All language subtitles for X-Men TAS s01e04 Deadly Reunions.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,860 --> 00:00:03,529 NARRATOR: Previously on X-MEN... 2 00:00:06,599 --> 00:00:08,619 MAGNETO: The humans must be crushed. 3 00:00:15,240 --> 00:00:16,850 BEAST: Magneto, I presume. 4 00:00:17,109 --> 00:00:20,539 -What are you waiting for? -My day in court, actually. 5 00:00:21,420 --> 00:00:22,940 (GROWLING) 6 00:00:23,379 --> 00:00:25,129 You know that lunatic? 7 00:00:29,219 --> 00:00:31,940 -Come on! They're gonna kill him! -Good. 8 00:00:32,359 --> 00:00:33,289 CYCLOPS ON PA: Emergency! 9 00:00:33,460 --> 00:00:35,649 Prepare infirmary to receive critically injured mutant! 10 00:00:37,899 --> 00:00:39,829 These things have armed themselves! 11 00:00:44,869 --> 00:00:46,619 CYCLOPS: She's going to blow up those missiles herself! 12 00:00:46,909 --> 00:00:49,159 JUBILEE: Something about him reminds me of Wolverine. 13 00:00:49,679 --> 00:00:53,250 CYCLOPS: His name's Sabretooth. Wolverine knows him and hates him. 14 00:00:53,780 --> 00:00:56,179 XAVIER: Did he give a reason? CYCLOPS: Does he ever? 15 00:00:57,619 --> 00:01:01,189 Wolverine! Back off. Slow and easy. 16 00:02:02,579 --> 00:02:03,840 (SCREAMING) 17 00:02:04,049 --> 00:02:06,709 XAVIER: Is there no limit to the torment in your mind, Sabretooth? 18 00:02:07,120 --> 00:02:09,580 Have you only known betrayal by your friends 19 00:02:09,960 --> 00:02:11,979 and persecution by humanity? 20 00:02:12,789 --> 00:02:14,520 We must probe deeper. 21 00:02:14,800 --> 00:02:17,669 Your mind is full of torment Sabretooth. 22 00:02:18,099 --> 00:02:23,050 Your mutant life has been difficult. Your search for acceptance, a failure. 23 00:02:23,770 --> 00:02:25,409 (PEOPLE LAUGHING) 24 00:02:26,270 --> 00:02:29,580 Cruelty to creatures we don't understand seems limitless. 25 00:02:30,509 --> 00:02:31,939 (ROARING) 26 00:02:32,610 --> 00:02:34,919 Let me become one with your pain. 27 00:02:36,219 --> 00:02:39,030 Together, we can find the cause of your torment. 28 00:02:40,659 --> 00:02:43,240 What are these inner demons that drive you? 29 00:02:46,159 --> 00:02:48,469 Yes, we can fight them together. 30 00:02:49,530 --> 00:02:53,430 Are we any closer to the core of your rages? 31 00:03:01,610 --> 00:03:03,919 Wait! Don't break our psychic link! 32 00:03:05,580 --> 00:03:06,599 (SABRETOOTH GROWLING) 33 00:03:06,780 --> 00:03:09,560 What are you hiding from me, Sabretooth? 34 00:03:09,979 --> 00:03:12,319 Why do you keep these thoughts from me? 35 00:03:12,689 --> 00:03:14,560 Can they be so painful? 36 00:03:14,860 --> 00:03:17,789 Don't resist me. I will know it all in time. 37 00:03:18,229 --> 00:03:19,370 (SABRETOOTH SCREAMING) 38 00:03:19,560 --> 00:03:22,689 Such hurt. Such rage. 39 00:03:24,400 --> 00:03:27,800 No wonder Magneto believes there is no hope of peace. 40 00:03:33,879 --> 00:03:36,129 But we must never give up trying. 41 00:03:39,780 --> 00:03:41,620 CYCLOPS: Magneto thought we would join him, Professor. 42 00:03:41,919 --> 00:03:43,409 He wanted us to use our special powers 43 00:03:43,650 --> 00:03:45,259 in his battle for mutant liberation. 44 00:03:45,520 --> 00:03:48,389 I don't know what corner you crawled out of, bub. 45 00:03:50,930 --> 00:03:53,650 CYCLOPS: When we refused he declared us his enemies. 