Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,409 --> 00:00:31,973
Police OFFICER:
Buona notte.
2
00:00:38,267 --> 00:00:40,664
Buona sera, signorina.
3
00:00:47,955 --> 00:00:48,888
[MAGNETIC HUM]
4
00:00:51,219 --> 00:00:52,418
[EXHALES]
5
00:00:52,418 --> 00:00:53,649
[GASPS]
6
00:00:53,649 --> 00:00:54,848
Magneto?
7
00:00:58,578 --> 00:00:59,876
[MAGNETIC HUM]
8
00:01:12,961 --> 00:01:14,526
[WHIMPERS]
9
00:01:16,890 --> 00:01:20,219
MAGNETO: Your illusions don't
work on me, mastermind.
10
00:01:20,219 --> 00:01:22,716
I see you as you are.
11
00:01:22,716 --> 00:01:23,982
What do you want with me?
12
00:01:26,712 --> 00:01:27,977
I have a job for you.
13
00:02:34,202 --> 00:02:35,734
[CAR HORNS BLARE]
14
00:02:41,726 --> 00:02:43,691
Come on! I ain't
got all day here.
15
00:02:46,621 --> 00:02:48,386
[EXPLOSION]
16
00:02:48,386 --> 00:02:49,985
WANDA: Huh?
Taxi driver: What is that?
17
00:02:53,547 --> 00:02:54,979
[NERVOUS CHATTER]
18
00:03:01,638 --> 00:03:03,069
WOMAN: Aah!
19
00:03:10,094 --> 00:03:13,025
The oil Tanker's
gonna blow! Run!
20
00:03:18,019 --> 00:03:20,482
Ha Ha ha ha HA!
21
00:03:20,482 --> 00:03:22,148
Yeah! Ha ha!
22
00:03:22,148 --> 00:03:23,646
Hmm.
23
00:03:29,472 --> 00:03:30,871
Amanda:
It'll work out fine.
24
00:03:30,871 --> 00:03:32,436
I promise.
25
00:03:32,436 --> 00:03:33,468
My folks just want
to meet you.
26
00:03:33,468 --> 00:03:34,633
That's all.
27
00:03:34,633 --> 00:03:37,397
I... I just don't know.
28
00:03:37,397 --> 00:03:39,029
My image Inducer's
been acting up lately.
29
00:03:39,029 --> 00:03:40,694
What if it...
30
00:03:40,694 --> 00:03:42,258
I want them to meet
the real you, anyway.
31
00:03:42,258 --> 00:03:43,491
Amanda!
32
00:03:43,491 --> 00:03:44,955
Someone might see me.
33
00:03:46,820 --> 00:03:48,085
Heh Ha.
34
00:03:48,085 --> 00:03:50,982
Look, I'll come, ok?
35
00:03:50,982 --> 00:03:52,613
But I'm just not ready
to show up at your house
36
00:03:52,613 --> 00:03:53,579
looking like...
37
00:03:53,579 --> 00:03:55,310
well, like me.
38
00:03:55,310 --> 00:03:56,442
[EXPLOSION]
39
00:03:56,442 --> 00:03:57,775
Hey, look!
40
00:03:57,775 --> 00:03:59,239
Something's on fire.
41
00:04:01,004 --> 00:04:02,369
It's coming
from the bridge.
42
00:04:02,369 --> 00:04:03,468
Let's go.
43
00:04:10,126 --> 00:04:11,125
Ha ha ha ha!
44
00:04:11,125 --> 00:04:12,458
Argh!
45
00:05:06,263 --> 00:05:07,761
I think he's gone.
46
00:05:07,761 --> 00:05:08,794
Are you ok?
47
00:05:08,794 --> 00:05:10,225
I'll live.
48
00:05:10,225 --> 00:05:11,956
Storm's got it
under control.
49
00:05:11,956 --> 00:05:13,987
Wanda, was that
pyro after you?
50
00:05:13,987 --> 00:05:16,550
Yes. He was delivering
a little message
51
00:05:16,550 --> 00:05:18,083
from my father.
52
00:05:18,083 --> 00:05:19,847
Magneto?
53
00:05:19,847 --> 00:05:21,612
What kind of message?
54
00:05:21,612 --> 00:05:23,943
He wants me
to stop looking for him
55
00:05:23,943 --> 00:05:26,773
and for his errand boy,
my brother.
56
00:05:26,773 --> 00:05:29,004
But pietro's
not hiding.
