All language subtitles for X-Men Evolution s03e07 The Toad, the Witch, and the Wardrobe.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,409 --> 00:00:31,973 Police OFFICER: Buona notte. 2 00:00:38,267 --> 00:00:40,664 Buona sera, signorina. 3 00:00:47,955 --> 00:00:48,888 [MAGNETIC HUM] 4 00:00:51,219 --> 00:00:52,418 [EXHALES] 5 00:00:52,418 --> 00:00:53,649 [GASPS] 6 00:00:53,649 --> 00:00:54,848 Magneto? 7 00:00:58,578 --> 00:00:59,876 [MAGNETIC HUM] 8 00:01:12,961 --> 00:01:14,526 [WHIMPERS] 9 00:01:16,890 --> 00:01:20,219 MAGNETO: Your illusions don't work on me, mastermind. 10 00:01:20,219 --> 00:01:22,716 I see you as you are. 11 00:01:22,716 --> 00:01:23,982 What do you want with me? 12 00:01:26,712 --> 00:01:27,977 I have a job for you. 13 00:02:34,202 --> 00:02:35,734 [CAR HORNS BLARE] 14 00:02:41,726 --> 00:02:43,691 Come on! I ain't got all day here. 15 00:02:46,621 --> 00:02:48,386 [EXPLOSION] 16 00:02:48,386 --> 00:02:49,985 WANDA: Huh? Taxi driver: What is that? 17 00:02:53,547 --> 00:02:54,979 [NERVOUS CHATTER] 18 00:03:01,638 --> 00:03:03,069 WOMAN: Aah! 19 00:03:10,094 --> 00:03:13,025 The oil Tanker's gonna blow! Run! 20 00:03:18,019 --> 00:03:20,482 Ha Ha ha ha HA! 21 00:03:20,482 --> 00:03:22,148 Yeah! Ha ha! 22 00:03:22,148 --> 00:03:23,646 Hmm. 23 00:03:29,472 --> 00:03:30,871 Amanda: It'll work out fine. 24 00:03:30,871 --> 00:03:32,436 I promise. 25 00:03:32,436 --> 00:03:33,468 My folks just want to meet you. 26 00:03:33,468 --> 00:03:34,633 That's all. 27 00:03:34,633 --> 00:03:37,397 I... I just don't know. 28 00:03:37,397 --> 00:03:39,029 My image Inducer's been acting up lately. 29 00:03:39,029 --> 00:03:40,694 What if it... 30 00:03:40,694 --> 00:03:42,258 I want them to meet the real you, anyway. 31 00:03:42,258 --> 00:03:43,491 Amanda! 32 00:03:43,491 --> 00:03:44,955 Someone might see me. 33 00:03:46,820 --> 00:03:48,085 Heh Ha. 34 00:03:48,085 --> 00:03:50,982 Look, I'll come, ok? 35 00:03:50,982 --> 00:03:52,613 But I'm just not ready to show up at your house 36 00:03:52,613 --> 00:03:53,579 looking like... 37 00:03:53,579 --> 00:03:55,310 well, like me. 38 00:03:55,310 --> 00:03:56,442 [EXPLOSION] 39 00:03:56,442 --> 00:03:57,775 Hey, look! 40 00:03:57,775 --> 00:03:59,239 Something's on fire. 41 00:04:01,004 --> 00:04:02,369 It's coming from the bridge. 42 00:04:02,369 --> 00:04:03,468 Let's go. 43 00:04:10,126 --> 00:04:11,125 Ha ha ha ha! 44 00:04:11,125 --> 00:04:12,458 Argh! 45 00:05:06,263 --> 00:05:07,761 I think he's gone. 46 00:05:07,761 --> 00:05:08,794 Are you ok? 47 00:05:08,794 --> 00:05:10,225 I'll live. 48 00:05:10,225 --> 00:05:11,956 Storm's got it under control. 49 00:05:11,956 --> 00:05:13,987 Wanda, was that pyro after you? 50 00:05:13,987 --> 00:05:16,550 Yes. He was delivering a little message 51 00:05:16,550 --> 00:05:18,083 from my father. 52 00:05:18,083 --> 00:05:19,847 Magneto? 53 00:05:19,847 --> 00:05:21,612 What kind of message? 54 00:05:21,612 --> 00:05:23,943 He wants me to stop looking for him 55 00:05:23,943 --> 00:05:26,773 and for his errand boy, my brother. 56 00:05:26,773 --> 00:05:29,004 But pietro's not hiding. 