All language subtitles for X-Men TAS s01e03 Enter Magneto.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:04,030 NARRATOR: Previously on the X-MEN... 2 00:00:04,269 --> 00:00:06,990 Why are you doing this to me? I haven't done anything. 3 00:00:07,400 --> 00:00:10,529 You can help us identify the most dangerous mutants of all. 4 00:00:11,009 --> 00:00:12,679 MORPH: That's the last of the mutant files. 5 00:00:12,939 --> 00:00:15,160 GYRICH: Who are these so-called X-Men? 6 00:00:16,710 --> 00:00:18,260 Wolverine! Pull back! 7 00:00:19,149 --> 00:00:20,960 -What's wrong, Jean? -JEAN: It's Morph. 8 00:00:22,079 --> 00:00:24,739 Cyclops, we are being overwhelmed. 9 00:00:25,989 --> 00:00:27,300 GUARD: Hold it right there! 10 00:00:27,519 --> 00:00:29,829 This attack was foiled with the help 11 00:00:30,190 --> 00:00:33,229 of experimental robot policemen called Sentinels. 12 00:00:33,700 --> 00:00:34,810 Sentinels. 13 00:00:35,329 --> 00:00:38,020 How would you like to locate the Sentinels' home base? 14 00:00:38,429 --> 00:00:40,070 Surrender, mutant. 15 00:00:40,340 --> 00:00:41,450 CYCLOPS: Not! 16 00:00:42,340 --> 00:00:44,770 SENTINEL: Returning to base for repairs. 17 00:00:47,079 --> 00:00:49,130 You miss me, petite? 18 00:00:50,950 --> 00:00:53,380 -CYCLOPS: Is that all of them? -Ain't that enough? 19 00:00:54,420 --> 00:00:58,020 I'll avenge you, my friend. I swear it! 20 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 21 00:02:19,569 --> 00:02:23,990 Well, get a load of that! A mutant trying to read! 22 00:02:25,469 --> 00:02:30,219 No! Look at the title. "Animal farm". He's just looking at the pictures. 23 00:02:30,949 --> 00:02:34,110 See any of your relatives in there, hairball? 24 00:02:34,780 --> 00:02:36,180 (BOTH LAUGHING) 25 00:02:37,219 --> 00:02:39,150 Hey! What the heck is that? 26 00:02:45,530 --> 00:02:47,229 Don't try anything! 27 00:02:48,159 --> 00:02:49,710 (GUARDS CLAMORING) 28 00:02:51,300 --> 00:02:53,000 Stay put! Don't take your eyes off him! 29 00:02:53,270 --> 00:02:55,669 Hey! Why me? 30 00:03:07,580 --> 00:03:08,870 Make them stop! 31 00:03:09,080 --> 00:03:12,270 You go to the window and call off your freak friends! 32 00:03:12,750 --> 00:03:14,969 Do it, or so help me... 33 00:03:15,659 --> 00:03:16,710 (SIGHS) 34 00:03:16,889 --> 00:03:19,849 Wolverine. So impulsive. 35 00:03:27,500 --> 00:03:30,810 Sergeant! Wait! Sergeant! 36 00:03:38,050 --> 00:03:39,419 (COUGHING) 37 00:03:51,659 --> 00:03:53,590 I don't believe we've met. 38 00:03:58,969 --> 00:04:02,189 -Magneto, I presume. -Come! We must hurry! 39 00:04:03,800 --> 00:04:07,580 Your solicitude is appreciated, I assure you. I regret, however, that... 40 00:04:08,139 --> 00:04:11,740 -What are you waiting for? -My day in court, actually. 41 00:04:13,180 --> 00:04:14,819 Professor Xavier and I feel... 42 00:04:15,080 --> 00:04:19,769 Xavier? Charles Xavier had you break into the Mutant Control Agency? 43 00:04:20,449 --> 00:04:22,259 Reluctantly, I assure you. 44 00:04:22,560 --> 00:04:24,930 And he would leave you to rot in prison? 45 00:04:25,290 --> 00:04:29,069 Not at all. My trial serves a purpose. 46 00:04:29,629 --> 00:04:33,230 It shall prove my innocence and the righteousness of our cause. 47 00:04:33,769 --> 00:04:37,430 MAGNETO: What chance does a mutant have, tried by normal humans? 