All language subtitles for X-Men Evolution s03e04 The Stuff of Villains.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,678 --> 00:00:04,109 Finally, some action. 2 00:00:04,109 --> 00:00:06,042 You have no idea. 3 00:00:06,042 --> 00:00:07,174 Announcer: Previously, on x-MEN: Evolution... 4 00:00:07,174 --> 00:00:08,507 it's a trap! 5 00:00:08,507 --> 00:00:10,239 They're coming for us, 6 00:00:10,239 --> 00:00:12,470 and Wanda's leading the charge. 7 00:00:12,470 --> 00:00:16,267 And now we check out yesterday's news. 8 00:00:16,267 --> 00:00:18,566 My dear brother seems to have performed 9 00:00:18,566 --> 00:00:20,397 a last-Minute rescue. 10 00:00:20,397 --> 00:00:22,297 Magneto is still alive! 11 00:00:22,297 --> 00:00:23,497 Hello, boys. 12 00:00:23,497 --> 00:00:24,795 Principal Kelly. 13 00:00:24,795 --> 00:00:26,094 What are you doing here? 14 00:00:26,094 --> 00:00:27,393 I just thought I'd stop by 15 00:00:27,393 --> 00:00:28,957 and personally invite you all 16 00:00:28,957 --> 00:00:30,190 to come back to school. 17 00:00:35,420 --> 00:00:36,985 [MEN ARGUING] 18 00:00:36,985 --> 00:00:38,418 [SIREN IN DISTANCE] 19 00:00:41,182 --> 00:00:43,214 Hey, girl. 20 00:00:43,214 --> 00:00:45,879 There's a toll for coming down our street. 21 00:00:45,879 --> 00:00:48,077 Toss us some coin, and we'll let you pass. 22 00:00:48,077 --> 00:00:49,642 Diss us like you're doing, 23 00:00:49,642 --> 00:00:50,575 and you got problems. 24 00:00:56,870 --> 00:00:58,236 What the... Hey! 25 00:00:58,236 --> 00:00:59,269 Aah! Aah! 26 00:01:02,899 --> 00:01:03,964 Aah! Aah! 27 00:01:03,964 --> 00:01:05,664 Aah! Aah! 28 00:01:07,994 --> 00:01:09,860 [ENGINES REVVING] 29 00:01:09,860 --> 00:01:12,625 she's a mutant! Run! 30 00:01:31,077 --> 00:01:32,843 [GASPS] 31 00:01:32,843 --> 00:01:34,374 caliban? 32 00:01:34,374 --> 00:01:38,905 Word is you wanted to see me. 33 00:01:38,905 --> 00:01:41,169 I was told you have the power to find other mutants... 34 00:01:41,169 --> 00:01:42,636 with Just your mind. 35 00:01:42,636 --> 00:01:45,899 Who are you searching for? 36 00:01:45,899 --> 00:01:48,365 My father... magneto. 37 00:01:48,365 --> 00:01:50,529 No. 38 00:01:50,529 --> 00:01:52,861 I cannot help you. 39 00:01:52,861 --> 00:01:55,592 Do not... turn your back on me. 40 00:02:03,686 --> 00:02:05,884 [SIGHS] 41 00:02:05,884 --> 00:02:09,715 I cannot locate magneto 42 00:02:09,715 --> 00:02:13,312 because he cannot be located. 43 00:02:13,312 --> 00:02:15,144 Why not? 44 00:02:15,144 --> 00:02:18,975 He is... too far advanced. 45 00:02:18,975 --> 00:02:21,872 I am sorry. 46 00:02:21,872 --> 00:02:25,703 If you had asked for anyone else... 47 00:02:25,703 --> 00:02:27,635 there is someone else. 48 00:02:27,635 --> 00:02:29,234 My brother... 49 00:02:29,234 --> 00:02:30,565 pietro. 50 00:03:45,309 --> 00:03:46,541 [SIGHS] 51 00:03:46,541 --> 00:03:48,673 home sweet hole in the ground. 