46 00:03:55,900 --> 00:03:59,240 He believes we are the next stage in human evolution 47 00:03:59,729 --> 00:04:02,719 beyond Homo sapiens to Homo superior, 48 00:04:03,169 --> 00:04:06,800 and that we are destined to rule a mutant-control world 49 00:04:07,340 --> 00:04:09,240 under his domination. 50 00:04:09,539 --> 00:04:13,990 Fighting for human-mutant peace has just become more dangerous. 51 00:04:14,650 --> 00:04:18,569 Stuff the philosophy. Let's go kick his butt. 52 00:04:20,560 --> 00:04:24,899 -At any rate, I have some good news. -We can use some. 53 00:04:29,629 --> 00:04:31,269 (SABRETOOTH GROWLING) 54 00:04:35,600 --> 00:04:37,709 Get him out of here. 55 00:04:38,040 --> 00:04:40,910 XAVIER: I've been spending some time with Sabretooth 56 00:04:41,379 --> 00:04:45,689 probing his mind, working to help alleviate his rages, 57 00:04:46,310 --> 00:04:48,860 much as I did for Wolverine. 58 00:04:49,250 --> 00:04:53,560 There are still some recesses of his mind that I have failed to penetrate. 59 00:04:54,189 --> 00:04:56,620 But I trust I will, given enough time. 60 00:04:56,990 --> 00:04:58,829 WOLVERINE: I'll penetrate his recesses. 61 00:04:59,129 --> 00:05:00,060 Wolverine! 62 00:05:01,000 --> 00:05:05,569 What's wrong, Wolverine? No kiss and make up? 63 00:05:06,230 --> 00:05:07,660 Kiss this. 64 00:05:09,970 --> 00:05:12,899 We used to be old pals. Even worked together. 65 00:05:13,339 --> 00:05:17,379 But we had some little misunderstandings. 66 00:05:18,350 --> 00:05:19,720 Yeah, right. 67 00:05:20,720 --> 00:05:25,819 He wasted some friends of mine for no reason, and I misunderstood? 68 00:05:26,550 --> 00:05:29,100 Calm down, all of you. 69 00:05:29,490 --> 00:05:31,829 After conquering your own rages, Wolverine, 70 00:05:32,189 --> 00:05:35,730 you more than anyone know what Sabretooth is going through. 71 00:05:36,259 --> 00:05:39,300 I need your assistance with the next phase of his therapy. 72 00:05:39,769 --> 00:05:41,350 You got to be kidding! 73 00:05:41,600 --> 00:05:45,610 Tell you what, long as he's here, I'm going to be somewhere else. 74 00:05:46,209 --> 00:05:47,990 Wolverine! Come back! 75 00:05:49,139 --> 00:05:52,209 Don't worry, sweet pea. He'll ease on back when he's ready. 76 00:05:52,680 --> 00:05:55,639 We'll deal with Wolverine's attitude later. 77 00:05:56,079 --> 00:05:59,509 Right now, we can't be distracted from our more urgent problem. 78 00:06:00,019 --> 00:06:01,279 Magneto. 79 00:06:01,490 --> 00:06:05,360 His missile attack failed, but he'll attack again soon. 80 00:06:05,930 --> 00:06:09,589 And next time he won't be so merciful. 81 00:06:10,870 --> 00:06:14,500 Well, Xavier, old friend. Where shall it be? 82 00:06:15,040 --> 00:06:16,939 Where will you expect me? 83 00:06:17,240 --> 00:06:18,850 One place is as good as another. 84 00:06:19,110 --> 00:06:22,180 As long as it is populated with Homo sapiens, 85 00:06:22,639 --> 00:06:25,300 human lives can be used as bait. 86 00:06:28,550 --> 00:06:31,040 All those lovely chemicals... 87 00:06:31,750 --> 00:06:35,819 After all, without them life itself would be impossible. 88 00:06:40,459 --> 00:06:41,829 (SCREAMING) 89 00:06:47,839 --> 00:06:49,540 (PEOPLE SCREAMING) 90 00:07:00,449 --> 00:07:03,170 XAVIER: Cerebro is monitoring all emergency frequencies. 