48 00:04:37,970 --> 00:04:40,750 GUARD 1: Cover that hole with fire. Don't let them out! 49 00:04:45,110 --> 00:04:47,949 Are these the people whose laws you trust? 50 00:04:48,379 --> 00:04:51,540 They don't seem to share your sense of brotherhood. 51 00:04:52,019 --> 00:04:56,329 They only fight because they fear us. Because they don't yet understand. 52 00:04:56,959 --> 00:05:01,029 They do understand. Our mutant powers make us superior. 53 00:05:01,629 --> 00:05:05,290 -That is why they fear us. -That is why I must stand trial. 54 00:05:05,829 --> 00:05:09,639 They must see that we are not a threat to mankind, but are a part of it. 55 00:05:10,199 --> 00:05:11,750 GUARD 2: Let's go! Come on! 56 00:05:14,980 --> 00:05:19,759 The humans must be crushed and I have the power to do it. 57 00:05:59,250 --> 00:06:00,300 Huh? 58 00:06:06,529 --> 00:06:08,110 JUBILEE: Hey! Hot graphics! 59 00:06:08,360 --> 00:06:11,990 It's a tape of tonight's news about the detention center attack. 60 00:06:13,730 --> 00:06:14,810 Who's the guy? 61 00:06:15,000 --> 00:06:17,220 XAVIER: He was once a friend. JUBILEE: "Was"? 62 00:06:17,569 --> 00:06:19,089 We met after a war. 63 00:06:20,509 --> 00:06:21,680 I worked in a hospital, 64 00:06:21,879 --> 00:06:24,920 secretly using my mental powers to heal the survivors. 65 00:06:25,379 --> 00:06:27,839 A dedicated young aide named Magnus assisted me. 66 00:06:28,220 --> 00:06:31,410 Together, we helped patients rediscover the joy of life. 67 00:06:31,889 --> 00:06:35,810 We became friends. But for some, a war is never over. 68 00:06:37,259 --> 00:06:38,250 Remnants of the army 69 00:06:38,430 --> 00:06:41,470 that had so brutally occupied his small country returned, 70 00:06:41,930 --> 00:06:43,629 attempting to retake it. 71 00:06:46,029 --> 00:06:50,189 We saved what patients we could, revealing for the first time 72 00:06:50,810 --> 00:06:55,850 to each other, to anyone, our long-hidden mutant powers. 73 00:06:56,579 --> 00:06:58,360 But Magnus wasn't through. 74 00:06:58,649 --> 00:07:01,430 He'd lost his family when those people overran his country. 75 00:07:01,850 --> 00:07:04,600 Consumed by rage, he tried to destroy them. 76 00:07:05,019 --> 00:07:09,360 I stopped him. But I'd never seen such a change in a man. 77 00:07:09,990 --> 00:07:12,800 I tried to help him deal with his pain. 78 00:07:13,230 --> 00:07:15,509 Magnus! Your violence will solve nothing. 79 00:07:15,860 --> 00:07:19,490 We must use our special gifts to bring peace to mankind! 80 00:07:20,029 --> 00:07:23,459 You're a fool, Charles. Look at them! 81 00:07:23,970 --> 00:07:26,629 They can't even make peace with each other. 82 00:07:27,810 --> 00:07:30,060 XAVIER: Heaven help us if he was right. 83 00:07:31,779 --> 00:07:36,089 Possessing the power of magnetism, he began calling himself Magneto. 84 00:07:36,720 --> 00:07:38,589 He and his growing legion of followers 85 00:07:38,889 --> 00:07:41,759 attacked powerplants, factories, government buildings, 86 00:07:42,189 --> 00:07:47,050 determined to disrupt human society, paving the way for mutant takeover. 87 00:07:49,959 --> 00:07:51,829 JUBILEE: But you stopped him. 88 00:07:54,839 --> 00:07:56,740 XAVIER: I did what I could. 89 00:07:57,810 --> 00:08:01,819 But now, after all these years, it seems he's begun again. 90 00:08:02,410 --> 00:08:04,839 But the X-Men are here now, Professor. 