Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,053 --> 00:00:02,987
Xavier: Previously,
on x-MEN: Evolution...
2
00:00:02,987 --> 00:00:04,387
Uh.
Uh.
3
00:00:07,152 --> 00:00:08,619
Aah! Aah!
4
00:00:08,619 --> 00:00:09,619
Aah!
5
00:00:11,052 --> 00:00:12,319
[THUNDER]
6
00:00:16,151 --> 00:00:18,218
I await for instruction
7
00:00:18,218 --> 00:00:20,250
on the location
of the other 2 keys.
8
00:00:20,250 --> 00:00:23,250
[HISS]
9
00:00:23,250 --> 00:00:24,684
understood.
10
00:00:43,447 --> 00:00:44,381
[SQUEAKS]
11
00:00:51,213 --> 00:00:52,646
[SPRAYING]
12
00:01:34,706 --> 00:01:35,939
[DOOR CREAKS]
13
00:01:35,939 --> 00:01:37,273
see somethin' you like?
14
00:01:37,273 --> 00:01:38,239
Hyah!
15
00:01:38,239 --> 00:01:39,439
Uhh!
16
00:01:54,237 --> 00:01:56,070
[WINGS WHOOSHING]
17
00:01:58,036 --> 00:01:59,903
aah!
Uhh.
18
00:01:59,903 --> 00:02:01,036
Uhh.
19
00:03:11,325 --> 00:03:13,259
[MAGNETIC HUM]
20
00:03:14,659 --> 00:03:16,158
[CLANGS]
21
00:03:23,257 --> 00:03:24,490
MAGNETO: Whoever you are...
22
00:03:24,490 --> 00:03:25,723
You've got courage.
23
00:03:29,622 --> 00:03:31,689
Not everyone
would hypnotize
24
00:03:31,689 --> 00:03:33,022
one of mine
to do their stealing.
25
00:03:35,256 --> 00:03:36,988
Don't bother.
26
00:03:36,988 --> 00:03:39,788
Your psychic blasts
do not affect me.
27
00:03:41,688 --> 00:03:42,888
Aah!
28
00:03:42,888 --> 00:03:43,820
Uhh.
29
00:03:45,754 --> 00:03:47,587
Aah!
30
00:03:47,587 --> 00:03:49,820
Release your mental hold
on gambit.
31
00:03:49,820 --> 00:03:51,086
Now.
32
00:03:51,086 --> 00:03:53,119
Uhh. Uhh. All right.
33
00:03:57,452 --> 00:03:59,418
Uhh. Where am I?
34
00:04:01,318 --> 00:04:03,318
Magneto: And as
for this relic,
35
00:04:03,318 --> 00:04:04,617
let's find out if it
was really worth it.
36
00:04:20,382 --> 00:04:22,615
Uhh... uhh.
37
00:04:22,615 --> 00:04:24,281
Magneto.
38
00:04:30,680 --> 00:04:32,113
[PLAYFUL CHATTER]
39
00:04:39,246 --> 00:04:40,646
you think
you can take me?
40
00:04:40,646 --> 00:04:42,979
Go for it.
41
00:04:42,979 --> 00:04:44,911
Ha ha. Oh,
42
00:04:44,911 --> 00:04:47,278
believe me,
I'm going for it.
43
00:04:47,278 --> 00:04:49,745
Hey, ump,
she's using her powers.
44
00:04:49,745 --> 00:04:52,977
Come on now, people.
Let's play ball.
45
00:04:52,977 --> 00:04:54,044
All right,
come on, Jean.
46
00:04:54,044 --> 00:04:55,210
Bobby's got no bat.
47
00:04:55,210 --> 00:04:56,177
He's a no-Batta!
48
00:04:56,177 --> 00:04:57,410
No-Batta, no-Batta!
49
00:04:59,843 --> 00:05:00,809
Oh, I got a bat.
50
00:05:00,809 --> 00:05:02,443
Uhh.
51
00:05:05,942 --> 00:05:08,008
And here we go.
52
00:05:11,441 --> 00:05:13,474
Uhh.Uhh.