57
00:05:29,004 --> 00:05:31,201
He's back
with the brotherhood.
58
00:05:31,201 --> 00:05:32,167
Huh?!
59
00:05:37,861 --> 00:05:39,225
Here's your lunch,
pietro.
60
00:05:46,151 --> 00:05:48,215
Blob, I said
horseradish, butter,
61
00:05:48,215 --> 00:05:49,680
lettuce, grilled onion
on the side.
62
00:05:49,680 --> 00:05:51,178
Try to keep up,
will ya, huh?
63
00:05:51,178 --> 00:05:54,508
Sorry, pietro.
64
00:05:54,508 --> 00:05:56,306
I'll make ya a new one.
65
00:05:56,306 --> 00:05:58,637
Um, buttered onion,
no lettuce,
66
00:05:58,637 --> 00:06:00,068
a grilled horse
on the side.
67
00:06:00,068 --> 00:06:01,434
No, uh...
68
00:06:01,434 --> 00:06:04,131
and no crust!
69
00:06:04,131 --> 00:06:05,729
Oh, now the Picture's
messed up again.
70
00:06:05,729 --> 00:06:07,726
Toad, the picture.
71
00:06:07,726 --> 00:06:09,091
Hello?!
72
00:06:09,091 --> 00:06:10,790
sorry.
73
00:06:10,790 --> 00:06:12,355
How's this?
74
00:06:12,355 --> 00:06:13,321
Pietro: Better!
75
00:06:13,321 --> 00:06:15,384
A little more! Even more!
76
00:06:15,384 --> 00:06:18,814
Just a skosh more!
77
00:06:18,814 --> 00:06:20,745
Perfect!
78
00:06:20,745 --> 00:06:21,976
We don't want
no foul-Ups.
79
00:06:21,976 --> 00:06:23,342
It's as good as new
as I...
80
00:06:23,342 --> 00:06:24,873
PIETRO: Finally.
81
00:06:24,873 --> 00:06:26,005
You done fixing that
transmission of yours?
82
00:06:26,005 --> 00:06:27,105
You know,
I got dates Tonight.
83
00:06:27,105 --> 00:06:28,337
Yeah.
84
00:06:28,337 --> 00:06:29,435
I'm done, all right.
85
00:06:29,435 --> 00:06:30,701
Good.
86
00:06:30,701 --> 00:06:32,898
You know,
nothing personal,
87
00:06:32,898 --> 00:06:34,163
but if you're gonna be
a member of my team,
88
00:06:34,163 --> 00:06:35,461
you gotta look
a little more...
89
00:06:35,461 --> 00:06:37,792
presentable.
90
00:06:37,792 --> 00:06:38,857
Hey, while you're up,
91
00:06:38,857 --> 00:06:40,056
can you move
the armchair?
92
00:06:40,056 --> 00:06:41,121
It's blocking
my view of the tube.
93
00:06:41,121 --> 00:06:42,153
Sure.
94
00:06:42,153 --> 00:06:43,319
Glad to.
95
00:06:43,319 --> 00:06:45,185
Raaagh!
96
00:06:48,514 --> 00:06:49,845
TOAD: Yaaah!
97
00:06:51,310 --> 00:06:52,808
Oh, hey,
now look what you...
98
00:06:52,808 --> 00:06:54,639
All right, that's it!
99
00:06:54,639 --> 00:06:56,504
I've had it with
taking orders from you.
100
00:06:56,504 --> 00:06:59,134
I'm tired of being
your tv antenna.
101
00:06:59,134 --> 00:07:01,766
Yeah, and I'm getting sick
of doing your cooking.
102
00:07:01,766 --> 00:07:04,595
You didn't even notice
the radish roses.
103
00:07:04,595 --> 00:07:05,527
I'm through!
104
00:07:07,825 --> 00:07:10,388
Hey, hey, hey.
105
00:07:10,388 --> 00:07:12,686
May I remind you losers that magneto
put me in charge for a reason.
106
00:07:12,686 --> 00:07:14,616
The only chance you've got
of joining his new crew
107
00:07:14,616 --> 00:07:16,748
is if you prove that you can
work together as a team,
108
00:07:16,748 --> 00:07:18,946
and that, my friends,
takes leadership...
109
00:07:18,946 --> 00:07:21,443
Strong, decisive,
fearless...
110
00:07:21,443 --> 00:07:22,675
Aah! Wanda!