91 00:08:06,550 --> 00:08:08,600 He can't fight all of us. 92 00:08:11,990 --> 00:08:12,889 (CROWD CLAMORING) 93 00:08:13,050 --> 00:08:15,420 WOMAN: Get out of here! We don't want you here! 94 00:08:15,790 --> 00:08:17,490 MAN: Down with mutants! 95 00:08:17,759 --> 00:08:19,899 Order! Order, I say! 96 00:08:21,959 --> 00:08:23,300 (CLAMORING STOPS) 97 00:08:23,730 --> 00:08:25,189 That's better. 98 00:08:25,430 --> 00:08:26,800 (ALL GRUMBLING) 99 00:08:29,170 --> 00:08:31,009 (WHISPERING) It doesn't look like it's gonna be Beast's day. 100 00:08:31,310 --> 00:08:34,240 Your Honor, because of the severity of this defendant's crime 101 00:08:34,679 --> 00:08:37,370 and his demonstrated danger to the community, 102 00:08:37,779 --> 00:08:39,769 the People move to deny bail. 103 00:08:40,080 --> 00:08:42,600 Your Honor, my client is charged with a simple felony. 104 00:08:42,980 --> 00:08:45,090 You're denying him bail just because he's a mutant. 105 00:08:45,419 --> 00:08:49,519 Now, Mr. Hodge, you know this court harbors no prejudice. 106 00:08:50,120 --> 00:08:53,519 Any insinuation to the contrary will not be tolerated. 107 00:08:54,029 --> 00:08:57,049 -Your Honor? -Yes, Mr. McCoy? 108 00:08:57,500 --> 00:09:01,250 May I address the court on the subject of mitigating circumstances? 109 00:09:01,799 --> 00:09:06,990 Certainly, Mr. McCoy. I wouldn't want anyone to think we weren't being fair. 110 00:09:08,210 --> 00:09:09,580 Thank you, Your Honor. 111 00:09:09,809 --> 00:09:15,110 Your Honor, we mutants yearn only to live in peace with our human brothers. 112 00:09:15,879 --> 00:09:19,009 To paraphrase the Bard, "l am a mutant. 113 00:09:19,490 --> 00:09:23,710 Hath not a mutant senses affections, fed with the same food, 114 00:09:24,330 --> 00:09:28,309 warmed and cooled by the same winter and summer as a human is? 115 00:09:28,899 --> 00:09:31,559 If you prick us, do we not bleed?" 116 00:09:31,970 --> 00:09:36,539 Don't tempt these people, Mr. McCoy. Please get to the point. 117 00:09:37,200 --> 00:09:38,539 Certainly. 118 00:09:38,769 --> 00:09:43,190 Two days before the incident in the mutant registration office, 119 00:09:43,840 --> 00:09:46,590 11 mutants disappeared. Taken... 120 00:09:47,009 --> 00:09:49,379 Your Honor, what possible relevance could this have 121 00:09:49,750 --> 00:09:52,240 to Mr. McCoy's criminal activities? 122 00:09:52,620 --> 00:09:56,159 All were recent registrants with the Mutant Control Agency. 123 00:09:56,690 --> 00:10:00,730 Your Honor! The defendant is attempting to justify his crime 124 00:10:01,330 --> 00:10:04,080 by attacking a program set up to help mutants! 125 00:10:05,399 --> 00:10:06,889 (CROWD SHOUTING) 126 00:10:09,500 --> 00:10:11,960 What about the mutant attack on the detention center last night? 127 00:10:12,340 --> 00:10:15,940 -My brother was one of those guards! -Bailiffs, remove that man! 128 00:10:20,080 --> 00:10:23,710 MAN: A lot of good men were hurt! Is that your idea of helping mankind? 129 00:10:24,250 --> 00:10:26,860 Quiet, quiet, I say! 130 00:10:28,090 --> 00:10:29,019 (SILENCE) 131 00:10:29,190 --> 00:10:31,799 Now, in view of the violence 132 00:10:32,230 --> 00:10:36,570 of both the original offense and last night's attempted escape, 133 00:10:37,200 --> 00:10:41,559 the court feels this defendant would pose a danger to the community 134 00:10:42,200 --> 00:10:43,129 if released. 