91 00:07:03,579 --> 00:07:06,480 If Magneto strikes anywhere within the vicinity of... 92 00:07:06,920 --> 00:07:08,589 (ALARM BLARING) 93 00:07:08,860 --> 00:07:11,319 Your old buddy doesn't let the grass grow under his feet. 94 00:07:11,689 --> 00:07:15,350 He's challenging me! He'll hurt those workers just to get at me. 95 00:07:16,730 --> 00:07:19,449 Jubilee, you stay here and look after Sabretooth. 96 00:07:19,870 --> 00:07:21,649 My favorite job. 97 00:07:21,939 --> 00:07:25,629 Be careful. Even though he's shackled, he could still be dangerous. 98 00:07:27,509 --> 00:07:31,259 Now, we must face the master of magnetism. 99 00:07:31,810 --> 00:07:33,009 Yes, sir. 100 00:07:49,300 --> 00:07:50,910 (PEOPLE SCREAMING) 101 00:07:54,069 --> 00:07:57,319 I wonder how you'll look, Charles, after so long. 102 00:07:58,269 --> 00:08:00,110 Perhaps a toupee? 103 00:08:02,310 --> 00:08:03,360 Over there! 104 00:08:03,540 --> 00:08:07,379 MAGNETO: I'm disappointed. I expected Xavier to be with you. 105 00:08:07,949 --> 00:08:11,579 Sorry to disappoint you, Magneto. You'll have to make do with us! 106 00:08:21,699 --> 00:08:25,329 Have you forgotten that electricity and magnetism are related? 107 00:08:25,870 --> 00:08:28,910 Maybe I can steal some of this old boy's thunder. 108 00:08:30,970 --> 00:08:32,340 (ROGUE GROANS) 109 00:08:35,039 --> 00:08:37,029 You've wasted enough of my time. 110 00:08:37,340 --> 00:08:41,440 If Xavier refuses to face me, I'll make him regret his cowardice. 111 00:08:45,490 --> 00:08:47,129 Cyclops, look out. 112 00:08:48,460 --> 00:08:49,720 (COUGHING) 113 00:08:59,370 --> 00:09:00,450 STORM: No! 114 00:09:10,279 --> 00:09:11,360 No! 115 00:09:12,210 --> 00:09:13,470 (SCREAMING) 116 00:09:15,879 --> 00:09:18,399 You just can't get close to some men. 117 00:09:18,789 --> 00:09:20,100 Storm! 118 00:09:22,519 --> 00:09:24,919 Sorry, gal, I don't know how long I... 119 00:09:25,289 --> 00:09:26,779 (STORM SCREAMING) 120 00:09:27,700 --> 00:09:30,860 How many must suffer before you will face me? 121 00:09:36,169 --> 00:09:39,210 XAVIER: Enough, Magneto! Stop this carnage now! 122 00:09:39,669 --> 00:09:42,860 It's me you want. So here I am. 123 00:09:56,820 --> 00:09:59,690 Sorry about that, Storm. Must be losing my touch. 124 00:10:00,129 --> 00:10:01,330 Oh, no! 125 00:10:03,500 --> 00:10:07,279 Come on, baby, don't do this to me. Those bricks weren't that heavy. 126 00:10:08,169 --> 00:10:09,309 (GROANING) 127 00:10:10,799 --> 00:10:12,850 Don't scare me or anything! 128 00:10:14,509 --> 00:10:15,909 Not you, too! 129 00:10:18,250 --> 00:10:19,649 (COUGHING) 130 00:10:25,549 --> 00:10:27,659 You're not going to like this, 131 00:10:29,990 --> 00:10:31,690 but it's better than not breathing. 132 00:10:31,960 --> 00:10:34,740 Come on, pretty boy. Make a girl feel welcome. 133 00:10:37,830 --> 00:10:39,120 (COUGHING) 134 00:10:40,070 --> 00:10:42,649 Don't worry. I won't tell Jean. I just hope... 135 00:10:43,039 --> 00:10:44,029 (ROGUE GRUNTS) 136 00:10:52,480 --> 00:10:53,710 (COUGHING) 137 00:10:54,480 --> 00:10:57,820 -What's going on? -Cyclops! I couldn't help it. I... 138 00:10:58,320 --> 00:11:00,460 I absorbed your power when I touched you. 139 00:11:00,789 --> 00:11:03,279 I mean, how do I turn this darn thing off? 140 00:11:06,029 --> 00:11:08,110 Your eyes! Shut your eyes! 141 00:11:17,039 --> 00:11:19,259 Cyclops, where are you? You okay? 142 00:11:22,080 --> 00:11:25,679 You brought me here, Magneto. The next move is yours. 