111
00:07:25,871 --> 00:07:27,536
Don't tell her I'm here!
112
00:07:27,536 --> 00:07:28,668
Huh!
113
00:07:32,296 --> 00:07:33,662
Babycakes,
114
00:07:33,662 --> 00:07:35,028
you've come back to me.
115
00:07:39,256 --> 00:07:41,054
Where is he?
116
00:07:41,054 --> 00:07:42,319
Pietro?
117
00:07:42,319 --> 00:07:43,451
Hiding in the closet.
118
00:07:48,645 --> 00:07:50,210
Thanks a lot, wart boy.
119
00:07:50,210 --> 00:07:51,709
All right, pietro.
120
00:07:51,709 --> 00:07:53,240
Where's magneto?
121
00:07:53,240 --> 00:07:54,306
I still don't know.
122
00:07:54,306 --> 00:07:55,604
Wanda, no lie.
123
00:07:55,604 --> 00:07:56,636
He only contacts me
when he needs me.
124
00:07:56,636 --> 00:07:58,134
What's this?
125
00:07:58,134 --> 00:08:00,332
How do I know?
126
00:08:00,332 --> 00:08:02,262
It looks like a ski-Lift
ticket or something.
127
00:08:02,262 --> 00:08:03,861
"Arrowrose."
128
00:08:03,861 --> 00:08:05,725
Hey, must be
Mount arrowrose.
129
00:08:05,725 --> 00:08:07,390
That's the local
ski resort.
130
00:08:07,390 --> 00:08:08,556
Say the word, poopsie,
131
00:08:08,556 --> 00:08:09,555
and we'll hit the lodge
132
00:08:09,555 --> 00:08:10,820
and sip cocoa by the Fire.
133
00:08:10,820 --> 00:08:12,052
Ugh.
134
00:08:12,052 --> 00:08:14,016
Get out of my way.
135
00:08:14,016 --> 00:08:15,115
B-But, sweetums,
136
00:08:15,115 --> 00:08:16,114
I'm your servant,
137
00:08:16,114 --> 00:08:17,745
your slave.
138
00:08:17,745 --> 00:08:19,043
Just tell me
what I have to be
139
00:08:19,043 --> 00:08:20,109
to win your love.
140
00:08:21,175 --> 00:08:23,338
Someone else.
141
00:08:23,338 --> 00:08:24,605
[CLATTER]
142
00:08:25,936 --> 00:08:28,433
ohh.
143
00:08:28,433 --> 00:08:29,766
Someone else?
144
00:08:29,766 --> 00:08:31,663
I can do that.
145
00:08:31,663 --> 00:08:32,695
[DOORBELL RINGS]
146
00:08:35,891 --> 00:08:37,556
Kurt, you're early.
147
00:08:37,556 --> 00:08:40,153
Ok, I'll leave.
148
00:08:40,153 --> 00:08:42,185
No, silly.
It's fine.
149
00:08:42,185 --> 00:08:43,316
Come in
and meet my folks.
150
00:08:43,316 --> 00:08:45,813
Mom, dad,
151
00:08:45,813 --> 00:08:47,312
this is Kurt Wagner.
152
00:08:50,208 --> 00:08:52,106
Kurt, a pleasure.
153
00:08:52,106 --> 00:08:53,504
These are for you.
154
00:08:53,504 --> 00:08:55,702
I mean,
for your mother.
155
00:08:55,702 --> 00:08:57,633
I mean,
Amanda's mother.
156
00:08:57,633 --> 00:08:58,866
Oh ho ho.
157
00:08:58,866 --> 00:09:00,397
Thank you, Kurt.
158
00:09:00,397 --> 00:09:03,128
I'll go put these
in water.
159
00:09:03,128 --> 00:09:04,826
why don't you show him
around, Amanda?
160
00:09:04,826 --> 00:09:06,090
I'll get us
some cold drinks.
161
00:09:06,090 --> 00:09:07,588
[DOOR CLOSES]
162
00:09:07,588 --> 00:09:09,653
Oh, they hate me.
163
00:09:09,653 --> 00:09:11,817
Kurt, will you relax?
164
00:09:11,817 --> 00:09:13,249
Everything
is going fine.
165
00:09:13,249 --> 00:09:14,680
Ah.
166
00:09:14,680 --> 00:09:15,714
You're right.
167
00:09:15,714 --> 00:09:16,978
I'm being silly.
168
00:09:16,978 --> 00:09:18,211
There's nothing
to worry about.