53
00:05:13,474 --> 00:05:15,041
[CHEERING]
54
00:05:15,041 --> 00:05:17,641
time for
a seventh-Inning stretch.
55
00:05:17,641 --> 00:05:19,540
Mutant ball!
56
00:05:31,572 --> 00:05:32,504
Yeow!
57
00:05:41,003 --> 00:05:42,470
Aah! Uhh.
58
00:05:55,701 --> 00:05:56,768
Safe!
59
00:05:58,935 --> 00:06:00,434
GIRL: Hey,
what's he doing here?
60
00:06:00,434 --> 00:06:01,400
I don't know.
61
00:06:06,999 --> 00:06:09,366
Angel?
What's going on?
62
00:06:09,366 --> 00:06:11,233
I must see Professor Xavier
immediately.
63
00:06:14,098 --> 00:06:16,598
Mastermind,
what have you learned?
64
00:06:16,598 --> 00:06:19,797
The spider stone
has a second half.
65
00:06:19,797 --> 00:06:22,197
It resides in London's
Tisdale museum.
66
00:06:22,197 --> 00:06:24,331
Together
they form a key.
67
00:06:24,331 --> 00:06:25,431
Magneto: To what?
68
00:06:25,431 --> 00:06:27,163
I have yet to learn.
69
00:06:27,163 --> 00:06:30,030
His mental powers
are formidable.
70
00:06:30,030 --> 00:06:31,696
I need more time.
71
00:06:31,696 --> 00:06:32,930
Time's up.
72
00:06:34,862 --> 00:06:35,762
[PANTING]
73
00:06:47,893 --> 00:06:49,293
ahh.
74
00:06:49,293 --> 00:06:50,860
[PANTING]
75
00:06:50,860 --> 00:06:52,327
tell me.
76
00:06:52,327 --> 00:06:54,392
The relic
will help unleash
77
00:06:54,392 --> 00:06:55,959
the most
powerful mutant
78
00:06:55,959 --> 00:06:57,226
the world
has ever seen.
79
00:06:57,226 --> 00:06:59,459
En sabah nur.
80
00:06:59,459 --> 00:07:01,391
You will know him
as apocalypse.
81
00:07:03,958 --> 00:07:06,658
Xavier: Are you sure
this is the man you saw?
82
00:07:06,658 --> 00:07:08,590
Warren: It's not a face
you forget, professor.
83
00:07:08,590 --> 00:07:10,357
Hey, girls, checkin'
out the new guy?
84
00:07:13,057 --> 00:07:14,889
Xavier: You were right
to come here, Warren.
85
00:07:14,889 --> 00:07:17,256
We've had dealings
with mesmero before.
86
00:07:17,256 --> 00:07:19,189
But why use someone else
to break in?
87
00:07:19,189 --> 00:07:20,788
Because that's
what he does.
88
00:07:20,788 --> 00:07:22,555
He manipulates others,
89
00:07:22,555 --> 00:07:23,988
just as he did
with Jean
90
00:07:23,988 --> 00:07:25,988
in order to steal
those rings.
91
00:07:25,988 --> 00:07:27,687
Beast: We've now
been able to determine
92
00:07:27,687 --> 00:07:30,721
that the rings work together
as some kind of key.
93
00:07:30,721 --> 00:07:32,187
The other half
of Warren's stone...
94
00:07:32,187 --> 00:07:34,486
The spider stone...
is in a London museum.
95
00:07:34,486 --> 00:07:36,720
When put together, they
complete the spider.
96
00:07:36,720 --> 00:07:38,820
And that spider stone
might well do the same.
97
00:07:38,820 --> 00:07:39,920
A key to what?
98
00:07:39,920 --> 00:07:41,352
I don't know.
99
00:07:41,352 --> 00:07:43,219
But with magneto
now involved,
100
00:07:43,219 --> 00:07:44,885
I feel it imperative
that we secure
101
00:07:44,885 --> 00:07:46,285
the other half
before he does.
102
00:07:46,285 --> 00:07:48,318
Bobby: Absolutely!
103
00:07:48,318 --> 00:07:50,318
Let's gear up and take
care of business,
104
00:07:50,318 --> 00:07:51,718
x-Men style.
