Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,860 --> 00:00:03,529
NARRATOR: Previously on X-MEN...
2
00:00:06,599 --> 00:00:08,619
MAGNETO:
The humans must be crushed.
3
00:00:15,240 --> 00:00:16,850
BEAST: Magneto, I presume.
4
00:00:17,109 --> 00:00:20,539
-What are you waiting for?
-My day in court, actually.
5
00:00:21,420 --> 00:00:22,940
(GROWLING)
6
00:00:23,379 --> 00:00:25,129
You know that lunatic?
7
00:00:29,219 --> 00:00:31,940
-Come on! They're gonna kill him!
-Good.
8
00:00:32,359 --> 00:00:33,289
CYCLOPS ON PA: Emergency!
9
00:00:33,460 --> 00:00:35,649
Prepare infirmary
to receive critically injured mutant!
10
00:00:37,899 --> 00:00:39,829
These things have armed themselves!
11
00:00:44,869 --> 00:00:46,619
CYCLOPS: She's going to blow up
those missiles herself!
12
00:00:46,909 --> 00:00:49,159
JUBILEE: Something about him
reminds me of Wolverine.
13
00:00:49,679 --> 00:00:53,250
CYCLOPS: His name's Sabretooth.
Wolverine knows him and hates him.
14
00:00:53,780 --> 00:00:56,179
XAVIER: Did he give a reason?
CYCLOPS: Does he ever?
15
00:00:57,619 --> 00:01:01,189
Wolverine! Back off. Slow and easy.
16
00:02:02,579 --> 00:02:03,840
(SCREAMING)
17
00:02:04,049 --> 00:02:06,709
XAVIER: Is there no limit to the torment
in your mind, Sabretooth?
18
00:02:07,120 --> 00:02:09,580
Have you only known
betrayal by your friends
19
00:02:09,960 --> 00:02:11,979
and persecution by humanity?
20
00:02:12,789 --> 00:02:14,520
We must probe deeper.
21
00:02:14,800 --> 00:02:17,669
Your mind is full of torment
Sabretooth.
22
00:02:18,099 --> 00:02:23,050
Your mutant life has been difficult.
Your search for acceptance, a failure.
23
00:02:23,770 --> 00:02:25,409
(PEOPLE LAUGHING)
24
00:02:26,270 --> 00:02:29,580
Cruelty to creatures
we don't understand seems limitless.
25
00:02:30,509 --> 00:02:31,939
(ROARING)
26
00:02:32,610 --> 00:02:34,919
Let me become one with your pain.
27
00:02:36,219 --> 00:02:39,030
Together, we can find the cause
of your torment.
28
00:02:40,659 --> 00:02:43,240
What are these inner demons
that drive you?
29
00:02:46,159 --> 00:02:48,469
Yes, we can fight them together.
30
00:02:49,530 --> 00:02:53,430
Are we any closer
to the core of your rages?
31
00:03:01,610 --> 00:03:03,919
Wait! Don't break our psychic link!
32
00:03:05,580 --> 00:03:06,599
(SABRETOOTH GROWLING)
33
00:03:06,780 --> 00:03:09,560
What are you hiding from me,
Sabretooth?
34
00:03:09,979 --> 00:03:12,319
Why do you keep these thoughts
from me?
35
00:03:12,689 --> 00:03:14,560
Can they be so painful?
36
00:03:14,860 --> 00:03:17,789
Don't resist me.
I will know it all in time.
37
00:03:18,229 --> 00:03:19,370
(SABRETOOTH SCREAMING)
38
00:03:19,560 --> 00:03:22,689
Such hurt. Such rage.
39
00:03:24,400 --> 00:03:27,800
No wonder Magneto believes
there is no hope of peace.
40
00:03:33,879 --> 00:03:36,129
But we must never give up trying.
41
00:03:39,780 --> 00:03:41,620
CYCLOPS: Magneto thought
we would join him, Professor.
42
00:03:41,919 --> 00:03:43,409
He wanted us to use
our special powers
43
00:03:43,650 --> 00:03:45,259
in his battle for mutant liberation.
44
00:03:45,520 --> 00:03:48,389
I don't know what corner
you crawled out of, bub.