169
00:09:20,308 --> 00:09:22,206
Oh, no. My image inducer.
It's...
170
00:09:22,206 --> 00:09:23,504
here we are.
171
00:09:23,504 --> 00:09:25,202
Cold drinks
for everyone.
172
00:09:25,202 --> 00:09:26,301
[GASPS]
173
00:09:31,894 --> 00:09:33,893
coming through.
174
00:09:33,893 --> 00:09:34,825
Kurt?
175
00:09:38,587 --> 00:09:39,986
Aah!
Aah!
176
00:09:39,986 --> 00:09:43,082
Oh, Kurt, you startled me.
177
00:09:43,082 --> 00:09:44,513
I didn't hear you come in.
178
00:09:44,513 --> 00:09:45,579
Uh, uh.
179
00:09:45,579 --> 00:09:47,177
Soft shoes.
180
00:09:47,177 --> 00:09:49,242
Oh.
181
00:09:49,242 --> 00:09:50,940
Well, I'll just put these
in the living room.
182
00:09:55,634 --> 00:09:57,299
Kurt, you in here?
183
00:09:57,299 --> 00:09:58,997
I must say, Amanda,
184
00:09:58,997 --> 00:10:00,795
you have
the most interesting...
185
00:10:00,795 --> 00:10:02,326
Aah!
186
00:10:02,326 --> 00:10:04,124
Kurt? B-B-But
I just left you...
187
00:10:04,124 --> 00:10:05,790
Well, Kurt's on...
188
00:10:05,790 --> 00:10:07,155
on the track team.
Yeah.
189
00:10:07,155 --> 00:10:09,253
Oh, there
you are, Kurt.
190
00:10:09,253 --> 00:10:10,917
Well, margali,
I'm starved.
191
00:10:10,917 --> 00:10:12,082
We about ready
for dinner?
192
00:10:13,980 --> 00:10:15,212
Whew.
Whew.
193
00:10:18,841 --> 00:10:20,972
That was a delicious dinner,
mrs. Sefton.
194
00:10:20,972 --> 00:10:22,771
Well, it was
so sweet of you
195
00:10:22,771 --> 00:10:24,735
to offer to do
the dishes.
196
00:10:24,735 --> 00:10:26,733
Amanda: Oh, Kurt
is very considerate.
197
00:10:26,733 --> 00:10:28,531
He gets
good grades, too,
198
00:10:28,531 --> 00:10:31,527
and he has
the nicest friends.
199
00:10:31,527 --> 00:10:33,025
Kurt and AMANDA: Toad!
200
00:10:33,025 --> 00:10:35,123
Hey, elf-Boy,
I need to borrow this.
201
00:10:35,123 --> 00:10:36,554
Aaach.
202
00:10:36,554 --> 00:10:37,853
Ewww! I touched soap.
203
00:10:39,751 --> 00:10:41,283
What's going on
in here?
204
00:10:41,283 --> 00:10:42,448
Oh.
205
00:10:43,846 --> 00:10:45,512
Kurt: Toad!
Amanda: Get off him!
206
00:10:45,512 --> 00:10:46,576
I can't see!
207
00:10:46,576 --> 00:10:48,341
Whoa!
208
00:10:48,341 --> 00:10:50,339
Toad, let go!
Get off me!
209
00:10:50,339 --> 00:10:52,104
Mr. And mrs. Sefton,
210
00:10:52,104 --> 00:10:54,301
[GRUNTING] I really
apologize for this.
211
00:10:57,165 --> 00:10:59,629
You're making a scene.
212
00:10:59,629 --> 00:11:01,160
See you
deal with that.
213
00:11:01,160 --> 00:11:02,226
Kurt: Give me that!
214
00:11:02,226 --> 00:11:03,324
Ha!
215
00:11:03,324 --> 00:11:04,523
Aah!
216
00:11:11,747 --> 00:11:13,680
Oh, grandmother's vase.
217
00:11:13,680 --> 00:11:14,712
I've got it.
218
00:11:18,474 --> 00:11:21,504
Toad, you're
gonna blow my cover!
219
00:11:21,504 --> 00:11:23,135
[TOAD AND KURT SHOUTING]
220
00:11:30,494 --> 00:11:32,192
AMANDA: Toad!
221
00:11:32,192 --> 00:11:33,290
Yaaaah!