52 00:03:48,673 --> 00:03:50,704 It's Paradise compared to school. 53 00:03:50,704 --> 00:03:52,570 I'm telling you, I am this close 54 00:03:52,570 --> 00:03:54,602 to bagging the WHOLE bayville high thing. 55 00:03:54,602 --> 00:03:56,899 Not of my buddies stood by me. 56 00:03:56,899 --> 00:03:59,066 Then they probably weren't real friends to begin with. 57 00:03:59,066 --> 00:04:00,397 You'll find new ones. 58 00:04:00,397 --> 00:04:01,996 You should talk. 59 00:04:01,996 --> 00:04:03,762 You still wear your image inducer. 60 00:04:03,762 --> 00:04:05,394 Check for friends when you walk the halls 61 00:04:05,394 --> 00:04:06,626 all blue and fuzzy. 62 00:04:06,626 --> 00:04:08,425 Ah, you're right. 63 00:04:08,425 --> 00:04:10,024 Nobody'll come near me. 64 00:04:10,024 --> 00:04:11,956 Kurt, wait! 65 00:04:11,956 --> 00:04:12,987 Ugh! 66 00:04:23,347 --> 00:04:25,346 Now we're talking! 67 00:04:25,346 --> 00:04:26,444 BEAST: All right. He's finally charged up 68 00:04:26,444 --> 00:04:27,411 and ready to go. 69 00:04:27,411 --> 00:04:28,776 Yeah! 70 00:04:28,776 --> 00:04:30,874 Ok, then, people! 71 00:04:30,874 --> 00:04:33,406 Let's clear out the debris like Only mutants can. 72 00:05:01,251 --> 00:05:03,616 [SIGHS] if only They'd show the same diligence 73 00:05:03,616 --> 00:05:04,848 in cleaning their own rooms, huh? 74 00:05:07,813 --> 00:05:09,379 Scott: Anybody who needs a ride to school, 75 00:05:09,379 --> 00:05:10,844 I'm taking off now! 76 00:05:12,876 --> 00:05:13,841 Whoa! 77 00:05:15,608 --> 00:05:16,805 Whoa! 78 00:05:18,838 --> 00:05:20,303 Oops! Sorry. 79 00:05:22,302 --> 00:05:23,668 Hey, wait! 80 00:05:23,668 --> 00:05:24,732 Don't leave without me! 81 00:05:24,732 --> 00:05:26,931 [BELCHES] 82 00:05:45,185 --> 00:05:47,550 Ooh, look at me. I'm pietro. 83 00:05:47,550 --> 00:05:48,882 Heh heh heh heh! 84 00:05:48,882 --> 00:05:50,748 Heh Heh heh HEH! 85 00:05:50,748 --> 00:05:52,346 Look at me. I'm pietro. 86 00:05:52,346 --> 00:05:54,011 I'm pietro. 87 00:05:54,011 --> 00:05:56,443 Oh, hang on. I got to go to the moon. 88 00:05:56,443 --> 00:05:57,541 Ok, I'm back. Heh heh. 89 00:05:57,541 --> 00:05:58,808 Take that off! 90 00:05:58,808 --> 00:06:01,172 Unh! 91 00:06:01,172 --> 00:06:03,104 I can't believe the guy had, like, 4 uniforms. 92 00:06:03,104 --> 00:06:04,336 What a clothes hog. 93 00:06:04,336 --> 00:06:05,702 Would you stop goofing off? 94 00:06:05,702 --> 00:06:07,667 Unh! 95 00:06:07,667 --> 00:06:09,766 Maybe when you stop bossing us around. 96 00:06:09,766 --> 00:06:12,596 Yeah. Who put you in charge? 97 00:06:12,596 --> 00:06:14,062 He's in charge of party-Pooping. 98 00:06:14,062 --> 00:06:15,463 Aah! Unh! 99 00:06:15,463 --> 00:06:17,159 If mystique shows up 100 00:06:17,159 --> 00:06:19,159 and finds her house looking like this, 101 00:06:19,159 --> 00:06:20,957 we'll be partying out on the street. 