57 00:05:29,004 --> 00:05:31,201 He's back with the brotherhood. 58 00:05:31,201 --> 00:05:32,167 Huh?! 59 00:05:37,861 --> 00:05:39,225 Here's your lunch, pietro. 60 00:05:46,151 --> 00:05:48,215 Blob, I said horseradish, butter, 61 00:05:48,215 --> 00:05:49,680 lettuce, grilled onion on the side. 62 00:05:49,680 --> 00:05:51,178 Try to keep up, will ya, huh? 63 00:05:51,178 --> 00:05:54,508 Sorry, pietro. 64 00:05:54,508 --> 00:05:56,306 I'll make ya a new one. 65 00:05:56,306 --> 00:05:58,637 Um, buttered onion, no lettuce, 66 00:05:58,637 --> 00:06:00,068 a grilled horse on the side. 67 00:06:00,068 --> 00:06:01,434 No, uh... 68 00:06:01,434 --> 00:06:04,131 and no crust! 69 00:06:04,131 --> 00:06:05,729 Oh, now the Picture's messed up again. 70 00:06:05,729 --> 00:06:07,726 Toad, the picture. 71 00:06:07,726 --> 00:06:09,091 Hello?! 72 00:06:09,091 --> 00:06:10,790 sorry. 73 00:06:10,790 --> 00:06:12,355 How's this? 74 00:06:12,355 --> 00:06:13,321 Pietro: Better! 75 00:06:13,321 --> 00:06:15,384 A little more! Even more! 76 00:06:15,384 --> 00:06:18,814 Just a skosh more! 77 00:06:18,814 --> 00:06:20,745 Perfect! 78 00:06:20,745 --> 00:06:21,976 We don't want no foul-Ups. 79 00:06:21,976 --> 00:06:23,342 It's as good as new as I... 80 00:06:23,342 --> 00:06:24,873 PIETRO: Finally. 81 00:06:24,873 --> 00:06:26,005 You done fixing that transmission of yours? 82 00:06:26,005 --> 00:06:27,105 You know, I got dates Tonight. 83 00:06:27,105 --> 00:06:28,337 Yeah. 84 00:06:28,337 --> 00:06:29,435 I'm done, all right. 85 00:06:29,435 --> 00:06:30,701 Good. 86 00:06:30,701 --> 00:06:32,898 You know, nothing personal, 87 00:06:32,898 --> 00:06:34,163 but if you're gonna be a member of my team, 88 00:06:34,163 --> 00:06:35,461 you gotta look a little more... 89 00:06:35,461 --> 00:06:37,792 presentable. 90 00:06:37,792 --> 00:06:38,857 Hey, while you're up, 91 00:06:38,857 --> 00:06:40,056 can you move the armchair? 92 00:06:40,056 --> 00:06:41,121 It's blocking my view of the tube. 93 00:06:41,121 --> 00:06:42,153 Sure. 94 00:06:42,153 --> 00:06:43,319 Glad to. 95 00:06:43,319 --> 00:06:45,185 Raaagh! 96 00:06:48,514 --> 00:06:49,845 TOAD: Yaaah! 97 00:06:51,310 --> 00:06:52,808 Oh, hey, now look what you... 98 00:06:52,808 --> 00:06:54,639 All right, that's it! 99 00:06:54,639 --> 00:06:56,504 I've had it with taking orders from you. 100 00:06:56,504 --> 00:06:59,134 I'm tired of being your tv antenna. 101 00:06:59,134 --> 00:07:01,766 Yeah, and I'm getting sick of doing your cooking. 102 00:07:01,766 --> 00:07:04,595 You didn't even notice the radish roses. 103 00:07:04,595 --> 00:07:05,527 I'm through! 104 00:07:07,825 --> 00:07:10,388 Hey, hey, hey. 105 00:07:10,388 --> 00:07:12,686 May I remind you losers that magneto put me in charge for a reason. 106 00:07:12,686 --> 00:07:14,616 The only chance you've got of joining his new crew 107 00:07:14,616 --> 00:07:16,748 is if you prove that you can work together as a team, 108 00:07:16,748 --> 00:07:18,946 and that, my friends, takes leadership... 109 00:07:18,946 --> 00:07:21,443 Strong, decisive, fearless... 