222
00:11:38,018 --> 00:11:40,282
Mr. And mrs. Sefton,
223
00:11:40,282 --> 00:11:41,581
I... I don't know
what to say.
224
00:11:43,212 --> 00:11:44,310
Ha ha!
225
00:11:44,310 --> 00:11:45,243
[ALL GASP]
226
00:11:49,272 --> 00:11:52,069
so, who's up
for dessert?
227
00:12:03,588 --> 00:12:05,321
Man: Quite a view.
What?
228
00:12:05,321 --> 00:12:06,586
Going up
for the skiing?
229
00:12:06,586 --> 00:12:08,118
No.
230
00:12:08,118 --> 00:12:10,715
I'm a skiing fool,
babycakes.
231
00:12:10,715 --> 00:12:11,714
Toad!
232
00:12:13,944 --> 00:12:15,242
What gave me away?
233
00:12:15,242 --> 00:12:16,541
Aah!
234
00:12:26,463 --> 00:12:27,562
Don't worry, miss.
235
00:12:27,562 --> 00:12:28,494
I'll get it for you.
236
00:12:30,392 --> 00:12:31,424
Toad?!
237
00:12:33,754 --> 00:12:35,053
ayaah!
238
00:12:35,053 --> 00:12:36,118
Ow.
239
00:12:59,725 --> 00:13:01,590
Fine day
for skiing, ja?
240
00:13:01,590 --> 00:13:02,622
Yes, it's...
241
00:13:02,622 --> 00:13:04,420
beautiful.
242
00:13:04,420 --> 00:13:06,951
I'm Eric
the ski instructor.
243
00:13:06,951 --> 00:13:08,249
I haven't seen you
here before.
244
00:13:08,249 --> 00:13:09,547
No, I...
245
00:13:12,877 --> 00:13:14,109
I have to go.
246
00:13:16,706 --> 00:13:17,705
Wait.
247
00:13:18,837 --> 00:13:19,936
Unh!
248
00:13:19,936 --> 00:13:21,600
Oh, rats.
249
00:13:21,600 --> 00:13:23,232
I was that close.
250
00:13:38,814 --> 00:13:39,846
Wanda: Magneto.
251
00:13:39,846 --> 00:13:41,278
Huh?
252
00:13:43,609 --> 00:13:45,408
Unh!
253
00:13:45,408 --> 00:13:47,006
[COUGHS]
254
00:13:51,267 --> 00:13:52,399
huh?
255
00:13:55,196 --> 00:13:56,594
Wanda.
256
00:14:05,917 --> 00:14:07,315
Toad: Hey, hey, hey.
257
00:14:07,315 --> 00:14:09,113
Nightcreeper.
258
00:14:09,113 --> 00:14:10,212
You!
259
00:14:10,212 --> 00:14:13,841
You ruined my life,
you bug-Eating scab.
260
00:14:13,841 --> 00:14:16,637
Give me back
my inducer!
261
00:14:16,637 --> 00:14:19,535
Now, I'm sensing
some hostility here.
262
00:14:19,535 --> 00:14:20,900
Yaaah!
263
00:14:24,129 --> 00:14:25,861
Toad: I just wanted
to talk to ya.
264
00:14:28,424 --> 00:14:29,857
Would this be
the wrong time
265
00:14:29,857 --> 00:14:31,021
to ask you
for a favor?
266
00:14:34,717 --> 00:14:35,651
[THUD]
267
00:14:42,109 --> 00:14:44,873
look, I haven't got
your inducer, ok?
268
00:14:44,873 --> 00:14:46,670
But you'll get it back,
I promise.
269
00:14:46,670 --> 00:14:48,768
I just need your help
on a teeny-Weeny matter.
270
00:14:51,831 --> 00:14:54,995
Magneto: I had expected Pyro's Trail
of Clues would lead you here.
271
00:14:54,995 --> 00:14:56,027
It's time for us
to talk
272
00:14:56,027 --> 00:14:58,325
father to daughter.
273
00:14:58,325 --> 00:15:01,554
Wanda, leaving you
in that hospital
274
00:15:01,554 --> 00:15:02,652
was one of the most
difficult things
275
00:15:02,652 --> 00:15:04,550
I've ever had to do.
276
00:15:04,550 --> 00:15:05,782
I know it must have
been hard on you.
277
00:15:05,782 --> 00:15:06,947
Save it.
278
00:15:06,947 --> 00:15:08,313
Please understand.
279
00:15:08,313 --> 00:15:10,177
It was for
your own good. I...