143 00:11:26,210 --> 00:11:28,460 The years have been kind to you, Charles. 144 00:11:28,850 --> 00:11:31,070 A pity they haven't brought you wisdom. 145 00:11:31,419 --> 00:11:35,169 Your wisdom? You find wisdom in this destruction? 146 00:11:35,720 --> 00:11:37,860 We have not always been enemies. 147 00:11:38,190 --> 00:11:40,210 I will give you a final chance. 148 00:11:40,559 --> 00:11:42,490 -Never! -Fool! 149 00:11:42,799 --> 00:11:46,669 You still dream of peace with those who would destroy all mutants? 150 00:11:47,230 --> 00:11:50,250 Is this your answer? This horror? 151 00:11:50,700 --> 00:11:53,039 After all the suffering we both have seen, 152 00:11:53,409 --> 00:11:56,279 you wish me to wage war on six billion humans? 153 00:11:56,710 --> 00:11:57,700 (PEOPLE COUGHING) 154 00:11:57,879 --> 00:12:02,129 When I was a child, my people talked while others prepared for war. 155 00:12:02,750 --> 00:12:05,299 They used reason while others used tanks, 156 00:12:05,690 --> 00:12:08,350 and they were destroyed for their trouble. 157 00:12:08,759 --> 00:12:13,120 I won't stand by and watch it happen again. I won't! 158 00:12:14,330 --> 00:12:15,730 (XAVIER YELLS) 159 00:12:18,330 --> 00:12:21,019 This is not how I wanted it to end. 160 00:12:21,440 --> 00:12:23,809 I wish it could have been otherwise. 161 00:12:24,169 --> 00:12:28,330 You were the best of us. Farewell, Xavier. 162 00:12:30,409 --> 00:12:32,840 Your blindness has sealed your fate. 163 00:12:41,990 --> 00:12:43,450 YOUNG MAGNETO: Mama! Papa! 164 00:12:47,059 --> 00:12:50,570 No! No! Don't make me see. 165 00:12:51,100 --> 00:12:54,789 Xavier, I can't! Stop it! Stop it! 166 00:12:55,340 --> 00:12:58,409 No, Magneto, you will stop. 167 00:13:00,139 --> 00:13:02,720 No. No more! 168 00:13:05,980 --> 00:13:07,470 (SCREAMING) 169 00:13:17,360 --> 00:13:19,200 ROGUE: Professor, where are you? 170 00:13:20,690 --> 00:13:24,320 -I can't see! -I'm right here, Rogue. Don't move. 171 00:13:24,870 --> 00:13:28,210 Okay, but hurry! I can't open my eyes. I got Cyclops' powers. 172 00:13:28,700 --> 00:13:32,039 -What about the plant personnel? -They all high-tailed it. 173 00:13:43,149 --> 00:13:46,580 Sounds like this dump's going to go up like the Fourth of July. 174 00:13:47,090 --> 00:13:50,570 Let's go home. I will mentally be your eyes. Follow me. 175 00:14:03,639 --> 00:14:08,710 Ladies and gentlemen, the world tonight is in the grip of a terrible crisis. 176 00:14:09,440 --> 00:14:13,889 Since the President recklessly rescinded the Mutant Registration Act, 177 00:14:14,549 --> 00:14:18,419 those unfortunate mistakes of nature are running wild. 178 00:14:18,990 --> 00:14:20,799 The recent mutant attacks at Drake Missile Base 179 00:14:21,090 --> 00:14:23,279 and Metro Chemical are just the beginning. 180 00:14:24,419 --> 00:14:26,970 Senator, what do you plan to do about it? 181 00:14:28,330 --> 00:14:32,080 I intend, this very evening, to declare my candidacy 182 00:14:32,629 --> 00:14:34,879 for President of the United States. 