105
00:07:51,718 --> 00:07:53,251
Sorry, hotshot.
106
00:07:53,251 --> 00:07:54,850
There's no room
on the team
107
00:07:54,850 --> 00:07:56,417
for members who don't
follow the rules.
108
00:07:56,417 --> 00:07:58,350
Yeah, like
icing a bat
109
00:07:58,350 --> 00:08:00,083
during a no-Powers
softball game.
110
00:08:00,083 --> 00:08:02,182
But I was just
goofin' off.
111
00:08:02,182 --> 00:08:03,516
I'd totally
keep it in check
112
00:08:03,516 --> 00:08:05,516
for a full-On mission.
Really.
113
00:08:05,516 --> 00:08:08,116
Oh, come on, just...
Just give me one chance.
114
00:08:08,116 --> 00:08:09,581
Magneto: How could
this happen?
115
00:08:09,581 --> 00:08:11,315
Mastermind:
I do not know.
116
00:08:11,315 --> 00:08:12,815
One minute,
he was there...
117
00:08:12,815 --> 00:08:14,881
And the next,
he was gone,
118
00:08:14,881 --> 00:08:16,480
along with the artifact.
119
00:08:16,480 --> 00:08:19,380
Magneto, if he
joins the 2 stones
120
00:08:19,380 --> 00:08:21,180
and creates
the second key...
121
00:08:21,180 --> 00:08:23,313
That is not
going to happen!
122
00:08:23,313 --> 00:08:25,079
We're going
to London.
123
00:08:32,945 --> 00:08:34,645
[BAMF]
up for dinner?
124
00:08:34,645 --> 00:08:36,677
Uh, Kurt!
125
00:08:36,677 --> 00:08:38,877
Spicy Enchiladas
and black beans,
126
00:08:38,877 --> 00:08:40,911
covered in Kitty's
special sauce.
127
00:08:40,911 --> 00:08:43,243
Uh, it's not enough
my head hurts.
128
00:08:43,243 --> 00:08:45,376
You want me to toss
my stomach, too?
129
00:08:45,376 --> 00:08:46,410
Where's Logan?
130
00:08:46,410 --> 00:08:47,910
He and storm are out
131
00:08:47,910 --> 00:08:49,675
trying to track down
our Loving mother.
132
00:08:49,675 --> 00:08:51,275
And the others have
jetted off to London,
133
00:08:51,275 --> 00:08:52,942
so Kitty and I
are your caregivers.
134
00:08:52,942 --> 00:08:54,275
Have a bite.
135
00:08:54,275 --> 00:08:56,508
Go away!
136
00:08:56,508 --> 00:09:00,441
Uh, is that any way to
treat your little brother?
137
00:09:00,441 --> 00:09:02,274
We're not related.
138
00:09:02,274 --> 00:09:04,907
Oh, now, that's
just denial talking.
139
00:09:04,907 --> 00:09:06,440
Mystique may have
given birth to you,
140
00:09:06,440 --> 00:09:08,640
but she only
adopted me.
141
00:09:08,640 --> 00:09:10,439
Either way, sis,
142
00:09:10,439 --> 00:09:11,339
we're in this together.
143
00:09:13,039 --> 00:09:14,406
I mean it, rogue.
144
00:09:14,406 --> 00:09:16,006
Whatever you're
going through,
145
00:09:16,006 --> 00:09:17,338
I'm here for you, ok?
146
00:09:19,471 --> 00:09:20,471
[SIGHS]
147
00:09:22,138 --> 00:09:24,470
Now, sit tight.
I'll have Kitty
148
00:09:24,470 --> 00:09:25,970
make you an anchovy,
jalapeno pizza instead.
149
00:09:30,969 --> 00:09:33,003
[HELICOPTER]
150
00:09:49,467 --> 00:09:51,366
well, the museum
looked pretty quiet.
151
00:09:51,366 --> 00:09:53,100
Maybe we got here
in time.
152
00:09:53,100 --> 00:09:54,700
Still, we'd better hurry.