280
00:15:10,177 --> 00:15:11,942
you never cared about me!
281
00:15:11,942 --> 00:15:13,840
Only about yourself.
282
00:15:13,840 --> 00:15:16,803
I was just something else
in your way.
283
00:15:16,803 --> 00:15:20,399
Wanda, I had hoped we could start
building a new relationship.
284
00:15:20,399 --> 00:15:22,297
Not in this lifetime.
285
00:15:22,297 --> 00:15:23,828
I see.
286
00:15:23,828 --> 00:15:25,526
Unfortunate.
287
00:15:25,526 --> 00:15:27,991
The fact is, Wanda,
288
00:15:27,991 --> 00:15:30,288
your single-Minded quest
to eliminate me
289
00:15:30,288 --> 00:15:33,118
has become
a serious liability,
290
00:15:33,118 --> 00:15:36,847
and since I can't secure your
cooperation voluntarily,
291
00:15:36,847 --> 00:15:38,778
I will do it
by other means.
292
00:15:38,778 --> 00:15:39,810
[MAGNETIC HUM]
293
00:15:44,705 --> 00:15:48,368
MAGNETO: Mastermind here will delve
into your memories and alter them.
294
00:15:48,368 --> 00:15:50,531
Hopefully, your mind won't be
too damaged by the process.
295
00:15:54,760 --> 00:15:56,691
Father!
296
00:15:56,691 --> 00:15:58,289
[WANDA SOBS]
297
00:16:15,736 --> 00:16:16,836
MAGNETO: Wanda!
298
00:16:16,836 --> 00:16:18,200
Release my powers!
299
00:16:21,630 --> 00:16:22,961
Aah!
300
00:16:34,016 --> 00:16:35,814
Look, all you gotta do
is get us in there.
301
00:16:35,814 --> 00:16:37,745
I'll do
the damsel rescuing.
302
00:16:37,745 --> 00:16:39,476
Fine, but the minute
we're out,
303
00:16:39,476 --> 00:16:41,041
we go get
the inducer, right?
304
00:16:41,041 --> 00:16:43,305
Yeah, uh, well...
305
00:16:43,305 --> 00:16:44,470
about that.
306
00:16:44,470 --> 00:16:46,335
You slimeball!
307
00:16:46,335 --> 00:16:47,700
You said
you didn't have it.
308
00:16:47,700 --> 00:16:49,231
Ok, that's it.
309
00:16:49,231 --> 00:16:50,331
I'm out of here!
310
00:16:50,331 --> 00:16:51,330
Wait, wait.
311
00:16:51,330 --> 00:16:52,995
Look, give me
a break, will ya?
312
00:16:52,995 --> 00:16:55,158
I just want
a chance to...
313
00:16:55,158 --> 00:16:57,123
To look good
for Wanda, you know?
314
00:16:57,123 --> 00:16:58,588
Like you do
for Amanda.
315
00:16:58,588 --> 00:17:00,252
You mean like I did
316
00:17:00,252 --> 00:17:01,717
till you showed up.
317
00:17:01,717 --> 00:17:03,582
Ok, ok,
318
00:17:03,582 --> 00:17:05,645
but, you know,
hiding who we are
319
00:17:05,645 --> 00:17:08,111
is something you and me
kinda got in common,
320
00:17:08,111 --> 00:17:09,476
Especially if it's
for someone...
321
00:17:09,476 --> 00:17:11,207
we care about.
322
00:17:11,207 --> 00:17:12,538
Come on.
What do you say?
323
00:17:13,637 --> 00:17:15,701
Ahh.
324
00:17:15,701 --> 00:17:17,566
Oh, somebody kick me.
325
00:17:17,566 --> 00:17:18,865
All right.
326
00:17:18,865 --> 00:17:20,296
You're my main elf.
327
00:17:23,960 --> 00:17:25,091
[GERMAN ACCENT]
now we be rescuing,
328
00:17:25,091 --> 00:17:26,057
ja, ja?
329
00:17:26,057 --> 00:17:27,122
[GROANS]
330
00:17:51,628 --> 00:17:53,092
magneto,
you have intruders.
331
00:17:53,092 --> 00:17:54,025
Aah!
332
00:18:05,345 --> 00:18:06,311
Hurry up, will you?
333
00:18:07,510 --> 00:18:10,372
Hey, I skipped this day
in hero class, ok?