135 00:10:43,299 --> 00:10:44,820 But, Your Honor... 136 00:10:45,070 --> 00:10:46,879 Bail denied. 137 00:10:50,139 --> 00:10:51,600 (BEAST SIGHS) 138 00:10:51,850 --> 00:10:55,129 Looks like I'll have time to catch up on my Dostoyevsky. 139 00:10:55,620 --> 00:10:57,110 (CHEERING) 140 00:10:58,320 --> 00:11:00,750 I'll show him a danger to the community! 141 00:11:03,559 --> 00:11:05,730 No! That's an order! 142 00:11:06,059 --> 00:11:07,289 Out of my way! 143 00:11:07,490 --> 00:11:08,450 (CRASHING) 144 00:11:08,629 --> 00:11:09,970 (PEOPLE SCREAMING) 145 00:11:11,230 --> 00:11:12,519 WOLVERINE: Sabretooth! 146 00:11:15,169 --> 00:11:16,899 You know that lunatic? 147 00:11:20,470 --> 00:11:22,019 SABRETOOTH: Let him go! 148 00:11:26,679 --> 00:11:29,519 -Come on! They're gonna kill him! -Good. 149 00:11:31,019 --> 00:11:32,129 What? 150 00:11:35,389 --> 00:11:36,500 Fine! 151 00:11:43,500 --> 00:11:47,419 XAVIER: Where are you? I know you're close, 152 00:11:49,070 --> 00:11:51,259 -Professor? -Professor Xavier? 153 00:11:53,440 --> 00:11:57,629 -Charles? Are you all right? -I'm fine, Storm. Really. 154 00:11:59,149 --> 00:12:02,610 You're looking for that Magneto guy. You've been here all night. 155 00:12:03,120 --> 00:12:05,309 Who is this Magneto, Professor? 156 00:12:06,090 --> 00:12:07,399 (ALARM BLARING) 157 00:12:07,620 --> 00:12:08,730 CYCLOPS ON PA: Emergency! 158 00:12:08,919 --> 00:12:10,970 Prepare infirmary to receive critically injured mutant! 159 00:12:11,289 --> 00:12:12,190 (GASPS) 160 00:12:14,159 --> 00:12:15,679 CYCLOPS: Everything happened so fast. 161 00:12:15,929 --> 00:12:17,919 One minute the judge denied Beast's bail. 162 00:12:18,230 --> 00:12:20,809 Then this strange mutant just went berserk. 163 00:12:21,200 --> 00:12:25,509 -Is he gonna be okay, Professor? -He seems to have stabilized. 164 00:12:26,139 --> 00:12:27,399 I'm glad. 165 00:12:28,480 --> 00:12:30,879 Something about him reminds me of Wolverine. 166 00:12:31,250 --> 00:12:35,000 His name's Sabretooth. Wolverine knows him and hates him. 167 00:12:35,549 --> 00:12:37,889 -Did he give a reason? -Does he ever? 168 00:12:38,289 --> 00:12:40,570 There he is. Why don't you ask him? 169 00:12:43,960 --> 00:12:45,220 (SNIFFING) 170 00:12:45,860 --> 00:12:47,379 Here we are. 171 00:13:00,309 --> 00:13:02,450 If it weren't for Xavier... 172 00:13:02,779 --> 00:13:07,090 Wolverine! Back off. Slow and easy. 173 00:13:07,710 --> 00:13:11,720 I'm taking this maggot out of here, one way or the other. 174 00:13:13,450 --> 00:13:15,940 Maybe we should move him somewhere else. 175 00:13:16,320 --> 00:13:19,860 Wolverine! Personal vendettas have no place here. 176 00:13:20,389 --> 00:13:22,909 You know we must help a mutant if he's in trouble. 177 00:13:23,299 --> 00:13:26,139 It's not personal. He's a threat. 178 00:13:26,570 --> 00:13:29,320 -He was near death. -WOLVERINE: Not near enough. 179 00:13:29,740 --> 00:13:31,879 -XAVIER: Wolverine! -Now, get out of my way. 180 00:13:32,210 --> 00:13:36,659 If you take Sabretooth from this infirmary, don't bother coming back. 181 00:13:39,779 --> 00:13:43,059 But you don't know him. He can't stay here. 182 00:13:43,549 --> 00:13:47,009 That is the way some of us felt about you when you first came. 183 00:13:47,519 --> 00:13:50,330 This man's rages seem much like your own. 184 00:13:50,759 --> 00:13:52,159 Get out of my way. 185 00:13:52,389 --> 00:13:53,559 COMPUTER VOICE: Sector 37! Missile base alert! 