Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,841 --> 00:00:07,834
[CARIBBEAN MUSIC PLAYING]
2
00:00:07,834 --> 00:00:08,966
[CROWD CHEERING]
3
00:00:13,392 --> 00:00:15,455
limbo!
4
00:00:15,455 --> 00:00:18,284
Oh, yeah!
That's the lowdown!
5
00:00:23,975 --> 00:00:26,613
Tabitha Sure knows
how to have a good time.
6
00:00:26,613 --> 00:00:27,878
I'm glad she came.
7
00:00:27,878 --> 00:00:30,374
Me, too,
8
00:00:30,374 --> 00:00:32,004
but maybe I should have
stayed home like rogue.
9
00:00:32,004 --> 00:00:33,502
Still not feeling well?
10
00:00:33,502 --> 00:00:34,767
Not really.
11
00:00:34,767 --> 00:00:37,031
I can ask the ship's doctor
to give you something.
12
00:00:37,031 --> 00:00:39,792
No, I'll be fine.
Don't worry.
13
00:00:39,792 --> 00:00:41,090
Come on,
landlubber,
14
00:00:41,090 --> 00:00:42,455
let's Cruise
the deck
15
00:00:42,455 --> 00:00:43,553
and get you
feeling better.
16
00:00:48,712 --> 00:00:51,009
Isn't it
beautiful, Scott?
17
00:00:51,009 --> 00:00:53,505
I've never seen
so many stars.
18
00:00:53,505 --> 00:00:56,234
Yeah. You don't get nights
this clear back in bayville.
19
00:00:56,234 --> 00:00:58,098
It's just so peaceful...
20
00:00:58,098 --> 00:00:59,196
out in the middle
of the ocean,
21
00:00:59,196 --> 00:01:01,293
just floating.
22
00:01:01,293 --> 00:01:03,023
And no one knows
we're mutants,
23
00:01:03,023 --> 00:01:04,221
no one's
calling us names,
24
00:01:04,221 --> 00:01:05,719
no nasty looks.
25
00:01:05,719 --> 00:01:08,382
But the best
part is
26
00:01:08,382 --> 00:01:10,644
you and I finally get
some personal time.
27
00:01:10,644 --> 00:01:14,272
[SNICKERING]
28
00:01:14,272 --> 00:01:15,603
Kitty and Kurt
are too easily amused.
29
00:01:15,603 --> 00:01:17,234
Come on.
30
00:01:17,234 --> 00:01:18,965
It's a big ship,
so we'll just...
31
00:01:18,965 --> 00:01:20,329
Oh, no.
32
00:01:21,761 --> 00:01:23,624
Both: Ugh... Bobby!
33
00:01:27,118 --> 00:01:29,748
And that one's my
salute to spring break.
34
00:01:29,748 --> 00:01:31,412
What do
you think, amara?
35
00:01:31,412 --> 00:01:34,607
Huh? Oh, yeah.
Great, Bobby.
36
00:01:34,607 --> 00:01:36,338
Do one more, Bobby.
A big one.
37
00:01:36,338 --> 00:01:38,001
Ok. Um...
38
00:01:38,001 --> 00:01:39,898
Hey, name
this movie.
39
00:01:47,420 --> 00:01:48,652
I'm king of the...
40
00:01:48,652 --> 00:01:50,149
Scott: Bobby!
Huh?
41
00:01:50,149 --> 00:01:51,347
Whoa!
42
00:01:51,347 --> 00:01:53,244
Uhh!
43
00:01:53,244 --> 00:01:55,907
Help!
Teen overboard!
44
00:01:55,907 --> 00:01:56,906
[SONAR BEEPING]
45
00:01:56,906 --> 00:01:58,070
[GASPS]
46
00:02:01,065 --> 00:02:01,998
[ALARM RINGING]
47
00:03:10,057 --> 00:03:11,854
help!
48
00:03:11,854 --> 00:03:13,685
Whoa!
49
00:03:20,740 --> 00:03:23,104
Amara, quick!
Melt that sucker!
50
00:03:25,800 --> 00:03:27,364
I... I can't.
51
00:03:27,364 --> 00:03:28,528
I don't know
what's wrong!
52
00:03:28,528 --> 00:03:29,594
I got it!
53
00:03:34,519 --> 00:03:35,451
Huh?
54
00:03:39,179 --> 00:03:41,475
It... It was just
a joke, honest.