45
00:03:50,930 --> 00:03:53,650
CYCLOPS: When we refused
he declared us his enemies.
46
00:03:55,900 --> 00:03:59,240
He believes we are the next stage
in human evolution
47
00:03:59,729 --> 00:04:02,719
beyond Homo sapiens
to Homo superior,
48
00:04:03,169 --> 00:04:06,800
and that we are destined
to rule a mutant-control world
49
00:04:07,340 --> 00:04:09,240
under his domination.
50
00:04:09,539 --> 00:04:13,990
Fighting for human-mutant peace
has just become more dangerous.
51
00:04:14,650 --> 00:04:18,569
Stuff the philosophy.
Let's go kick his butt.
52
00:04:20,560 --> 00:04:24,899
-At any rate, I have some good news.
-We can use some.
53
00:04:29,629 --> 00:04:31,269
(SABRETOOTH GROWLING)
54
00:04:35,600 --> 00:04:37,709
Get him out of here.
55
00:04:38,040 --> 00:04:40,910
XAVIER: I've been spending some time
with Sabretooth
56
00:04:41,379 --> 00:04:45,689
probing his mind,
working to help alleviate his rages,
57
00:04:46,310 --> 00:04:48,860
much as I did for Wolverine.
58
00:04:49,250 --> 00:04:53,560
There are still some recesses of his
mind that I have failed to penetrate.
59
00:04:54,189 --> 00:04:56,620
But I trust I will, given enough time.
60
00:04:56,990 --> 00:04:58,829
WOLVERINE:
I'll penetrate his recesses.
61
00:04:59,129 --> 00:05:00,060
Wolverine!
62
00:05:01,000 --> 00:05:05,569
What's wrong, Wolverine?
No kiss and make up?
63
00:05:06,230 --> 00:05:07,660
Kiss this.
64
00:05:09,970 --> 00:05:12,899
We used to be old pals.
Even worked together.
65
00:05:13,339 --> 00:05:17,379
But we had
some little misunderstandings.
66
00:05:18,350 --> 00:05:19,720
Yeah, right.
67
00:05:20,720 --> 00:05:25,819
He wasted some friends of mine
for no reason, and I misunderstood?
68
00:05:26,550 --> 00:05:29,100
Calm down, all of you.
69
00:05:29,490 --> 00:05:31,829
After conquering
your own rages, Wolverine,
70
00:05:32,189 --> 00:05:35,730
you more than anyone know
what Sabretooth is going through.
71
00:05:36,259 --> 00:05:39,300
I need your assistance
with the next phase of his therapy.
72
00:05:39,769 --> 00:05:41,350
You got to be kidding!
73
00:05:41,600 --> 00:05:45,610
Tell you what, long as he's here,
I'm going to be somewhere else.
74
00:05:46,209 --> 00:05:47,990
Wolverine! Come back!
75
00:05:49,139 --> 00:05:52,209
Don't worry, sweet pea.
He'll ease on back when he's ready.
76
00:05:52,680 --> 00:05:55,639
We'll deal
with Wolverine's attitude later.
77
00:05:56,079 --> 00:05:59,509
Right now, we can't be distracted
from our more urgent problem.
78
00:06:00,019 --> 00:06:01,279
Magneto.
79
00:06:01,490 --> 00:06:05,360
His missile attack failed,
but he'll attack again soon.
80
00:06:05,930 --> 00:06:09,589
And next time he won't be so merciful.
81
00:06:10,870 --> 00:06:14,500
Well, Xavier, old friend.
Where shall it be?
82
00:06:15,040 --> 00:06:16,939
Where will you expect me?
83
00:06:17,240 --> 00:06:18,850
One place is as good as another.
84
00:06:19,110 --> 00:06:22,180
As long as it is populated
with Homo sapiens,
85
00:06:22,639 --> 00:06:25,300
human lives can be used as bait.
86
00:06:28,550 --> 00:06:31,040
All those lovely chemicals...
87
00:06:31,750 --> 00:06:35,819
After all, without them
life itself would be impossible.
88
00:06:40,459 --> 00:06:41,829
(SCREAMING)
89
00:06:47,839 --> 00:06:49,540
(PEOPLE SCREAMING)
90
00:07:00,449 --> 00:07:03,170
XAVIER: Cerebro is monitoring
all emergency frequencies.