183 00:14:35,240 --> 00:14:36,289 What? 184 00:14:37,340 --> 00:14:39,830 Right! And I'm the Queen of England. 185 00:14:40,210 --> 00:14:43,490 As President, I intend to relocate every mutant 186 00:14:43,980 --> 00:14:46,120 in this nation to internment camps 187 00:14:46,480 --> 00:14:49,960 that will facilitate the handling of these poor, unfortunate creatures. 188 00:14:50,480 --> 00:14:54,259 Just let me get my claws on that senator's throat. 189 00:14:54,820 --> 00:14:56,110 (GROWLING) 190 00:14:57,759 --> 00:15:00,779 KELLY: There, under the proper military supervision... 191 00:15:06,100 --> 00:15:09,440 I'm sorry. I'm still learning to control that. 192 00:15:09,940 --> 00:15:10,840 (SIGHS) 193 00:15:13,340 --> 00:15:15,450 Thanks to Professor X's help. 194 00:15:15,779 --> 00:15:19,090 -Look at your wrist! -It's not bad. 195 00:15:21,379 --> 00:15:23,190 You going to stay calm while I fix it up? 196 00:15:23,480 --> 00:15:24,379 Sure! 197 00:15:24,549 --> 00:15:25,720 (SIGHS) 198 00:15:25,919 --> 00:15:28,549 Okay, here, let me take care of it. 199 00:15:31,629 --> 00:15:34,149 There. That's better. 200 00:15:36,429 --> 00:15:39,009 -Much better. -I'll get something to treat it. 201 00:15:39,399 --> 00:15:41,710 I heal real fast! 202 00:15:44,269 --> 00:15:48,870 Lesson number one, girlie. Never trust nobody! 203 00:15:49,539 --> 00:15:52,789 Your powers ain't so hot if you can't use your hands. 204 00:15:53,279 --> 00:15:55,059 (GRUNTING) But your treatments... 205 00:15:56,080 --> 00:15:59,649 You really think a few mealy-mouthed words 206 00:16:00,190 --> 00:16:02,679 from that old weakling could change me? 207 00:16:03,059 --> 00:16:06,870 I've been faking it. I've been waiting for the right moment. 208 00:16:07,830 --> 00:16:09,639 (SABRETOOTH LAUGHING) 209 00:16:10,559 --> 00:16:12,610 So, you want an Oscar or what? 210 00:16:12,929 --> 00:16:14,889 I want to do what I was sent here to do, 211 00:16:15,200 --> 00:16:18,240 and if you don't want the life crushed out of your little body, 212 00:16:18,710 --> 00:16:20,379 you're going to help. 213 00:16:21,710 --> 00:16:23,730 And what's that, dweeb? 214 00:16:24,039 --> 00:16:27,519 SABRETOOTH: Magneto ordered me to find this place and take it over. 215 00:16:28,049 --> 00:16:31,149 He knew your buddies would be at Beast's trial 216 00:16:31,620 --> 00:16:33,789 and that wimp professor would take me in. 217 00:16:34,120 --> 00:16:36,200 He's got the X guy figured. 218 00:16:36,519 --> 00:16:40,740 You know, I'm really going to enjoy tearing this place up. 219 00:16:41,360 --> 00:16:44,289 Now, you get me out of this rig before I... 220 00:16:45,730 --> 00:16:47,629 You done nice, girlie. 221 00:16:47,929 --> 00:16:51,210 For a reward I'll finish you off clean and fast. 222 00:16:51,710 --> 00:16:53,139 But you said... 223 00:16:53,909 --> 00:16:55,549 (JUBILEE GRUNTING) 224 00:16:55,809 --> 00:16:57,649 Wolverine never should've let me live. 225 00:16:57,940 --> 00:17:01,419 I wish he was here so I could take care of his carcass, too. 226 00:17:01,950 --> 00:17:03,000 (SNIFFING) 227 00:17:03,950 --> 00:17:06,380 Be careful what you ask for, old buddy. 228 00:17:07,519 --> 00:17:09,829 It just might come true. 229 00:17:11,289 --> 00:17:14,509 Good thing I didn't go too far away to cool off, Sabretooth. 