55
00:03:41,475 --> 00:03:43,605
Bobby, the idea was
to not draw
56
00:03:43,605 --> 00:03:45,336
attention to
ourselves, remember?
57
00:03:45,336 --> 00:03:46,600
Stunts like that
are going to ruin
58
00:03:46,600 --> 00:03:48,830
this vacation
for everyone.
59
00:03:50,661 --> 00:03:51,859
Ouch.
60
00:03:51,859 --> 00:03:53,257
Look, Bobby,
61
00:03:53,257 --> 00:03:55,620
just use some
common sense, ok?
62
00:03:55,620 --> 00:03:56,684
And don't worry
about Scott.
63
00:03:56,684 --> 00:03:58,282
He's just been a little
stressed Lately.
64
00:03:58,282 --> 00:03:59,347
Hmm.
65
00:03:59,347 --> 00:04:00,745
I think I'll go
to the room.
66
00:04:05,870 --> 00:04:07,068
Really,
67
00:04:07,068 --> 00:04:10,696
it was right there.
68
00:04:10,696 --> 00:04:12,360
[CHUCKLES]
icebergs in the caribbean.
69
00:04:14,490 --> 00:04:16,054
Man,
70
00:04:16,054 --> 00:04:18,750
could these cabins
be any smaller?
71
00:04:18,750 --> 00:04:20,813
I'm not sure if I'm
brushing my hair or yours.
72
00:04:20,813 --> 00:04:22,943
I'm going back to bed.
73
00:04:22,943 --> 00:04:25,339
It's a total bummer
you're still seasick.
74
00:04:25,339 --> 00:04:27,803
I'm not seasick.
75
00:04:27,803 --> 00:04:30,032
It's... It's something else.
76
00:04:30,032 --> 00:04:31,796
It's not something
gross, is it?
77
00:04:31,796 --> 00:04:33,561
'cause I accidentally
used your toothbrush.
78
00:04:33,561 --> 00:04:35,757
No, I felt like this
once before
79
00:04:35,757 --> 00:04:38,885
on the plane
from Brazil.
80
00:04:38,885 --> 00:04:41,115
I just don't do well when I've been
away from the ground for too long.
81
00:04:41,115 --> 00:04:42,979
Weird.
82
00:04:42,979 --> 00:04:45,009
Guess it's part of
your whole magma thing.
83
00:04:45,009 --> 00:04:47,838
I'm sure I'll feel better
when we dock in the bahamas.
84
00:04:47,838 --> 00:04:49,202
Hope so.
85
00:04:50,999 --> 00:04:53,230
Ready for breakfast?
86
00:04:53,230 --> 00:04:56,091
Reporting for scarfing
duty, chaperone lady,
87
00:04:56,091 --> 00:04:57,323
but amara's
taking a pass.
88
00:04:57,323 --> 00:04:58,621
Oh?
89
00:04:58,621 --> 00:04:59,985
I'll check in on her,
90
00:04:59,985 --> 00:05:01,150
then meet you down there
with the others.
91
00:05:01,150 --> 00:05:02,448
And Tabitha,
92
00:05:02,448 --> 00:05:05,177
low profile, remember?
93
00:05:05,177 --> 00:05:07,408
Hey, it's just breakfast.
What could happen?
94
00:05:11,035 --> 00:05:11,966
[TAPS ON GLASS]
95
00:05:17,492 --> 00:05:19,954
you call this
eggs Benedict?!
96
00:05:19,954 --> 00:05:22,417
the hollandaise sauce
tastes like glue!
97
00:05:22,417 --> 00:05:25,013
And just try cutting this piece
of leather you call ham!
98
00:05:25,013 --> 00:05:27,110
Waiter: I'm terribly
sorry, miss.
99
00:05:27,110 --> 00:05:29,573
Oh, great.
A whiner.
100
00:05:33,799 --> 00:05:36,163
All right.
Waffles!
101
00:05:36,163 --> 00:05:37,993
I totally
love... This place!
102
00:05:37,993 --> 00:05:39,823
Uh, Jamie,
cool it.
103
00:05:39,823 --> 00:05:41,887
Ok? No powers.
104
00:05:41,887 --> 00:05:43,551
Scott's on
the warpath.
105
00:05:43,551 --> 00:05:44,582
[PLATES SHATTER]
106
00:05:44,582 --> 00:05:45,748
uhh.
107
00:05:51,005 --> 00:05:53,868
Oh, man.
Are they for real?