102 00:06:20,957 --> 00:06:22,389 Uhh! 103 00:06:22,389 --> 00:06:24,088 Well, this stinks. 104 00:06:24,088 --> 00:06:25,621 Why are we cleaning pietro's room anyway? 105 00:06:25,621 --> 00:06:27,285 Good point. 106 00:06:27,285 --> 00:06:29,018 What did that traitor ever do for us? 107 00:06:29,018 --> 00:06:30,683 I say dump it all. 108 00:06:30,683 --> 00:06:32,481 Fine. Consider it dumped. 109 00:06:32,481 --> 00:06:33,880 Unh! 110 00:06:33,880 --> 00:06:35,980 BOTH: Whoa-Aah! 111 00:06:35,980 --> 00:06:37,477 Uhh! Aah. 112 00:06:39,411 --> 00:06:40,475 Uhh! Aaah! 113 00:06:40,475 --> 00:06:41,609 Unh! 114 00:06:41,609 --> 00:06:44,472 Uhh! Aah! 115 00:06:44,472 --> 00:06:46,938 I don't ever want to see that suit again. 116 00:06:46,938 --> 00:06:48,869 Tough. I like it. Makes me feel fast. 117 00:06:48,869 --> 00:06:50,702 Eh, uhh! Aah! 118 00:06:50,702 --> 00:06:53,732 Unh! Wanda, save me! 119 00:06:53,732 --> 00:06:56,663 Uhh. Sorry for breaking in. 120 00:06:56,663 --> 00:06:58,629 This time it was an accident. 121 00:06:58,629 --> 00:07:01,393 Wanda? Heh, sweetums? 122 00:07:01,393 --> 00:07:03,325 Oh, where'd she go? 123 00:07:03,325 --> 00:07:04,923 Uhh! Ooh! 124 00:07:04,923 --> 00:07:07,988 Ugh! Oh, man, go put something else on. 125 00:07:44,993 --> 00:07:47,126 Uh-Oh. 126 00:07:47,126 --> 00:07:50,157 Pietro, where is he? 127 00:07:50,157 --> 00:07:52,356 Wanda, whoa. Hey, wait. Listen. 128 00:07:52,356 --> 00:07:54,319 Um... Bye. 129 00:07:54,319 --> 00:07:56,685 Uhh! Unh! Uhh! 130 00:07:56,685 --> 00:07:59,083 Leave... now! 131 00:07:59,083 --> 00:08:00,648 [PEOPLE SCREAMING] 132 00:08:03,180 --> 00:08:05,245 Wanda, I have no idea where he is. 133 00:08:08,575 --> 00:08:10,474 Aah! 134 00:08:10,474 --> 00:08:11,740 I don't believe you. Take me to him! 135 00:08:11,740 --> 00:08:13,305 I... I can't. 136 00:08:13,305 --> 00:08:16,104 listen to me. It's the truth! 137 00:08:16,104 --> 00:08:17,669 [SIREN] I don't go to him. He comes to me. 138 00:08:17,669 --> 00:08:20,167 Then I'll make him come to you. 139 00:08:20,167 --> 00:08:21,333 And I'll be waiting for him. 140 00:08:21,333 --> 00:08:23,066 Aaaah! Uhh! 141 00:08:32,192 --> 00:08:33,723 [SIREN APPROACHING] 142 00:08:35,589 --> 00:08:36,554 whoa! 143 00:08:41,984 --> 00:08:42,917 Whoa! 144 00:08:44,349 --> 00:08:46,514 [SIREN FALTERS] 145 00:08:46,514 --> 00:08:47,614 OFFICER: Oh, man. 146 00:08:49,677 --> 00:08:51,877 Pietro: Hey! Let me out of here! 147 00:08:51,877 --> 00:08:53,674 Help! Hello? 148 00:08:53,674 --> 00:08:56,007 [BANGING] 149 00:08:56,007 --> 00:08:57,638 let me out of here! 150 00:09:01,002 --> 00:09:03,302 [SIGHS] I don't know how 151 00:09:03,302 --> 00:09:05,400 I can make this any clearer, Mr. Alvers. 152 00:09:05,400 --> 00:09:07,032 You and your fellow mutant Thugs 153 00:09:07,032 --> 00:09:08,530 are expelled! 