91
00:07:03,579 --> 00:07:06,480
If Magneto strikes anywhere
within the vicinity of...
92
00:07:06,920 --> 00:07:08,589
(ALARM BLARING)
93
00:07:08,860 --> 00:07:11,319
Your old buddy doesn't let the grass
grow under his feet.
94
00:07:11,689 --> 00:07:15,350
He's challenging me! He'll hurt
those workers just to get at me.
95
00:07:16,730 --> 00:07:19,449
Jubilee, you stay here
and look after Sabretooth.
96
00:07:19,870 --> 00:07:21,649
My favorite job.
97
00:07:21,939 --> 00:07:25,629
Be careful. Even though he's shackled,
he could still be dangerous.
98
00:07:27,509 --> 00:07:31,259
Now, we must face
the master of magnetism.
99
00:07:31,810 --> 00:07:33,009
Yes, sir.
100
00:07:49,300 --> 00:07:50,910
(PEOPLE SCREAMING)
101
00:07:54,069 --> 00:07:57,319
I wonder how you'll look, Charles,
after so long.
102
00:07:58,269 --> 00:08:00,110
Perhaps a toupee?
103
00:08:02,310 --> 00:08:03,360
Over there!
104
00:08:03,540 --> 00:08:07,379
MAGNETO: I'm disappointed.
I expected Xavier to be with you.
105
00:08:07,949 --> 00:08:11,579
Sorry to disappoint you, Magneto.
You'll have to make do with us!
106
00:08:21,699 --> 00:08:25,329
Have you forgotten that
electricity and magnetism are related?
107
00:08:25,870 --> 00:08:28,910
Maybe I can steal
some of this old boy's thunder.
108
00:08:30,970 --> 00:08:32,340
(ROGUE GROANS)
109
00:08:35,039 --> 00:08:37,029
You've wasted enough of my time.
110
00:08:37,340 --> 00:08:41,440
If Xavier refuses to face me,
I'll make him regret his cowardice.
111
00:08:45,490 --> 00:08:47,129
Cyclops, look out.
112
00:08:48,460 --> 00:08:49,720
(COUGHING)
113
00:08:59,370 --> 00:09:00,450
STORM: No!
114
00:09:10,279 --> 00:09:11,360
No!
115
00:09:12,210 --> 00:09:13,470
(SCREAMING)
116
00:09:15,879 --> 00:09:18,399
You just can't get close to some men.
117
00:09:18,789 --> 00:09:20,100
Storm!
118
00:09:22,519 --> 00:09:24,919
Sorry, gal, I don't know how long I...
119
00:09:25,289 --> 00:09:26,779
(STORM SCREAMING)
120
00:09:27,700 --> 00:09:30,860
How many must suffer
before you will face me?
121
00:09:36,169 --> 00:09:39,210
XAVIER: Enough, Magneto!
Stop this carnage now!
122
00:09:39,669 --> 00:09:42,860
It's me you want. So here I am.
123
00:09:56,820 --> 00:09:59,690
Sorry about that, Storm.
Must be losing my touch.
124
00:10:00,129 --> 00:10:01,330
Oh, no!
125
00:10:03,500 --> 00:10:07,279
Come on, baby, don't do this to me.
Those bricks weren't that heavy.
126
00:10:08,169 --> 00:10:09,309
(GROANING)
127
00:10:10,799 --> 00:10:12,850
Don't scare me or anything!
128
00:10:14,509 --> 00:10:15,909
Not you, too!
129
00:10:18,250 --> 00:10:19,649
(COUGHING)
130
00:10:25,549 --> 00:10:27,659
You're not going to like this,
131
00:10:29,990 --> 00:10:31,690
but it's better than not breathing.
132
00:10:31,960 --> 00:10:34,740
Come on, pretty boy.
Make a girl feel welcome.
133
00:10:37,830 --> 00:10:39,120
(COUGHING)
134
00:10:40,070 --> 00:10:42,649
Don't worry. I won't tell Jean.
I just hope...
135
00:10:43,039 --> 00:10:44,029
(ROGUE GRUNTS)
136
00:10:52,480 --> 00:10:53,710
(COUGHING)
137
00:10:54,480 --> 00:10:57,820
-What's going on?