108
00:05:53,868 --> 00:05:55,432
[MOCKING]
Jean, Darling,
109
00:05:55,432 --> 00:05:56,696
please accept
This croissant
110
00:05:56,696 --> 00:05:59,326
as a symbol of my love.
111
00:05:59,326 --> 00:06:03,120
Oh, Scott, you have
such a way with Pastry.
112
00:06:03,120 --> 00:06:05,849
[BOTH LAUGH]
113
00:06:05,849 --> 00:06:08,113
and take a close look
at this table.
114
00:06:08,113 --> 00:06:11,174
Do you see any pulp-Free
orange juice on it?
115
00:06:11,174 --> 00:06:13,670
Where's my
orange juice?!
116
00:06:13,670 --> 00:06:15,168
I'll take care of it
right away.
117
00:06:15,168 --> 00:06:16,899
Just forget it.
118
00:06:16,899 --> 00:06:18,629
I've lost my appetite.
119
00:06:18,629 --> 00:06:20,293
So have I.
120
00:06:24,986 --> 00:06:26,117
Oh!
121
00:06:26,117 --> 00:06:27,415
Aah!
Uhh!
122
00:06:28,713 --> 00:06:31,609
[PASSENGERS SCREAMING]
123
00:06:31,609 --> 00:06:33,040
Oh, my gosh!
124
00:06:35,503 --> 00:06:37,333
[PASSENGERS GASP]
125
00:06:39,929 --> 00:06:41,826
look!
She's a mutant!
126
00:06:44,156 --> 00:06:45,420
[GASPS]
127
00:06:48,016 --> 00:06:49,248
aah!
128
00:06:50,712 --> 00:06:52,210
Aah! Aah!
129
00:06:57,002 --> 00:06:58,167
Look out! Get it!
130
00:06:59,798 --> 00:07:00,730
Yeow!
131
00:07:02,927 --> 00:07:06,821
Hey, let go! Unh!
132
00:07:06,821 --> 00:07:08,651
They're all mutants!
133
00:07:11,314 --> 00:07:13,810
[YELLING]
134
00:07:21,930 --> 00:07:25,791
man, I've never seen
ororo so mad.
135
00:07:34,443 --> 00:07:35,509
[WHISPERING]
136
00:07:39,602 --> 00:07:43,197
Well, this Sunny Cruise
has taken a major chill.
137
00:07:43,197 --> 00:07:46,325
Sorry, guys. Guess
I blew it big time.
138
00:07:47,757 --> 00:07:49,354
Hey, freaks!
139
00:07:49,354 --> 00:07:50,918
Why don't you just stay
in your cabins?
140
00:07:50,918 --> 00:07:52,382
Cool it, Tabitha.
141
00:07:52,382 --> 00:07:54,279
Just ignore those jerks.
142
00:07:54,279 --> 00:07:55,544
Yeah, you're right.
143
00:07:55,544 --> 00:07:56,609
I think
I'm just gonna
144
00:07:56,609 --> 00:07:58,240
go see how
amara's doing.
145
00:08:10,022 --> 00:08:14,081
Not quite the Cruise
we signed up for, is it?
146
00:08:14,081 --> 00:08:16,811
Well, we'll be docking in
the bahamas pretty soon,
147
00:08:16,811 --> 00:08:19,507
so at least we can get off
the ship for a while.
148
00:08:19,507 --> 00:08:21,304
Captain:
Attention passengers.
149
00:08:21,304 --> 00:08:23,766
Looks like we've got
some rough weather ahead,
150
00:08:23,766 --> 00:08:27,328
so we won't be proceeding
directly to the bahamas.
151
00:08:27,328 --> 00:08:31,222
Instead, we'll anchor here off st.
Sebastian island and wait it out.
152
00:08:31,222 --> 00:08:33,884
We apologize
for the inconvenience.
153
00:08:33,884 --> 00:08:35,448
No.
154
00:08:35,448 --> 00:08:36,813
Amara, what's wrong?
155
00:08:36,813 --> 00:08:39,442
I have to get to shore.
156
00:08:39,442 --> 00:08:41,039
If I don't get
on land fast,
157
00:08:41,039 --> 00:08:42,804
I don't think
I'll make it.
158
00:08:54,652 --> 00:08:57,214
Man, this is just like
being back home.
159
00:08:57,214 --> 00:08:58,246
I was really hoping
we could
160
00:08:58,246 --> 00:09:00,476
just get away
from it all.
161
00:09:03,205 --> 00:09:04,470
Hmm.