154 00:09:08,530 --> 00:09:11,161 Do not show up on campus again. 155 00:09:11,161 --> 00:09:13,027 But you're the one who invited us back. 156 00:09:13,027 --> 00:09:15,192 Now you're just punting us? 157 00:09:15,192 --> 00:09:16,192 That's exactly what I'm doing. 158 00:09:18,390 --> 00:09:20,189 I don't get you, man. 159 00:09:20,189 --> 00:09:22,088 It's like you wanted us here 160 00:09:22,088 --> 00:09:23,487 just to mess with the Xavier kids. 161 00:09:23,487 --> 00:09:25,050 This meeting is over. 162 00:09:25,050 --> 00:09:26,117 You can leave by yourself 163 00:09:26,117 --> 00:09:27,249 or with security. 164 00:09:31,113 --> 00:09:32,113 [GASPS] 165 00:09:32,113 --> 00:09:33,611 aah! 166 00:09:33,611 --> 00:09:34,677 I'll go by myself. 167 00:09:36,143 --> 00:09:37,841 Unh! Ohh! 168 00:09:37,841 --> 00:09:38,808 Uhh! 169 00:09:42,972 --> 00:09:44,569 Bonjour. 170 00:09:44,569 --> 00:09:48,767 Perfect. I was so looking for a fight. 171 00:09:48,767 --> 00:09:52,231 What, that thrashing I gave you last time wasn't enough? 172 00:09:52,231 --> 00:09:53,529 Let's see how well you do 173 00:09:53,529 --> 00:09:55,161 without Magneto watching your back! 174 00:09:58,192 --> 00:10:00,558 You round up those jokes you call friends 175 00:10:00,558 --> 00:10:01,856 and meet me at your place. 176 00:10:01,856 --> 00:10:03,156 Why? 177 00:10:03,156 --> 00:10:04,355 'cause now that you're out of school 178 00:10:04,355 --> 00:10:05,687 you'll be taking a real test. 179 00:10:05,687 --> 00:10:06,819 [PUFF] 180 00:10:06,819 --> 00:10:08,218 forget it. 181 00:10:08,218 --> 00:10:09,484 We're sick of being used. 182 00:10:18,044 --> 00:10:19,543 [GIRLS GIGGLING] 183 00:10:19,543 --> 00:10:20,543 [SIGHS] 184 00:10:25,138 --> 00:10:28,303 you mutants think we should all be afraid of you. Don't you? 185 00:10:28,303 --> 00:10:31,367 Hey, I say we pluck the Spikes out of him one at a time 186 00:10:31,367 --> 00:10:32,799 and then we'll see who's scared. 187 00:10:32,799 --> 00:10:34,398 Trust me, it won't be us. 188 00:10:34,398 --> 00:10:36,164 Who invited you, skunkhead? 189 00:10:36,164 --> 00:10:37,196 That's enough! 190 00:10:39,062 --> 00:10:40,792 Evan, don't! 191 00:10:40,792 --> 00:10:41,859 Kelly's gonna boot you out of here for this! 192 00:10:45,357 --> 00:10:47,588 It's over. Hurry up, retract those things. 193 00:10:47,588 --> 00:10:49,853 I... I can't. 194 00:10:49,853 --> 00:10:50,952 What's happening to me? 195 00:10:50,952 --> 00:10:52,086 Evan, come on. Concentrate. 196 00:10:55,749 --> 00:10:57,880 Just keep your cool, ok? 197 00:10:57,880 --> 00:10:59,647 I'm gonna go head off the lamebrains. 198 00:10:59,647 --> 00:11:00,811 Ok. 199 00:11:00,811 --> 00:11:01,844 [PANTING] 200 00:11:03,377 --> 00:11:05,741 I got 2 words for you. 201 00:11:05,741 --> 00:11:06,973 Drop it. 202 00:11:06,973 --> 00:11:08,140 We didn't ask you. 203 00:11:11,504 --> 00:11:12,936 Then consider this free advice. 