110 00:07:21,443 --> 00:07:22,675 Aah! Wanda! 111 00:07:25,871 --> 00:07:27,536 Don't tell her I'm here! 112 00:07:27,536 --> 00:07:28,668 Huh! 113 00:07:32,296 --> 00:07:33,662 Babycakes, 114 00:07:33,662 --> 00:07:35,028 you've come back to me. 115 00:07:39,256 --> 00:07:41,054 Where is he? 116 00:07:41,054 --> 00:07:42,319 Pietro? 117 00:07:42,319 --> 00:07:43,451 Hiding in the closet. 118 00:07:48,645 --> 00:07:50,210 Thanks a lot, wart boy. 119 00:07:50,210 --> 00:07:51,709 All right, pietro. 120 00:07:51,709 --> 00:07:53,240 Where's magneto? 121 00:07:53,240 --> 00:07:54,306 I still don't know. 122 00:07:54,306 --> 00:07:55,604 Wanda, no lie. 123 00:07:55,604 --> 00:07:56,636 He only contacts me when he needs me. 124 00:07:56,636 --> 00:07:58,134 What's this? 125 00:07:58,134 --> 00:08:00,332 How do I know? 126 00:08:00,332 --> 00:08:02,262 It looks like a ski-Lift ticket or something. 127 00:08:02,262 --> 00:08:03,861 "Arrowrose." 128 00:08:03,861 --> 00:08:05,725 Hey, must be Mount arrowrose. 129 00:08:05,725 --> 00:08:07,390 That's the local ski resort. 130 00:08:07,390 --> 00:08:08,556 Say the word, poopsie, 131 00:08:08,556 --> 00:08:09,555 and we'll hit the lodge 132 00:08:09,555 --> 00:08:10,820 and sip cocoa by the Fire. 133 00:08:10,820 --> 00:08:12,052 Ugh. 134 00:08:12,052 --> 00:08:14,016 Get out of my way. 135 00:08:14,016 --> 00:08:15,115 B-But, sweetums, 136 00:08:15,115 --> 00:08:16,114 I'm your servant, 137 00:08:16,114 --> 00:08:17,745 your slave. 138 00:08:17,745 --> 00:08:19,043 Just tell me what I have to be 139 00:08:19,043 --> 00:08:20,109 to win your love. 140 00:08:21,175 --> 00:08:23,338 Someone else. 141 00:08:23,338 --> 00:08:24,605 [CLATTER] 142 00:08:25,936 --> 00:08:28,433 ohh. 143 00:08:28,433 --> 00:08:29,766 Someone else? 144 00:08:29,766 --> 00:08:31,663 I can do that. 145 00:08:31,663 --> 00:08:32,695 [DOORBELL RINGS] 146 00:08:35,891 --> 00:08:37,556 Kurt, you're early. 147 00:08:37,556 --> 00:08:40,153 Ok, I'll leave. 148 00:08:40,153 --> 00:08:42,185 No, silly. It's fine. 149 00:08:42,185 --> 00:08:43,316 Come in and meet my folks. 150 00:08:43,316 --> 00:08:45,813 Mom, dad, 151 00:08:45,813 --> 00:08:47,312 this is Kurt Wagner. 152 00:08:50,208 --> 00:08:52,106 Kurt, a pleasure. 153 00:08:52,106 --> 00:08:53,504 These are for you. 154 00:08:53,504 --> 00:08:55,702 I mean, for your mother. 155 00:08:55,702 --> 00:08:57,633 I mean, Amanda's mother. 156 00:08:57,633 --> 00:08:58,866 Oh ho ho. 157 00:08:58,866 --> 00:09:00,397 Thank you, Kurt. 158 00:09:00,397 --> 00:09:03,128 I'll go put these in water. 159 00:09:03,128 --> 00:09:04,826 why don't you show him around, Amanda? 160 00:09:04,826 --> 00:09:06,090 I'll get us some cold drinks. 161 00:09:06,090 --> 00:09:07,588 [DOOR CLOSES] 162 00:09:07,588 --> 00:09:09,653 Oh, they hate me. 163 00:09:09,653 --> 00:09:11,817 Kurt, will you relax? 164 00:09:11,817 --> 00:09:13,249 Everything is going fine. 165 00:09:13,249 --> 00:09:14,680 Ah. 166 00:09:14,680 --> 00:09:15,714 You're right. 167 00:09:15,714 --> 00:09:16,978 I'm being silly. 168 00:09:16,978 --> 00:09:18,211 There's nothing to worry about. 