162
00:09:04,470 --> 00:09:06,533
Come on.
Where?
163
00:09:06,533 --> 00:09:07,931
We're taking
a little excursion.
164
00:09:14,786 --> 00:09:16,184
Ha ha ha ha.
165
00:09:17,283 --> 00:09:20,445
Ha ha ha. This is great! Ha Ha.
166
00:09:20,445 --> 00:09:21,875
Look, they're
flying the coop.
167
00:09:21,875 --> 00:09:22,874
Not without us.
168
00:09:27,034 --> 00:09:29,863
Uhh. Uhh.
169
00:09:29,863 --> 00:09:32,626
Tabitha: Whoa! All
right, girl, that's it.
170
00:09:32,626 --> 00:09:33,691
We're getting you
off this boat
171
00:09:33,691 --> 00:09:35,920
and onto dry land
pronto.
172
00:09:35,920 --> 00:09:37,218
I just have
to figure out how.
173
00:09:37,218 --> 00:09:38,317
[KNOCK ON DOOR]
what!
174
00:09:38,317 --> 00:09:40,147
It's me, Bobby.
175
00:09:40,147 --> 00:09:41,911
I want to see
how amara's doing.
176
00:09:41,911 --> 00:09:43,209
Bobby?
177
00:10:00,282 --> 00:10:01,747
Scott: Hey, look,
178
00:10:01,747 --> 00:10:03,011
they've got
an active volcano.
179
00:10:03,011 --> 00:10:04,675
Want to go
spit in it?
180
00:10:04,675 --> 00:10:06,605
Ha ha ha.
Maybe later.
181
00:10:06,605 --> 00:10:09,834
Ahh, now isn't
this better?
182
00:10:09,834 --> 00:10:12,430
No worries,
no x-Kids.
183
00:10:12,430 --> 00:10:14,028
Tabitha: No way!
184
00:10:14,028 --> 00:10:16,789
20 bucks
for a straw hat?
185
00:10:16,789 --> 00:10:19,053
I'll give you 5,
and I expect a box.
186
00:10:19,053 --> 00:10:20,650
Aw, Tabitha,
not aga...
187
00:10:20,650 --> 00:10:22,281
Hey, Scott!
Jean!
188
00:10:22,281 --> 00:10:23,479
Some Island, huh?
189
00:10:23,479 --> 00:10:25,310
Oh, no.
190
00:10:25,310 --> 00:10:27,107
What are you guys
doing here?
191
00:10:27,107 --> 00:10:28,338
It's a mission
of mercy.
192
00:10:28,338 --> 00:10:29,836
We had to get amara
to dry land
193
00:10:29,836 --> 00:10:31,334
before she freaked.
194
00:10:31,334 --> 00:10:32,798
We're taking her
up to the hot springs
195
00:10:32,798 --> 00:10:34,329
for some healing
bubble water.
196
00:10:34,329 --> 00:10:36,226
You two want
to join us?
197
00:10:36,226 --> 00:10:38,356
No, thanks.
198
00:10:38,356 --> 00:10:39,887
But, maybe
those two will.
199
00:10:39,887 --> 00:10:44,147
Oh, uh, hey,
what's up?
200
00:10:44,147 --> 00:10:46,510
All of you, please, just
keep it under control, ok?
201
00:10:46,510 --> 00:10:48,008
Hey, no problem.
202
00:10:48,008 --> 00:10:49,838
What could
happen?
203
00:10:53,699 --> 00:10:55,928
Ahh, just the right
temperature.
204
00:10:55,928 --> 00:10:58,724
That's the Stuff.
Ahh.
205
00:11:00,488 --> 00:11:02,285
Oh, yes,
206
00:11:02,285 --> 00:11:04,914
it tingles my fur.
207
00:11:04,914 --> 00:11:07,245
You sure you don't want
any of this, Bobby?
208
00:11:07,245 --> 00:11:09,774
Hey, I'm just here
for moral support.
209
00:11:09,774 --> 00:11:12,203
I don't do hot water.
210
00:11:12,203 --> 00:11:13,900
Your loss,
211
00:11:13,900 --> 00:11:16,430
because
this feels great.
212
00:11:16,430 --> 00:11:18,527
Do I know what my
girl needs, or what?
213
00:11:18,527 --> 00:11:20,490
Thanks, Tabitha.
214
00:11:36,599 --> 00:11:39,660
Hey, is this water
getting hotter?