204 00:11:17,199 --> 00:11:19,365 Don't mess with the mutants. 205 00:11:19,365 --> 00:11:20,762 [STAMMERS] 206 00:11:20,762 --> 00:11:21,828 no problem. 207 00:11:26,259 --> 00:11:27,725 What are you doing here? 208 00:11:27,725 --> 00:11:30,089 Just passin' by, Cherie. 209 00:11:30,089 --> 00:11:31,355 Nice day. 210 00:11:32,622 --> 00:11:33,887 Hey, isn't that 211 00:11:33,887 --> 00:11:35,652 one of Magneto's new guys? 212 00:11:35,652 --> 00:11:37,617 Yup. And he's up to something. 213 00:11:37,617 --> 00:11:39,317 We better tell Scott. 214 00:11:39,317 --> 00:11:41,214 Forget that! There's no time! 215 00:11:41,214 --> 00:11:42,547 Let's follow him. 216 00:11:42,547 --> 00:11:43,746 But what about sixth period? 217 00:11:56,536 --> 00:11:57,968 Yo! Tell me the truth. 218 00:11:57,968 --> 00:12:00,001 How do I look? 219 00:12:00,001 --> 00:12:02,765 Like a silver toad. Quick wart. 220 00:12:02,765 --> 00:12:03,831 Ha ha ha. 221 00:12:03,831 --> 00:12:06,195 There. 222 00:12:06,195 --> 00:12:07,861 This hole's finally starting to look decent, ain't it? 223 00:12:07,861 --> 00:12:08,828 [RUMBLE] 224 00:12:14,389 --> 00:12:16,088 Oh, man. 225 00:12:16,088 --> 00:12:17,786 We got trouble. 226 00:12:17,786 --> 00:12:19,153 One of Magneto's stooges is heading our way. 227 00:12:19,153 --> 00:12:20,219 Which one? 228 00:12:22,983 --> 00:12:24,948 Oh. Heh. That one. 229 00:12:24,948 --> 00:12:26,680 Yaah! Yaah! 230 00:12:30,510 --> 00:12:32,843 Did you get my calling card? 231 00:12:32,843 --> 00:12:36,073 We did. Now let us throw you out on the welcome mat. 232 00:12:43,035 --> 00:12:44,734 Yeah, you're on our turf now. 233 00:12:48,696 --> 00:12:50,429 This is a job for quick wart. 234 00:12:55,958 --> 00:12:58,023 Back off. 235 00:12:58,023 --> 00:12:59,955 I let go and you'll be repainting this room. 236 00:12:59,955 --> 00:13:01,652 So let's talk. 237 00:13:01,652 --> 00:13:03,319 Heh heh. Talking's good. 238 00:13:03,319 --> 00:13:04,685 Talking's great. We hate painting. 239 00:13:04,685 --> 00:13:06,382 All right. It's your show. 240 00:13:06,382 --> 00:13:09,215 No. It's magneto's show. 241 00:13:09,215 --> 00:13:11,378 Hey, hey... do you think you could, 242 00:13:11,378 --> 00:13:12,977 you know, let me, uh... 243 00:13:12,977 --> 00:13:15,677 He's giving you a chance to prove yourselves. 244 00:13:15,677 --> 00:13:18,473 And trust me, you do not want to turn the man down. 245 00:13:18,473 --> 00:13:20,273 Uh, ok. 246 00:13:20,273 --> 00:13:21,804 What's he want us to do? 247 00:13:21,804 --> 00:13:23,604 Piece of cake, really. 248 00:13:23,604 --> 00:13:26,201 Just bust loose a captured mutant. 249 00:13:26,201 --> 00:13:28,533 Great. Oh, and by the way, could you... 250 00:13:32,097 --> 00:13:33,662 so who's magneto got in mind? 251 00:13:33,662 --> 00:13:35,161 Your old friend... 252 00:13:35,161 --> 00:13:36,427 pietro. 