169 00:09:20,308 --> 00:09:22,206 Oh, no. My image inducer. It's... 170 00:09:22,206 --> 00:09:23,504 here we are. 171 00:09:23,504 --> 00:09:25,202 Cold drinks for everyone. 172 00:09:25,202 --> 00:09:26,301 [GASPS] 173 00:09:31,894 --> 00:09:33,893 coming through. 174 00:09:33,893 --> 00:09:34,825 Kurt? 175 00:09:38,587 --> 00:09:39,986 Aah! Aah! 176 00:09:39,986 --> 00:09:43,082 Oh, Kurt, you startled me. 177 00:09:43,082 --> 00:09:44,513 I didn't hear you come in. 178 00:09:44,513 --> 00:09:45,579 Uh, uh. 179 00:09:45,579 --> 00:09:47,177 Soft shoes. 180 00:09:47,177 --> 00:09:49,242 Oh. 181 00:09:49,242 --> 00:09:50,940 Well, I'll just put these in the living room. 182 00:09:55,634 --> 00:09:57,299 Kurt, you in here? 183 00:09:57,299 --> 00:09:58,997 I must say, Amanda, 184 00:09:58,997 --> 00:10:00,795 you have the most interesting... 185 00:10:00,795 --> 00:10:02,326 Aah! 186 00:10:02,326 --> 00:10:04,124 Kurt? B-B-But I just left you... 187 00:10:04,124 --> 00:10:05,790 Well, Kurt's on... 188 00:10:05,790 --> 00:10:07,155 on the track team. Yeah. 189 00:10:07,155 --> 00:10:09,253 Oh, there you are, Kurt. 190 00:10:09,253 --> 00:10:10,917 Well, margali, I'm starved. 191 00:10:10,917 --> 00:10:12,082 We about ready for dinner? 192 00:10:13,980 --> 00:10:15,212 Whew. Whew. 193 00:10:18,841 --> 00:10:20,972 That was a delicious dinner, mrs. Sefton. 194 00:10:20,972 --> 00:10:22,771 Well, it was so sweet of you 195 00:10:22,771 --> 00:10:24,735 to offer to do the dishes. 196 00:10:24,735 --> 00:10:26,733 Amanda: Oh, Kurt is very considerate. 197 00:10:26,733 --> 00:10:28,531 He gets good grades, too, 198 00:10:28,531 --> 00:10:31,527 and he has the nicest friends. 199 00:10:31,527 --> 00:10:33,025 Kurt and AMANDA: Toad! 200 00:10:33,025 --> 00:10:35,123 Hey, elf-Boy, I need to borrow this. 201 00:10:35,123 --> 00:10:36,554 Aaach. 202 00:10:36,554 --> 00:10:37,853 Ewww! I touched soap. 203 00:10:39,751 --> 00:10:41,283 What's going on in here? 204 00:10:41,283 --> 00:10:42,448 Oh. 205 00:10:43,846 --> 00:10:45,512 Kurt: Toad! Amanda: Get off him! 206 00:10:45,512 --> 00:10:46,576 I can't see! 207 00:10:46,576 --> 00:10:48,341 Whoa! 208 00:10:48,341 --> 00:10:50,339 Toad, let go! Get off me! 209 00:10:50,339 --> 00:10:52,104 Mr. And mrs. Sefton, 210 00:10:52,104 --> 00:10:54,301 [GRUNTING] I really apologize for this. 211 00:10:57,165 --> 00:10:59,629 You're making a scene. 212 00:10:59,629 --> 00:11:01,160 See you deal with that. 213 00:11:01,160 --> 00:11:02,226 Kurt: Give me that! 214 00:11:02,226 --> 00:11:03,324 Ha! 215 00:11:03,324 --> 00:11:04,523 Aah! 216 00:11:11,747 --> 00:11:13,680 Oh, grandmother's vase. 217 00:11:13,680 --> 00:11:14,712 I've got it. 218 00:11:18,474 --> 00:11:21,504 Toad, you're gonna blow my cover! 219 00:11:21,504 --> 00:11:23,135 [TOAD AND KURT SHOUTING] 220 00:11:30,494 --> 00:11:32,192 AMANDA: Toad! 221 00:11:32,192 --> 00:11:33,290 Yaaaah! 222 00:11:38,018 --> 00:11:40,282 Mr. And mrs. Sefton, 223 00:11:40,282 --> 00:11:41,581 I... I don't know what to say. 224 00:11:43,212 --> 00:11:44,310 Ha ha! 225 00:11:44,310 --> 00:11:45,243 [ALL GASP] 226 00:11:49,272 --> 00:11:52,069 so, who's up for dessert? 