-Cyclops! I couldn't help it. I...
138
00:10:58,320 --> 00:11:00,460
I absorbed your power
when I touched you.
139
00:11:00,789 --> 00:11:03,279
I mean,
how do I turn this darn thing off?
140
00:11:06,029 --> 00:11:08,110
Your eyes! Shut your eyes!
141
00:11:17,039 --> 00:11:19,259
Cyclops, where are you? You okay?
142
00:11:22,080 --> 00:11:25,679
You brought me here, Magneto.
The next move is yours.
143
00:11:26,210 --> 00:11:28,460
The years have been kind
to you, Charles.
144
00:11:28,850 --> 00:11:31,070
A pity
they haven't brought you wisdom.
145
00:11:31,419 --> 00:11:35,169
Your wisdom?
You find wisdom in this destruction?
146
00:11:35,720 --> 00:11:37,860
We have not always been enemies.
147
00:11:38,190 --> 00:11:40,210
I will give you a final chance.
148
00:11:40,559 --> 00:11:42,490
-Never!
-Fool!
149
00:11:42,799 --> 00:11:46,669
You still dream of peace with those
who would destroy all mutants?
150
00:11:47,230 --> 00:11:50,250
Is this your answer? This horror?
151
00:11:50,700 --> 00:11:53,039
After all the suffering
we both have seen,
152
00:11:53,409 --> 00:11:56,279
you wish me to wage war
on six billion humans?
153
00:11:56,710 --> 00:11:57,700
(PEOPLE COUGHING)
154
00:11:57,879 --> 00:12:02,129
When I was a child, my people talked
while others prepared for war.
155
00:12:02,750 --> 00:12:05,299
They used reason
while others used tanks,
156
00:12:05,690 --> 00:12:08,350
and they were destroyed
for their trouble.
157
00:12:08,759 --> 00:12:13,120
I won't stand by
and watch it happen again. I won't!
158
00:12:14,330 --> 00:12:15,730
(XAVIER YELLS)
159
00:12:18,330 --> 00:12:21,019
This is not how I wanted it to end.
160
00:12:21,440 --> 00:12:23,809
I wish it could have been otherwise.
161
00:12:24,169 --> 00:12:28,330
You were the best of us.
Farewell, Xavier.
162
00:12:30,409 --> 00:12:32,840
Your blindness has sealed your fate.
163
00:12:41,990 --> 00:12:43,450
YOUNG MAGNETO: Mama! Papa!
164
00:12:47,059 --> 00:12:50,570
No! No! Don't make me see.
165
00:12:51,100 --> 00:12:54,789
Xavier, I can't! Stop it! Stop it!
166
00:12:55,340 --> 00:12:58,409
No, Magneto, you will stop.
167
00:13:00,139 --> 00:13:02,720
No. No more!
168
00:13:05,980 --> 00:13:07,470
(SCREAMING)
169
00:13:17,360 --> 00:13:19,200
ROGUE: Professor, where are you?
170
00:13:20,690 --> 00:13:24,320
-I can't see!
-I'm right here, Rogue. Don't move.
171
00:13:24,870 --> 00:13:28,210
Okay, but hurry! I can't open my eyes.
I got Cyclops' powers.
172
00:13:28,700 --> 00:13:32,039
-What about the plant personnel?
-They all high-tailed it.
173
00:13:43,149 --> 00:13:46,580
Sounds like this dump's
going to go up like the Fourth of July.
174
00:13:47,090 --> 00:13:50,570
Let's go home.
I will mentally be your eyes. Follow me.
175
00:14:03,639 --> 00:14:08,710
Ladies and gentlemen, the world
tonight is in the grip of a terrible crisis.
176
00:14:09,440 --> 00:14:13,889
Since the President recklessly
rescinded the Mutant Registration Act,
177
00:14:14,549 --> 00:14:18,419
those unfortunate mistakes of nature
are running wild.
178
00:14:18,990 --> 00:14:20,799
The recent mutant attacks
at Drake Missile Base
179
00:14:21,090 --> 00:14:23,279
and Metro Chemical
are just the beginning.
180
00:14:24,419 --> 00:14:26,970
Senator, what do you plan
to do about it?