334
00:18:10,372 --> 00:18:11,671
You got a better idea?
335
00:18:13,968 --> 00:18:14,968
Just that.
336
00:18:14,968 --> 00:18:16,333
Ohh.
337
00:18:16,333 --> 00:18:19,429
[MAGNETIC HUM]
338
00:18:19,429 --> 00:18:20,395
time for
the get-out-of-Town express.
339
00:18:25,489 --> 00:18:26,721
Magneto: Wait.
340
00:18:26,721 --> 00:18:28,052
Did you finish the job?
341
00:18:28,052 --> 00:18:29,584
Yes.
342
00:18:29,584 --> 00:18:30,916
Then we let them go.
343
00:18:39,973 --> 00:18:41,571
Ah.
344
00:18:41,571 --> 00:18:43,668
You know, you can
put her down now.
345
00:18:43,668 --> 00:18:44,900
In a minute.
346
00:18:44,900 --> 00:18:46,032
Un-Uhhh.
347
00:18:55,555 --> 00:18:56,520
Toad!
348
00:18:58,118 --> 00:18:59,451
Get me out of here.
349
00:19:02,447 --> 00:19:04,710
You know,
he's a slimy worm,
350
00:19:04,710 --> 00:19:06,343
but he did put his life
on the line for you.
351
00:19:14,134 --> 00:19:15,832
Ohh.
352
00:19:15,832 --> 00:19:16,931
Thank you.
353
00:19:20,792 --> 00:19:22,358
Ughhh.
354
00:19:26,686 --> 00:19:28,451
Oh.
355
00:19:28,451 --> 00:19:29,616
I'm my own
worst enemy.
356
00:19:32,679 --> 00:19:34,144
But if your parents
won't let you see me...
357
00:19:34,144 --> 00:19:35,575
I don't care.
358
00:19:35,575 --> 00:19:37,640
They don't know you
like I do.
359
00:19:37,640 --> 00:19:38,806
You're kind,
360
00:19:38,806 --> 00:19:40,305
and you're gentle.
361
00:19:40,305 --> 00:19:42,602
And I destroyed
their house.
362
00:19:42,602 --> 00:19:45,664
Look, they can forbid
all they want,
363
00:19:45,664 --> 00:19:47,329
but I'm not
giving up on us,
364
00:19:47,329 --> 00:19:48,461
and I hope
you won't, either.
365
00:19:52,157 --> 00:19:53,522
Ok, ok.
366
00:19:53,522 --> 00:19:55,720
Let me get
this straight.
367
00:19:55,720 --> 00:19:57,086
You mean, you're not mad
at your father no more?
368
00:19:57,086 --> 00:19:59,116
Not really.
369
00:19:59,116 --> 00:20:00,315
I know I was once,
370
00:20:00,315 --> 00:20:02,479
but it's funny.
371
00:20:02,479 --> 00:20:04,743
I just can't seem
to remember why.
372
00:20:04,743 --> 00:20:06,607
It's all a blur.
373
00:20:06,607 --> 00:20:10,303
Man, they really did
a number on your head.
374
00:20:10,303 --> 00:20:11,668
Well, let me
enlighten you, snookums.
375
00:20:11,668 --> 00:20:13,034
See, when you
were a kid...
376
00:20:14,399 --> 00:20:15,498
Are you nuts?
377
00:20:15,498 --> 00:20:17,096
Why do you want to
start all that again?
378
00:20:17,096 --> 00:20:19,093
Hey, I was just...
379
00:20:19,093 --> 00:20:21,024
Look, she's a lot happier
with all those memories gone,
380
00:20:21,024 --> 00:20:23,221
which means she'll stop
looking for magneto,
381
00:20:23,221 --> 00:20:24,886
which means
she'll stick around here
382
00:20:24,886 --> 00:20:26,018
near you.
383
00:20:28,849 --> 00:20:30,581
Ha ha ha.
384
00:20:30,581 --> 00:20:31,979
You got a point.
385
00:20:31,979 --> 00:20:33,677
Ok, I keep
my mouth shut.
386
00:20:33,677 --> 00:20:36,407
Besides, if she can
get over hating her father,
387
00:20:36,407 --> 00:20:37,805
then there's hope
for me yet.
388
00:20:37,805 --> 00:20:40,169
?
? T-o-A-D ? ?
389
00:20:40,169 --> 00:20:41,667
?
? toad ? ?
390
00:20:41,717 --> 00:20:46,267
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.