227 00:12:03,588 --> 00:12:05,321 Man: Quite a view. What? 228 00:12:05,321 --> 00:12:06,586 Going up for the skiing? 229 00:12:06,586 --> 00:12:08,118 No. 230 00:12:08,118 --> 00:12:10,715 I'm a skiing fool, babycakes. 231 00:12:10,715 --> 00:12:11,714 Toad! 232 00:12:13,944 --> 00:12:15,242 What gave me away? 233 00:12:15,242 --> 00:12:16,541 Aah! 234 00:12:26,463 --> 00:12:27,562 Don't worry, miss. 235 00:12:27,562 --> 00:12:28,494 I'll get it for you. 236 00:12:30,392 --> 00:12:31,424 Toad?! 237 00:12:33,754 --> 00:12:35,053 ayaah! 238 00:12:35,053 --> 00:12:36,118 Ow. 239 00:12:59,725 --> 00:13:01,590 Fine day for skiing, ja? 240 00:13:01,590 --> 00:13:02,622 Yes, it's... 241 00:13:02,622 --> 00:13:04,420 beautiful. 242 00:13:04,420 --> 00:13:06,951 I'm Eric the ski instructor. 243 00:13:06,951 --> 00:13:08,249 I haven't seen you here before. 244 00:13:08,249 --> 00:13:09,547 No, I... 245 00:13:12,877 --> 00:13:14,109 I have to go. 246 00:13:16,706 --> 00:13:17,705 Wait. 247 00:13:18,837 --> 00:13:19,936 Unh! 248 00:13:19,936 --> 00:13:21,600 Oh, rats. 249 00:13:21,600 --> 00:13:23,232 I was that close. 250 00:13:38,814 --> 00:13:39,846 Wanda: Magneto. 251 00:13:39,846 --> 00:13:41,278 Huh? 252 00:13:43,609 --> 00:13:45,408 Unh! 253 00:13:45,408 --> 00:13:47,006 [COUGHS] 254 00:13:51,267 --> 00:13:52,399 huh? 255 00:13:55,196 --> 00:13:56,594 Wanda. 256 00:14:05,917 --> 00:14:07,315 Toad: Hey, hey, hey. 257 00:14:07,315 --> 00:14:09,113 Nightcreeper. 258 00:14:09,113 --> 00:14:10,212 You! 259 00:14:10,212 --> 00:14:13,841 You ruined my life, you bug-Eating scab. 260 00:14:13,841 --> 00:14:16,637 Give me back my inducer! 261 00:14:16,637 --> 00:14:19,535 Now, I'm sensing some hostility here. 262 00:14:19,535 --> 00:14:20,900 Yaaah! 263 00:14:24,129 --> 00:14:25,861 Toad: I just wanted to talk to ya. 264 00:14:28,424 --> 00:14:29,857 Would this be the wrong time 265 00:14:29,857 --> 00:14:31,021 to ask you for a favor? 266 00:14:34,717 --> 00:14:35,651 [THUD] 267 00:14:42,109 --> 00:14:44,873 look, I haven't got your inducer, ok? 268 00:14:44,873 --> 00:14:46,670 But you'll get it back, I promise. 269 00:14:46,670 --> 00:14:48,768 I just need your help on a teeny-Weeny matter. 270 00:14:51,831 --> 00:14:54,995 Magneto: I had expected Pyro's Trail of Clues would lead you here. 271 00:14:54,995 --> 00:14:56,027 It's time for us to talk 272 00:14:56,027 --> 00:14:58,325 father to daughter. 273 00:14:58,325 --> 00:15:01,554 Wanda, leaving you in that hospital 274 00:15:01,554 --> 00:15:02,652 was one of the most difficult things 275 00:15:02,652 --> 00:15:04,550 I've ever had to do. 276 00:15:04,550 --> 00:15:05,782 I know it must have been hard on you. 277 00:15:05,782 --> 00:15:06,947 Save it. 278 00:15:06,947 --> 00:15:08,313 Please understand. 279 00:15:08,313 --> 00:15:10,177 It was for your own good. I... 280 00:15:10,177 --> 00:15:11,942 you never cared about me! 281 00:15:11,942 --> 00:15:13,840 Only about yourself. 282 00:15:13,840 --> 00:15:16,803 I was just something else in your way. 283 00:15:16,803 --> 00:15:20,399 Wanda, I had hoped we could start building a new relationship. 