. 258 00:16:24,080 --> 00:16:26,830 The X-Men should have learned they can't stop me. 259 00:16:27,409 --> 00:16:28,580 (SNARLS) 260 00:16:32,889 --> 00:16:36,399 Those who stand against the will of the Emperor must be destroyed. 261 00:16:36,919 --> 00:16:38,179 (THUNDER CLAPPING) 262 00:16:41,929 --> 00:16:43,360 They're coming out of the woodwork! 263 00:16:49,169 --> 00:16:50,070 ERIC THE RED: Gladiator! 264 00:16:50,700 --> 00:16:55,179 It is an honor to welcome the leader of the Emperor's Praetorian Guard. 265 00:16:56,840 --> 00:16:58,450 You have no honor! 266 00:16:59,110 --> 00:17:01,509 Your bungling has displeased the Emperor. 267 00:17:01,879 --> 00:17:04,630 You were ordered to have Lilandra and the crystal in your possession 268 00:17:05,049 --> 00:17:06,279 to greet the Emperor. 269 00:17:06,490 --> 00:17:09,299 He comes soon. Why aren't they ready? 270 00:17:09,720 --> 00:17:10,710 I... 271 00:17:10,890 --> 00:17:12,089 I have Lilandra. 272 00:17:12,490 --> 00:17:14,480 But where is the M'Kraan Crystal? 273 00:17:14,799 --> 00:17:15,730 (GRUNTS) 274 00:17:15,900 --> 00:17:17,769 You are a warrior of honor! 275 00:17:18,170 --> 00:17:20,309 Why do you serve a madman like my brother? 276 00:17:21,500 --> 00:17:24,569 Princess, I serve the imperial throne of the Shi'ar 277 00:17:25,569 --> 00:17:27,680 and D'Ken sits on the throne. 278 00:17:28,380 --> 00:17:31,509 Why are we listening to Mr. Bad Hair Day? 279 00:17:31,980 --> 00:17:34,349 Why don't you just flit back where you... 280 00:17:34,750 --> 00:17:35,769 Huh? 281 00:17:36,250 --> 00:17:37,480 (GROANING) 282 00:17:41,019 --> 00:17:42,569 (EXCLAIMING) 283 00:17:47,660 --> 00:17:48,799 Wow! 284 00:17:49,000 --> 00:17:51,430 I didn't think anybody could do that to Juggernaut. 285 00:17:52,130 --> 00:17:53,089 Nobody from Earth. 286 00:17:55,170 --> 00:17:57,420 You will come with me, Princess. 287 00:17:57,769 --> 00:18:00,839 Not without a fight, she won't! She's a friend of mine. 288 00:18:06,079 --> 00:18:07,450 (ALL GRUNTING) 289 00:18:12,890 --> 00:18:14,029 (GROANS) 290 00:18:14,220 --> 00:18:16,880 Take her with my respects to the Emperor. 291 00:18:17,289 --> 00:18:18,339 (GRUNTING) 292 00:18:18,529 --> 00:18:21,569 I am sorry, Princess, but you must give your brother the crystal. 293 00:18:22,960 --> 00:18:27,240 No! For the sake of the universe, no! 294 00:18:28,700 --> 00:18:33,740 Lilandra! Save her, my X-Men! You must save Lilandra! 295 00:18:34,809 --> 00:18:37,559 Lilandra! I must go to Cassidy Keep. 296 00:18:37,980 --> 00:18:40,470 The fate of the galaxy hangs in the balance. 297 00:18:40,849 --> 00:18:43,920 Jean, what are you talking about? You're in no condition to go anywhere! 298 00:18:44,849 --> 00:18:46,460 PHOENIX: Phoenix must go! 299 00:18:52,460 --> 00:18:54,920 Jean! Jean! 300 00:19:00,400 --> 00:19:02,480 Lilandra is under my protection. 301 00:19:03,470 --> 00:19:04,400 Depart! 302 00:19:04,569 --> 00:19:06,410 What? What is it? 303 00:19:06,710 --> 00:19:08,990 There is no way you can stop me. 304 00:19:23,960 --> 00:19:28,299 Creature, no one defies the will of the Emperor of the Shi'ar and lives. 305 00:19:28,930 --> 00:19:32,119 My powers are his to command, and they are invincible. 306 00:19:34,470 --> 00:19:39,539 If you will serve no worthy master, then learn the power of Phoenix. 307 00:19:40,640 --> 00:19:42,220 (SCREAMING IN PAIN) 308 00:19:44,180 --> 00:19:46,700 You may survive to tell your master 309 00:19:47,079 --> 00:19:49,569 to abandon his evil quest for the crystal. 310 00:20:01,500 --> 00:20:03,930 -Are you the child of the crystal? -Yes. 311 00:20:04,559 --> 00:20:07,140 You are the Phoenix the legends spoke of, 312 00:20:07,529 --> 00:20:09,779 the guardian of the M'Kraan Crystal. 313 00:20:10,640 --> 00:20:12,779 You must help me to keep the crystal 314 00:20:13,109 --> 00:20:15,740 from falling into the hands of my brother, the Emperor! 315 00:20:16,940 --> 00:20:18,049 He is here. 316 00:20:18,250 --> 00:20:19,769 -Where? -There. 317 00:20:33,930 --> 00:20:37,029 The crystal is here. I can feel its power. 318 00:20:37,960 --> 00:20:39,190 (LAUGHING) 319 00:20:39,240 --> 00:20:43,790 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.