153
00:09:54,700 --> 00:09:57,299
Cyclops, would you go
inform our stowaway
154
00:09:57,299 --> 00:09:58,365
that we've arrived.
155
00:09:58,365 --> 00:09:59,765
Stowaway?
156
00:10:00,832 --> 00:10:02,832
Oh, hey!
157
00:10:02,832 --> 00:10:05,098
Have anything to say
for yourself?
158
00:10:05,098 --> 00:10:09,798
Uh, Yeah. Uh, that's the
last time I fly no-Frills.
159
00:10:09,798 --> 00:10:11,463
Uh, huh, come on.
Let's go.
160
00:10:21,962 --> 00:10:23,562
Fan out.
161
00:10:23,562 --> 00:10:25,661
Secure the building.
162
00:10:29,928 --> 00:10:32,827
[ALARM BEEPS]
163
00:10:32,827 --> 00:10:34,194
someone wanna
check that glitch
164
00:10:34,194 --> 00:10:35,194
in the alarm system?
165
00:10:35,194 --> 00:10:36,160
I'm on a break.
166
00:10:37,959 --> 00:10:39,226
Need an ace of clubs,
monsieur?
167
00:10:39,226 --> 00:10:40,326
Huh!
168
00:10:41,959 --> 00:10:43,559
[BLAM]
uhh! Uhh.
169
00:10:46,758 --> 00:10:48,292
Uh, hey!
Hey, let me out!
170
00:11:04,356 --> 00:11:06,889
Huh? Aah! Uhh!
171
00:11:06,889 --> 00:11:08,355
[SCREAMING]
172
00:11:12,454 --> 00:11:14,721
Ha ha Ha ha ha.
173
00:11:24,553 --> 00:11:25,786
Don't fret, mate.
174
00:11:25,786 --> 00:11:26,819
We'll be outta here
in five.
175
00:11:31,052 --> 00:11:32,351
Oh, yeah,
176
00:11:32,351 --> 00:11:33,418
definitely
the cool team.
177
00:11:36,151 --> 00:11:37,885
Cyclops: Looks like Magneto's
already let himself in.
178
00:11:37,885 --> 00:11:39,384
You stick with me.
179
00:11:39,384 --> 00:11:41,350
Don't worry.
I got your back.
180
00:11:41,350 --> 00:11:43,050
You don't
have my back.
181
00:11:43,050 --> 00:11:44,484
You don't
have a clue.
182
00:11:58,315 --> 00:11:59,781
Grrr. Huh?
183
00:12:02,814 --> 00:12:05,914
Unh! Rargh!
184
00:12:22,378 --> 00:12:23,878
[LOW GROWLING]
185
00:12:30,177 --> 00:12:31,510
unh!
186
00:12:34,342 --> 00:12:36,909
Hello!
We've got x-Men.
187
00:12:36,909 --> 00:12:38,409
And I think
they wanna play!
188
00:13:13,037 --> 00:13:15,170
Like I said,
Iceman's got your back.
189
00:13:15,170 --> 00:13:17,003
Beast,
Tuck and roll!
190
00:13:17,003 --> 00:13:18,403
Let her fly!
191
00:13:29,468 --> 00:13:31,334
[SCREECHES]
192
00:13:31,334 --> 00:13:33,934
ha ha Ha ha ha!
193
00:13:50,865 --> 00:13:53,998
[BREATHING HEAVILY]
194
00:14:00,264 --> 00:14:02,763
unh!
195
00:14:13,728 --> 00:14:15,128
Hmm?
196
00:14:24,960 --> 00:14:25,893
Ohh!
197
00:14:32,892 --> 00:14:34,292
Unh!
198
00:14:39,624 --> 00:14:41,724
[SQUEALING]
199
00:14:47,957 --> 00:14:49,656
unh! Nnuh!
200
00:15:02,920 --> 00:15:06,020
Heh Heh heh heh!
201
00:15:34,383 --> 00:15:35,883
I don't care
what it takes.
202
00:15:35,883 --> 00:15:38,549
Destroy that spider!
203
00:15:38,549 --> 00:15:40,982
Magnus, stop! We don't
know anything about it.