186 00:13:53,759 --> 00:13:54,750 Magneto! 187 00:13:54,929 --> 00:13:59,000 -How can you be sure? -I know him. Hurry! All else must wait. 188 00:13:59,600 --> 00:14:01,679 -JUBILEE: Hey! Wait up! -No, Jubilee! Not yet. 189 00:14:02,000 --> 00:14:04,870 -Magneto is too dangerous. -But, Professor Xavier... 190 00:14:05,309 --> 00:14:07,620 Besides, Sabretooth needs our help. 191 00:14:15,919 --> 00:14:18,700 How come we're supposed to trash your old enemy, 192 00:14:19,950 --> 00:14:22,559 but we got to go easy on mine? 193 00:14:29,460 --> 00:14:31,769 MAGNETO: You dare oppose me? 194 00:14:32,899 --> 00:14:36,059 Your most powerful weapons shall destroy you, 195 00:14:36,539 --> 00:14:39,639 and mutants will hide in fear no more. 196 00:14:43,509 --> 00:14:45,970 GUARD: Stop that thing! He's heading for Launch Control! 197 00:14:48,779 --> 00:14:52,149 Mutant liberation begins. 198 00:14:55,460 --> 00:14:58,649 COMPUTER VOICE: Initiation of launch sequence acknowledged. 199 00:14:59,129 --> 00:15:00,149 Hey, what the... 200 00:15:00,330 --> 00:15:02,700 COMPUTER VOICE: Launch at T minus three minutes. 201 00:15:06,830 --> 00:15:09,230 These things have armed themselves! 202 00:15:09,600 --> 00:15:11,649 Computer override! Abort launch procedure! 203 00:15:14,309 --> 00:15:15,919 -How much longer? -A few seconds. 204 00:15:16,179 --> 00:15:17,200 (BEEPING) 205 00:15:17,379 --> 00:15:20,950 It can't be! Those missiles are targeted at us! 206 00:15:37,360 --> 00:15:38,289 TECHNICIAN: That's got it. 207 00:15:38,470 --> 00:15:41,279 COMPUTER: Launch at T minus two minutes, thirty seconds. 208 00:15:41,700 --> 00:15:43,779 TECHNICIAN: It didn't work! Something's maintaining the circuits! 209 00:15:44,100 --> 00:15:46,210 LIEUTENANT: Everybody out! Move it! 210 00:15:48,509 --> 00:15:51,669 LIEUTENANT: (ON PA) This is a code red emergency! Abandon base! 211 00:15:52,149 --> 00:15:55,750 Repeat! Code red emergency! Abandon base! 212 00:15:59,620 --> 00:16:01,259 I see no one. 213 00:16:01,519 --> 00:16:02,539 (WOLVERINE SNIFFING) 214 00:16:02,720 --> 00:16:05,850 He was here. I can still smell him. 215 00:16:06,830 --> 00:16:10,750 MAGNETO: "O what a brave new world that has such people in it!" 216 00:16:11,330 --> 00:16:12,259 CYCLOPS: Magneto! 217 00:16:12,429 --> 00:16:16,240 I'm glad you decided to join me in the liberation of mutantkind. 218 00:16:16,799 --> 00:16:19,259 Today begins a new world for all of us! 219 00:16:19,639 --> 00:16:23,620 A world where we needn't hide in corners and crawl in fear. 220 00:16:24,210 --> 00:16:26,899 I don't know what corner you crawled out of, bub, 221 00:16:27,309 --> 00:16:31,320 but we don't find nuclear missiles all that liberating. 222 00:16:31,919 --> 00:16:34,320 Come quietly or be taken. 223 00:16:34,690 --> 00:16:37,090 And I hope you want to be taken. 224 00:16:42,059 --> 00:16:43,929 This is your last warning. 225 00:16:45,769 --> 00:16:49,200 I had hoped that Xavier would have realized that his childish quest 226 00:16:49,700 --> 00:16:53,179 for peaceful coexistence with humans is hopeless. 227 00:16:53,710 --> 00:16:56,610 I suppose that a civil war is your answer? 228 00:16:57,039 --> 00:17:00,440 Better that we die on our feet than live on our knees. 