284 00:15:20,399 --> 00:15:22,297 Not in this lifetime. 285 00:15:22,297 --> 00:15:23,828 I see. 286 00:15:23,828 --> 00:15:25,526 Unfortunate. 287 00:15:25,526 --> 00:15:27,991 The fact is, Wanda, 288 00:15:27,991 --> 00:15:30,288 your single-Minded quest to eliminate me 289 00:15:30,288 --> 00:15:33,118 has become a serious liability, 290 00:15:33,118 --> 00:15:36,847 and since I can't secure your cooperation voluntarily, 291 00:15:36,847 --> 00:15:38,778 I will do it by other means. 292 00:15:38,778 --> 00:15:39,810 [MAGNETIC HUM] 293 00:15:44,705 --> 00:15:48,368 MAGNETO: Mastermind here will delve into your memories and alter them. 294 00:15:48,368 --> 00:15:50,531 Hopefully, your mind won't be too damaged by the process. 295 00:15:54,760 --> 00:15:56,691 Father! 296 00:15:56,691 --> 00:15:58,289 [WANDA SOBS] 297 00:16:15,736 --> 00:16:16,836 MAGNETO: Wanda! 298 00:16:16,836 --> 00:16:18,200 Release my powers! 299 00:16:21,630 --> 00:16:22,961 Aah! 300 00:16:34,016 --> 00:16:35,814 Look, all you gotta do is get us in there. 301 00:16:35,814 --> 00:16:37,745 I'll do the damsel rescuing. 302 00:16:37,745 --> 00:16:39,476 Fine, but the minute we're out, 303 00:16:39,476 --> 00:16:41,041 we go get the inducer, right? 304 00:16:41,041 --> 00:16:43,305 Yeah, uh, well... 305 00:16:43,305 --> 00:16:44,470 about that. 306 00:16:44,470 --> 00:16:46,335 You slimeball! 307 00:16:46,335 --> 00:16:47,700 You said you didn't have it. 308 00:16:47,700 --> 00:16:49,231 Ok, that's it. 309 00:16:49,231 --> 00:16:50,331 I'm out of here! 310 00:16:50,331 --> 00:16:51,330 Wait, wait. 311 00:16:51,330 --> 00:16:52,995 Look, give me a break, will ya? 312 00:16:52,995 --> 00:16:55,158 I just want a chance to... 313 00:16:55,158 --> 00:16:57,123 To look good for Wanda, you know? 314 00:16:57,123 --> 00:16:58,588 Like you do for Amanda. 315 00:16:58,588 --> 00:17:00,252 You mean like I did 316 00:17:00,252 --> 00:17:01,717 till you showed up. 317 00:17:01,717 --> 00:17:03,582 Ok, ok, 318 00:17:03,582 --> 00:17:05,645 but, you know, hiding who we are 319 00:17:05,645 --> 00:17:08,111 is something you and me kinda got in common, 320 00:17:08,111 --> 00:17:09,476 Especially if it's for someone... 321 00:17:09,476 --> 00:17:11,207 we care about. 322 00:17:11,207 --> 00:17:12,538 Come on. What do you say? 323 00:17:13,637 --> 00:17:15,701 Ahh. 324 00:17:15,701 --> 00:17:17,566 Oh, somebody kick me. 325 00:17:17,566 --> 00:17:18,865 All right. 326 00:17:18,865 --> 00:17:20,296 You're my main elf. 327 00:17:23,960 --> 00:17:25,091 [GERMAN ACCENT] now we be rescuing, 328 00:17:25,091 --> 00:17:26,057 ja, ja? 329 00:17:26,057 --> 00:17:27,122 [GROANS] 330 00:17:51,628 --> 00:17:53,092 magneto, you have intruders. 331 00:17:53,092 --> 00:17:54,025 Aah! 332 00:18:05,345 --> 00:18:06,311 Hurry up, will you? 333 00:18:07,510 --> 00:18:10,372 Hey, I skipped this day in hero class, ok? 334 00:18:10,372 --> 00:18:11,671 You got a better idea? 335 00:18:13,968 --> 00:18:14,968 Just that. 336 00:18:14,968 --> 00:18:16,333 Ohh. 337 00:18:16,333 --> 00:18:19,429 [MAGNETIC HUM] 338 00:18:19,429 --> 00:18:20,395 time for the get-out-of-Town express. 