204
00:15:40,982 --> 00:15:43,215
I know enough.
205
00:15:43,215 --> 00:15:46,214
That's one key that will
not be unlocking any doors.
206
00:15:48,948 --> 00:15:51,680
We have to capture it
and then protect it.
207
00:15:51,680 --> 00:15:53,980
That spider stone possesses
answers we need.
208
00:15:53,980 --> 00:15:55,147
We're on it,
professor.
209
00:16:23,509 --> 00:16:24,875
[COLOSSUS GRUNTING]
210
00:16:37,074 --> 00:16:39,673
rrrargh!
211
00:16:50,572 --> 00:16:53,338
[ALARM]
212
00:17:00,670 --> 00:17:03,003
Yeah! Ha ha!
213
00:17:03,003 --> 00:17:05,936
Barbecued spider,
specialty of the house!
214
00:17:08,836 --> 00:17:10,402
Ohh! It's gone down under.
215
00:17:25,866 --> 00:17:27,366
Xavier!
216
00:17:27,366 --> 00:17:30,766
Mesmero,
I want answers.
217
00:17:30,766 --> 00:17:32,166
Xavier, telepathically:
Answers, answers, answers...
218
00:17:32,166 --> 00:17:35,165
unh! Aah!
219
00:17:39,431 --> 00:17:42,231
Unh! Ohh!
220
00:17:42,231 --> 00:17:43,497
Vanished.
221
00:17:43,497 --> 00:17:44,731
Apocalypse.
222
00:17:47,696 --> 00:17:49,063
It's in the river! There!
223
00:17:56,562 --> 00:17:57,629
[SCREECHES]
224
00:18:12,760 --> 00:18:14,426
Scott,
don't damage it.
225
00:18:14,426 --> 00:18:15,959
Scott: I'm just trying
to slow it down.
226
00:18:18,392 --> 00:18:19,792
Iceman, bridge us over.
227
00:18:19,792 --> 00:18:20,691
Hang on.
228
00:18:27,790 --> 00:18:29,490
Aah!
229
00:18:38,656 --> 00:18:39,823
Been waiting for you.
230
00:19:09,751 --> 00:19:11,884
I do believe
that slowed it down.
231
00:19:11,884 --> 00:19:13,651
Just long enough.
232
00:19:25,116 --> 00:19:27,049
Unh!
233
00:19:27,049 --> 00:19:28,281
Xavier: Don't do it,
magnus!
234
00:19:28,281 --> 00:19:30,148
Do not destroy it!
235
00:19:30,148 --> 00:19:31,281
[STRAINING] I must!
236
00:19:43,513 --> 00:19:45,179
Unnnhhh!
237
00:19:45,179 --> 00:19:46,946
Aargghhh!
238
00:19:46,946 --> 00:19:49,712
[BREATHING HEAVILY]
239
00:19:54,645 --> 00:19:57,011
You've done the very
thing Mesmero wanted.
240
00:19:57,011 --> 00:20:00,077
No. The key...
241
00:20:00,077 --> 00:20:02,310
has been destroyed.
242
00:20:02,310 --> 00:20:05,810
And he knew only you had
the power to do it.
243
00:20:05,810 --> 00:20:08,775
That wasn't just a key.
It was a guardian,
244
00:20:08,775 --> 00:20:11,142
designed to prevent
Apocalypse's release.
245
00:20:11,142 --> 00:20:13,075
And with
its destruction,
246
00:20:13,075 --> 00:20:15,075
the second door
will now open.
247
00:20:15,075 --> 00:20:18,774
He used you, magnus,
from the beginning.
248
00:20:18,774 --> 00:20:20,374
It was heading
directly southeast.
249
00:20:20,374 --> 00:20:21,608
But where
was it going?
250
00:20:21,608 --> 00:20:23,440
I don't know.
251
00:20:23,440 --> 00:20:26,540
But it is in our best
interest to find out.
252
00:20:26,540 --> 00:20:29,572
Because when mesmero finds
the third and final key,
253
00:20:29,572 --> 00:20:32,639
the world as we know it
will change forever.
254
00:20:32,689 --> 00:20:37,239
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.