215
00:11:39,660 --> 00:11:43,121
Yeah, I'm starting
to feel parboiled.
216
00:11:43,121 --> 00:11:44,886
I'm gettin' out.
217
00:11:44,886 --> 00:11:46,649
Yeah, ow! Me, too.
218
00:11:48,546 --> 00:11:50,077
Scott:
Where's amara?
219
00:11:50,077 --> 00:11:51,808
She's still
down there.
220
00:11:51,808 --> 00:11:52,906
Amara!
221
00:11:55,502 --> 00:11:56,967
Amara!
222
00:11:56,967 --> 00:11:58,897
We have to get
out of here.
223
00:11:58,897 --> 00:12:00,394
Bobby: Ok, time
to bobsled it!
224
00:12:11,277 --> 00:12:12,376
Aah!
225
00:12:14,140 --> 00:12:15,204
Uh-Oh.
226
00:12:15,204 --> 00:12:17,634
[YELLING]
227
00:13:18,173 --> 00:13:20,070
it's... stopping.
228
00:13:20,070 --> 00:13:21,135
For now.
229
00:13:28,490 --> 00:13:29,887
Bobby: Uh-Oh,
busted again.
230
00:13:32,084 --> 00:13:33,382
Scott: Now look,
231
00:13:33,382 --> 00:13:35,179
we don't want
any trouble.
232
00:13:35,179 --> 00:13:36,611
So why don't we just
leave and you can...
233
00:13:36,611 --> 00:13:37,609
[CHEERING]
234
00:13:42,701 --> 00:13:45,630
Hey, they
don't hate us!
235
00:13:45,630 --> 00:13:47,494
Now that's
more like it!
236
00:13:52,851 --> 00:13:53,784
Whoo-Hoo!
237
00:13:55,647 --> 00:13:56,580
Girl: I'll race ya!
238
00:14:01,937 --> 00:14:03,302
[SQUEALS OF DELIGHT]
239
00:14:09,360 --> 00:14:10,558
that's amazing.
240
00:14:32,390 --> 00:14:34,287
Sorry, they're
not anywhere.
241
00:14:34,287 --> 00:14:35,319
Are you sure
you looked all over?
242
00:14:39,878 --> 00:14:41,375
Oh, yeah, all over.
243
00:14:43,739 --> 00:14:44,770
Don't tell me.
244
00:14:53,790 --> 00:14:56,152
You see, this is all
I've been asking for...
245
00:14:56,152 --> 00:14:57,917
To be treated
like a queen.
246
00:14:57,917 --> 00:14:59,747
Oh, yeah,
I could really
247
00:14:59,747 --> 00:15:00,745
get used to this.
248
00:15:00,745 --> 00:15:02,742
Hey, why not?
249
00:15:02,742 --> 00:15:04,040
We're big-time
heroes, right?
250
00:15:04,040 --> 00:15:05,538
This is
how heroes
251
00:15:05,538 --> 00:15:06,870
are supposed
to get treated.
252
00:15:06,870 --> 00:15:07,868
[RUMBLING]
253
00:15:09,698 --> 00:15:11,329
whoa! Not again.
254
00:15:14,990 --> 00:15:16,221
Nah, it's just
an aftershock.
255
00:15:16,221 --> 00:15:17,519
Don't sweat it.
256
00:15:17,519 --> 00:15:18,684
If that thing
acts up again,
257
00:15:18,684 --> 00:15:19,982
we can handle it.
258
00:15:19,982 --> 00:15:20,948
Why aren't you
eating, amara?
259
00:15:20,948 --> 00:15:21,979
You still
feeling sick?
260
00:15:21,979 --> 00:15:23,510
No, it's not that.
261
00:15:23,510 --> 00:15:26,105
It's just... Scott?
262
00:15:26,105 --> 00:15:27,503
I think
maybe I'm the one
263
00:15:27,503 --> 00:15:29,201
who caused the
volcano to act up.
264
00:15:29,201 --> 00:15:30,299
What are you
talking about?
265
00:15:30,299 --> 00:15:31,697
In the hot springs,
266
00:15:31,697 --> 00:15:33,128
there was a fissure.
267
00:15:33,128 --> 00:15:34,459
And when
I touched it,
268
00:15:34,459 --> 00:15:35,890
I seemed to,
I don't know,
269
00:15:35,890 --> 00:15:37,188
awaken it somehow.
270
00:15:37,188 --> 00:15:39,019
The whole mountain.