339 00:18:25,489 --> 00:18:26,721 Magneto: Wait. 340 00:18:26,721 --> 00:18:28,052 Did you finish the job? 341 00:18:28,052 --> 00:18:29,584 Yes. 342 00:18:29,584 --> 00:18:30,916 Then we let them go. 343 00:18:39,973 --> 00:18:41,571 Ah. 344 00:18:41,571 --> 00:18:43,668 You know, you can put her down now. 345 00:18:43,668 --> 00:18:44,900 In a minute. 346 00:18:44,900 --> 00:18:46,032 Un-Uhhh. 347 00:18:55,555 --> 00:18:56,520 Toad! 348 00:18:58,118 --> 00:18:59,451 Get me out of here. 349 00:19:02,447 --> 00:19:04,710 You know, he's a slimy worm, 350 00:19:04,710 --> 00:19:06,343 but he did put his life on the line for you. 351 00:19:14,134 --> 00:19:15,832 Ohh. 352 00:19:15,832 --> 00:19:16,931 Thank you. 353 00:19:20,792 --> 00:19:22,358 Ughhh. 354 00:19:26,686 --> 00:19:28,451 Oh. 355 00:19:28,451 --> 00:19:29,616 I'm my own worst enemy. 356 00:19:32,679 --> 00:19:34,144 But if your parents won't let you see me... 357 00:19:34,144 --> 00:19:35,575 I don't care. 358 00:19:35,575 --> 00:19:37,640 They don't know you like I do. 359 00:19:37,640 --> 00:19:38,806 You're kind, 360 00:19:38,806 --> 00:19:40,305 and you're gentle. 361 00:19:40,305 --> 00:19:42,602 And I destroyed their house. 362 00:19:42,602 --> 00:19:45,664 Look, they can forbid all they want, 363 00:19:45,664 --> 00:19:47,329 but I'm not giving up on us, 364 00:19:47,329 --> 00:19:48,461 and I hope you won't, either. 365 00:19:52,157 --> 00:19:53,522 Ok, ok. 366 00:19:53,522 --> 00:19:55,720 Let me get this straight. 367 00:19:55,720 --> 00:19:57,086 You mean, you're not mad at your father no more? 368 00:19:57,086 --> 00:19:59,116 Not really. 369 00:19:59,116 --> 00:20:00,315 I know I was once, 370 00:20:00,315 --> 00:20:02,479 but it's funny. 371 00:20:02,479 --> 00:20:04,743 I just can't seem to remember why. 372 00:20:04,743 --> 00:20:06,607 It's all a blur. 373 00:20:06,607 --> 00:20:10,303 Man, they really did a number on your head. 374 00:20:10,303 --> 00:20:11,668 Well, let me enlighten you, snookums. 375 00:20:11,668 --> 00:20:13,034 See, when you were a kid... 376 00:20:14,399 --> 00:20:15,498 Are you nuts? 377 00:20:15,498 --> 00:20:17,096 Why do you want to start all that again? 378 00:20:17,096 --> 00:20:19,093 Hey, I was just... 379 00:20:19,093 --> 00:20:21,024 Look, she's a lot happier with all those memories gone, 380 00:20:21,024 --> 00:20:23,221 which means she'll stop looking for magneto, 381 00:20:23,221 --> 00:20:24,886 which means she'll stick around here 382 00:20:24,886 --> 00:20:26,018 near you. 383 00:20:28,849 --> 00:20:30,581 Ha ha ha. 384 00:20:30,581 --> 00:20:31,979 You got a point. 385 00:20:31,979 --> 00:20:33,677 Ok, I keep my mouth shut. 386 00:20:33,677 --> 00:20:36,407 Besides, if she can get over hating her father, 387 00:20:36,407 --> 00:20:37,805 then there's hope for me yet. 388 00:20:37,805 --> 00:20:40,169 ? ? T-o-A-D ? ? 389 00:20:40,169 --> 00:20:41,667 ? ? toad ? ? 390 00:20:41,717 --> 00:20:46,267 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.