181
00:14:28,330 --> 00:14:32,080
I intend, this very evening,
to declare my candidacy
182
00:14:32,629 --> 00:14:34,879
for President of the United States.
183
00:14:35,240 --> 00:14:36,289
What?
184
00:14:37,340 --> 00:14:39,830
Right! And I'm the Queen of England.
185
00:14:40,210 --> 00:14:43,490
As President,
I intend to relocate every mutant
186
00:14:43,980 --> 00:14:46,120
in this nation to internment camps
187
00:14:46,480 --> 00:14:49,960
that will facilitate the handling
of these poor, unfortunate creatures.
188
00:14:50,480 --> 00:14:54,259
Just let me get my claws
on that senator's throat.
189
00:14:54,820 --> 00:14:56,110
(GROWLING)
190
00:14:57,759 --> 00:15:00,779
KELLY: There,
under the proper military supervision...
191
00:15:06,100 --> 00:15:09,440
I'm sorry.
I'm still learning to control that.
192
00:15:09,940 --> 00:15:10,840
(SIGHS)
193
00:15:13,340 --> 00:15:15,450
Thanks to Professor X's help.
194
00:15:15,779 --> 00:15:19,090
-Look at your wrist!
-It's not bad.
195
00:15:21,379 --> 00:15:23,190
You going to stay calm while I fix it up?
196
00:15:23,480 --> 00:15:24,379
Sure!
197
00:15:24,549 --> 00:15:25,720
(SIGHS)
198
00:15:25,919 --> 00:15:28,549
Okay, here, let me take care of it.
199
00:15:31,629 --> 00:15:34,149
There. That's better.
200
00:15:36,429 --> 00:15:39,009
-Much better.
-I'll get something to treat it.
201
00:15:39,399 --> 00:15:41,710
I heal real fast!
202
00:15:44,269 --> 00:15:48,870
Lesson number one, girlie.
Never trust nobody!
203
00:15:49,539 --> 00:15:52,789
Your powers ain't so hot
if you can't use your hands.
204
00:15:53,279 --> 00:15:55,059
(GRUNTING) But your treatments...
205
00:15:56,080 --> 00:15:59,649
You really think
a few mealy-mouthed words
206
00:16:00,190 --> 00:16:02,679
from that old weakling
could change me?
207
00:16:03,059 --> 00:16:06,870
I've been faking it.
I've been waiting for the right moment.
208
00:16:07,830 --> 00:16:09,639
(SABRETOOTH LAUGHING)
209
00:16:10,559 --> 00:16:12,610
So, you want an Oscar or what?
210
00:16:12,929 --> 00:16:14,889
I want to do what I was sent here to do,
211
00:16:15,200 --> 00:16:18,240
and if you don't want the life
crushed out of your little body,
212
00:16:18,710 --> 00:16:20,379
you're going to help.
213
00:16:21,710 --> 00:16:23,730
And what's that, dweeb?
214
00:16:24,039 --> 00:16:27,519
SABRETOOTH: Magneto ordered me
to find this place and take it over.
215
00:16:28,049 --> 00:16:31,149
He knew your buddies
would be at Beast's trial
216
00:16:31,620 --> 00:16:33,789
and that wimp professor
would take me in.
217
00:16:34,120 --> 00:16:36,200
He's got the X guy figured.
218
00:16:36,519 --> 00:16:40,740
You know, I'm really going to enjoy
tearing this place up.
219
00:16:41,360 --> 00:16:44,289
Now, you get me out of this rig
before I...
220
00:16:45,730 --> 00:16:47,629
You done nice, girlie.
221
00:16:47,929 --> 00:16:51,210
For a reward
I'll finish you off clean and fast.
222
00:16:51,710 --> 00:16:53,139
But you said...
223
00:16:53,909 --> 00:16:55,549
(JUBILEE GRUNTING)
224
00:16:55,809 --> 00:16:57,649
Wolverine never should've let me live.
225
00:16:57,940 --> 00:17:01,419
I wish he was here so I could
take care of his carcass, too.
226
00:17:01,950 --> 00:17:03,000
(SNIFFING)
227
00:17:03,950 --> 00:17:06,380
Be careful what you ask for, old buddy.