271
00:15:39,019 --> 00:15:40,550
And now I feel
like I'm connected
272
00:15:40,550 --> 00:15:42,080
to it in some
weird way.
273
00:15:42,080 --> 00:15:43,845
Kurt: Uh-Oh.
274
00:15:43,845 --> 00:15:46,374
I think
we've been found out.
275
00:15:46,374 --> 00:15:48,371
And that thunderhead
looks pretty angry.
276
00:16:05,045 --> 00:16:06,976
[SCREAMING]
277
00:16:37,494 --> 00:16:39,258
amara! Where
are you going?
278
00:16:41,821 --> 00:16:43,185
Amara!
279
00:17:40,895 --> 00:17:43,690
Scott! There's
too much of it.
280
00:17:43,690 --> 00:17:44,788
I can't hold it
all back.
281
00:17:52,876 --> 00:17:55,006
Scott! Jean! Where
are the others?
282
00:17:55,006 --> 00:17:56,904
I don't know.
283
00:17:56,904 --> 00:17:58,966
Storm! Amara went
up to the crater.
284
00:17:58,966 --> 00:18:00,464
I couldn't
follow her.
285
00:18:00,464 --> 00:18:01,562
I'll get her.
286
00:18:11,514 --> 00:18:12,512
[GASPS]
287
00:18:35,376 --> 00:18:37,706
amara! Get away
from there.
288
00:18:37,706 --> 00:18:39,103
Amara! Listen to me.
289
00:18:42,932 --> 00:18:44,462
Amara!
290
00:19:19,175 --> 00:19:20,672
Tabitha: Storm!
291
00:19:20,672 --> 00:19:22,503
Did you find her?
292
00:19:22,503 --> 00:19:24,799
She... She fell in.
293
00:19:24,799 --> 00:19:26,529
What?
What? Amara?
294
00:19:39,709 --> 00:19:42,671
Oh, man.
How cool are you?
295
00:19:42,671 --> 00:19:45,267
But, how?
296
00:19:45,267 --> 00:19:47,796
I... I can't explain it.
297
00:19:47,796 --> 00:19:49,860
It felt... It's like
I somehow...
298
00:19:49,860 --> 00:19:52,189
merged with the volcano.
299
00:19:52,189 --> 00:19:54,220
Like we were the same.
300
00:19:54,220 --> 00:19:55,950
It seems like you're
beginning to understand
301
00:19:55,950 --> 00:19:57,780
the True nature
of your powers.
302
00:19:57,780 --> 00:19:59,545
I... I guess maybe I am.
303
00:20:00,975 --> 00:20:02,473
[CHEERING]
304
00:20:06,534 --> 00:20:08,431
wow!
305
00:20:08,431 --> 00:20:09,961
Kinda Nice
isn't it?
306
00:20:09,961 --> 00:20:11,958
It certainly is.
307
00:20:11,958 --> 00:20:13,390
But that doesn't
excuse
308
00:20:13,390 --> 00:20:14,654
you and Scott from
leaving the ship.
309
00:20:14,654 --> 00:20:16,984
I know. I'm sorry.
310
00:20:16,984 --> 00:20:18,847
It's just... We
needed to get away.
311
00:20:18,847 --> 00:20:20,379
And the rest of you,
312
00:20:20,379 --> 00:20:21,877
I know you were
just trying to help amara,
313
00:20:21,877 --> 00:20:23,108
but you should have
let me know
314
00:20:23,108 --> 00:20:24,373
what you were doing.
315
00:20:24,373 --> 00:20:25,671
We'll talk
more about this
316
00:20:25,671 --> 00:20:27,002
when you get back
to the ship.
317
00:20:29,665 --> 00:20:32,027
Oh, right, the ship.
318
00:20:32,027 --> 00:20:33,591
Sailing
the happy seas
319
00:20:33,591 --> 00:20:35,056
with Hostile
passengers
320
00:20:35,056 --> 00:20:36,819
and a ticked off
chaperone.
321
00:20:36,819 --> 00:20:38,916
I'd rather fight
another volcano.
322
00:20:38,916 --> 00:20:40,448
That can
be arranged.
323
00:20:40,448 --> 00:20:42,544
Hey, my girl's
funny again.
324
00:20:42,544 --> 00:20:43,975
Good to have
you back, amara.
325
00:20:43,975 --> 00:20:45,273
Good to be back.
326
00:20:45,323 --> 00:20:49,873
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.