230 00:17:15,000 --> 00:17:17,960 This is between you and me. Let the girl go. 231 00:17:19,069 --> 00:17:21,289 Whatever you say, pal. 232 00:17:24,809 --> 00:17:28,500 So, you're doing the dirty work for Magneto now, eh? 233 00:17:29,779 --> 00:17:35,000 You used to backstab people for fun. What turned you into a rat-for-hire? 234 00:17:35,750 --> 00:17:39,700 I'd heard you'd gone soft. I was curious. 235 00:17:40,289 --> 00:17:43,599 I think maybe I heard right. 236 00:17:44,089 --> 00:17:46,960 All right, you egg-sucking piece of gutter trash. 237 00:17:47,390 --> 00:17:50,200 You always liked pushing around people smaller than you. 238 00:17:50,630 --> 00:17:53,180 Well, I'm smaller! Try pushing me! 239 00:17:53,569 --> 00:17:55,119 (WOLVERINE ROARING) 240 00:18:10,279 --> 00:18:13,500 How about a little taste of adamantium 241 00:18:15,190 --> 00:18:17,240 for old time's sake? 242 00:18:21,829 --> 00:18:23,789 It's good to be home again. 243 00:18:31,569 --> 00:18:34,150 That tastes good. I'm breathing better, Professor. 244 00:18:34,539 --> 00:18:36,349 And my powers are back. 245 00:18:39,579 --> 00:18:42,650 -We'll have to do it again sometime. -Yeah, well... 246 00:18:43,480 --> 00:18:44,880 (LOUD BANG) 247 00:18:45,890 --> 00:18:46,789 The war room! 248 00:18:49,589 --> 00:18:52,809 WOLVERINE: You always were second best. 249 00:19:00,799 --> 00:19:05,220 And in this business, bub second best don't cut it! 250 00:19:06,440 --> 00:19:09,509 Wolverine! What did I teach you about revenge? 251 00:19:09,980 --> 00:19:12,500 How often have I warned you about letting your personal feelings 252 00:19:12,880 --> 00:19:14,690 endanger the work of our team? 253 00:19:14,980 --> 00:19:18,579 But Sabretooth was about to total me! Magneto sent him to do it! 254 00:19:20,049 --> 00:19:22,680 You're out of line, Professor. All I... 255 00:19:23,089 --> 00:19:24,640 (SABRETOOTH ROARS) 256 00:19:27,390 --> 00:19:28,730 Wolverine! 257 00:19:29,829 --> 00:19:31,089 No! 258 00:19:35,970 --> 00:19:37,049 (GRUNTING) 259 00:19:40,440 --> 00:19:42,809 Rogue! Get him to the infirmary. Fast! 260 00:19:45,579 --> 00:19:48,619 XAVIER: He's stabilized. He's going to be all right. 261 00:19:49,079 --> 00:19:53,029 I was wrong, Wolverine. I should have listened to you. 262 00:19:54,859 --> 00:19:59,430 I let my passion for an ideal that all mutants could be brothers blind me. 263 00:20:00,089 --> 00:20:03,930 -That's twice I've failed. -We failed, Professor. Together. 264 00:20:04,500 --> 00:20:06,549 We cannot afford to lose again, 265 00:20:06,869 --> 00:20:09,799 or Magneto and those like him will prevail. 266 00:20:10,240 --> 00:20:12,519 He's out there, scheming, planning. 267 00:20:13,869 --> 00:20:18,210 I was able to trick him today. But I wonder when the time comes, 268 00:20:18,849 --> 00:20:21,279 will the X-Men be ready? 269 00:20:21,650 --> 00:20:26,069 MAGNETO: All right, Xavier. You've cast your lot with humankind. 270 00:20:26,720 --> 00:20:28,890 But the others will understand. 271 00:20:29,220 --> 00:20:31,589 Mutants will come to me by the thousands, 272 00:20:31,960 --> 00:20:34,509 and we shall destroy you! 273 00:20:34,559 --> 00:20:39,109 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.