228
00:17:07,519 --> 00:17:09,829
It just might come true.
229
00:17:11,289 --> 00:17:14,509
Good thing I didn't go too far away
to cool off, Sabretooth.
230
00:17:15,000 --> 00:17:17,960
This is between you and me.
Let the girl go.
231
00:17:19,069 --> 00:17:21,289
Whatever you say, pal.
232
00:17:24,809 --> 00:17:28,500
So, you're doing the dirty work
for Magneto now, eh?
233
00:17:29,779 --> 00:17:35,000
You used to backstab people for fun.
What turned you into a rat-for-hire?
234
00:17:35,750 --> 00:17:39,700
I'd heard you'd gone soft.
I was curious.
235
00:17:40,289 --> 00:17:43,599
I think maybe I heard right.
236
00:17:44,089 --> 00:17:46,960
All right, you egg-sucking
piece of gutter trash.
237
00:17:47,390 --> 00:17:50,200
You always liked pushing
around people smaller than you.
238
00:17:50,630 --> 00:17:53,180
Well, I'm smaller! Try pushing me!
239
00:17:53,569 --> 00:17:55,119
(WOLVERINE ROARING)
240
00:18:10,279 --> 00:18:13,500
How about a little taste of adamantium
241
00:18:15,190 --> 00:18:17,240
for old time's sake?
242
00:18:21,829 --> 00:18:23,789
It's good to be home again.
243
00:18:31,569 --> 00:18:34,150
That tastes good.
I'm breathing better, Professor.
244
00:18:34,539 --> 00:18:36,349
And my powers are back.
245
00:18:39,579 --> 00:18:42,650
-We'll have to do it again sometime.
-Yeah, well...
246
00:18:43,480 --> 00:18:44,880
(LOUD BANG)
247
00:18:45,890 --> 00:18:46,789
The war room!
248
00:18:49,589 --> 00:18:52,809
WOLVERINE: You always were
second best.
249
00:19:00,799 --> 00:19:05,220
And in this business, bub
second best don't cut it!
250
00:19:06,440 --> 00:19:09,509
Wolverine! What did I teach you
about revenge?
251
00:19:09,980 --> 00:19:12,500
How often have I warned you
about letting your personal feelings
252
00:19:12,880 --> 00:19:14,690
endanger the work of our team?
253
00:19:14,980 --> 00:19:18,579
But Sabretooth was about to total me!
Magneto sent him to do it!
254
00:19:20,049 --> 00:19:22,680
You're out of line, Professor. All I...
255
00:19:23,089 --> 00:19:24,640
(SABRETOOTH ROARS)
256
00:19:27,390 --> 00:19:28,730
Wolverine!
257
00:19:29,829 --> 00:19:31,089
No!
258
00:19:35,970 --> 00:19:37,049
(GRUNTING)
259
00:19:40,440 --> 00:19:42,809
Rogue! Get him to the infirmary. Fast!
260
00:19:45,579 --> 00:19:48,619
XAVIER: He's stabilized.
He's going to be all right.
261
00:19:49,079 --> 00:19:53,029
I was wrong, Wolverine.
I should have listened to you.
262
00:19:54,859 --> 00:19:59,430
I let my passion for an ideal that all
mutants could be brothers blind me.
263
00:20:00,089 --> 00:20:03,930
-That's twice I've failed.
-We failed, Professor. Together.
264
00:20:04,500 --> 00:20:06,549
We cannot afford to lose again,
265
00:20:06,869 --> 00:20:09,799
or Magneto and those like him
will prevail.
266
00:20:10,240 --> 00:20:12,519
He's out there, scheming, planning.
267
00:20:13,869 --> 00:20:18,210
I was able to trick him today.
But I wonder when the time comes,
268
00:20:18,849 --> 00:20:21,279
will the X-Men be ready?
269
00:20:21,650 --> 00:20:26,069
MAGNETO: All right, Xavier.
You've cast your lot with humankind.
270
00:20:26,720 --> 00:20:28,890
But the others will understand.
271
00:20:29,220 --> 00:20:31,589
Mutants will come to me
by the thousands,
272
00:20:31,960 --> 00:20:34,509
and we shall destroy you!
273
00:20:34,559 --> 00:20:39,109
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.