229 00:17:02,750 --> 00:17:04,299 STORM: I cannot move! 230 00:17:04,549 --> 00:17:07,160 MAGNETO: Tell Xavier I am stronger now. 231 00:17:07,549 --> 00:17:11,329 As I healed from our last encounter, I had time to prepare. 232 00:17:11,890 --> 00:17:15,430 Tell him those who oppose me are traitors to mutantkind. 233 00:17:15,960 --> 00:17:18,150 I will show him no mercy. 234 00:17:19,130 --> 00:17:20,589 (STORM GRUNTING) 235 00:17:20,829 --> 00:17:24,640 If Charles Xavier dreams of peace between human and mutant, 236 00:17:25,210 --> 00:17:28,230 his vision will soon become a nightmare. 237 00:17:34,680 --> 00:17:37,960 Wolverine. Storm. Are you all right? 238 00:17:39,450 --> 00:17:41,150 Like new. 239 00:17:41,420 --> 00:17:43,970 Nothing is broken. 240 00:17:46,589 --> 00:17:49,250 -The silos! -They are starting to launch! 241 00:17:49,660 --> 00:17:51,529 Not if I can help it. 242 00:18:03,440 --> 00:18:05,460 Where's the blasted switch? 243 00:18:09,680 --> 00:18:10,609 Cyclops! 244 00:18:11,279 --> 00:18:12,420 No! 245 00:18:14,319 --> 00:18:17,660 -Professor! What is it? -I was wrong! 246 00:18:18,160 --> 00:18:20,769 I should have stopped him when I had the chance! 247 00:18:28,539 --> 00:18:32,410 No, Cyclops, using your optic-blast would detonate the warheads. 248 00:18:32,970 --> 00:18:34,519 Better here than over a city. 249 00:18:34,779 --> 00:18:36,680 Got any other ideas? 250 00:18:39,009 --> 00:18:41,259 Yes. I know what I must do. 251 00:18:43,849 --> 00:18:46,430 Storm! Wait! Don't do it! 252 00:18:46,819 --> 00:18:48,490 Is Storm doing what I think she's doing? 253 00:18:48,759 --> 00:18:51,420 She's going to blow up those missiles herself! 254 00:18:51,859 --> 00:18:56,019 -Storm, Storm! Answer me! -Not now. 255 00:18:56,630 --> 00:19:02,519 Storm! I sense your plan of action, but there is no need for self-sacrifice. 256 00:19:03,369 --> 00:19:05,359 Professor, I must. 257 00:19:05,670 --> 00:19:07,539 Open your mind. 258 00:19:07,839 --> 00:19:11,880 Absorb what Cerebro knows about the missiles' computers. 259 00:19:12,480 --> 00:19:15,109 Yes. I understand now. 260 00:19:33,029 --> 00:19:35,519 I sure hope she's got this worked out. 261 00:19:36,200 --> 00:19:37,720 (STORM GRUNTING) 262 00:19:42,339 --> 00:19:44,450 Now, the warheads. 263 00:19:45,450 --> 00:19:47,619 Control systems. 264 00:19:48,819 --> 00:19:52,130 (WEAKLY) Short-circuited. Warheads disarmed. 265 00:19:54,690 --> 00:19:57,730 CYCLOPS ON RADlO: Good work, Storm. Storm? 266 00:19:58,190 --> 00:19:59,450 Wolverine! 267 00:20:00,730 --> 00:20:01,990 WOLVERINE: I'm on it! 268 00:20:05,829 --> 00:20:07,410 (WOLVERINE SIGHS) 269 00:20:10,269 --> 00:20:13,609 Wolverine! Is she... 270 00:20:14,109 --> 00:20:19,210 Must be our company, Cyclops. She's asleep. She's exhausted. 271 00:20:19,950 --> 00:20:24,019 -Mission accomplished, buddy. -Okay. Let's go home. 272 00:20:30,920 --> 00:20:33,500 MAGNETO: You've trained your X-Men well, Xavier. 273 00:20:33,890 --> 00:20:36,579 They defied me and delayed my war. 274 00:20:37,000 --> 00:20:40,980 You and your mutants protect the humans who seek to destroy us. 275 00:20:41,569 --> 00:20:45,730 Why? Why have you turned against your own kind? 276 00:20:46,305 --> 00:21:46,588 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 277 00:21:46,638 --> 00:21:51,188 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.