253 00:13:48,451 --> 00:13:50,117 I can't believe it. 254 00:13:50,117 --> 00:13:52,115 Can't Lance stay out of trouble for one day? 255 00:13:52,115 --> 00:13:54,446 Not that boy. 256 00:13:54,446 --> 00:13:56,679 Come on. Hitch us a ride in that direction. 257 00:13:56,679 --> 00:13:57,977 What do you mean hitch us a ride? 258 00:14:28,454 --> 00:14:29,620 Time to get off. 259 00:14:36,482 --> 00:14:37,747 There's our connection. 260 00:15:23,945 --> 00:15:27,011 Brr. Oh, great. A meat truck. 261 00:15:27,011 --> 00:15:27,975 Who came up with this... plan? 262 00:15:27,975 --> 00:15:29,941 What plan? 263 00:15:29,941 --> 00:15:31,407 I'm making this up as I go. 264 00:15:46,895 --> 00:15:51,392 So, um, what part of your plan are you making up now? 265 00:15:51,392 --> 00:15:52,891 The part where it all comes together. 266 00:15:52,891 --> 00:15:54,189 Look. There's Lance's rig. 267 00:16:01,484 --> 00:16:03,382 Lighten up, will ya? 268 00:16:03,382 --> 00:16:06,181 There's a real upside to this. 269 00:16:06,181 --> 00:16:08,511 Yeah. Once we bag this job, we'll be joining magneto's new team. 270 00:16:08,511 --> 00:16:10,343 Who cares about magneto? 271 00:16:10,343 --> 00:16:13,474 I just want to get my hands on pietro. 272 00:16:13,474 --> 00:16:14,706 Waah! 273 00:16:18,503 --> 00:16:20,003 [MEN SHOUTING] 274 00:16:40,088 --> 00:16:42,886 mutants! Fan out! Tasers ready! 275 00:16:42,886 --> 00:16:46,116 This is major Kyle requesting support. I repeat, 276 00:16:46,116 --> 00:16:47,316 this is major Kyle requesting support. 277 00:16:51,012 --> 00:16:52,612 Sorry. You're outside of your calling area. 278 00:16:56,909 --> 00:16:58,273 Oh, man. I knew we should have called Scott. 279 00:17:01,139 --> 00:17:02,203 Urgggg. 280 00:17:05,002 --> 00:17:07,100 Hey, blob. You actually got off the Couch to come rescue me? 281 00:17:07,100 --> 00:17:08,732 Yeah. 282 00:17:08,732 --> 00:17:10,964 And then we're gonna squash you! 283 00:17:10,964 --> 00:17:12,296 We can handle this. Come on! 284 00:17:30,249 --> 00:17:31,781 Aren't you with them? 285 00:17:31,781 --> 00:17:33,248 Don't insult me. 286 00:17:35,946 --> 00:17:37,511 Rogue! 287 00:17:37,511 --> 00:17:39,075 In the flesh. 288 00:17:39,075 --> 00:17:40,175 Ugh. 289 00:17:44,172 --> 00:17:45,871 Waaaaah! 290 00:17:45,871 --> 00:17:47,104 Blob! 291 00:17:48,236 --> 00:17:49,403 Huh? 292 00:17:49,403 --> 00:17:50,301 Kitty: I got him! 293 00:17:58,994 --> 00:18:01,093 Thanks, but you just about muffed that, slowpoke. 294 00:18:01,093 --> 00:18:02,559 What?! 295 00:18:05,923 --> 00:18:08,054 another day, pietro. 296 00:18:08,054 --> 00:18:09,320 This is not over. 297 00:18:14,049 --> 00:18:14,982 Arrgh! 298 00:18:20,312 --> 00:18:21,810 Don't bother. They're gone, 299 00:18:21,810 --> 00:18:23,410 and so is pietro, that jerk. 300 00:18:23,410 --> 00:18:25,308 I'll "Slowpoke" him. 301 00:18:25,308 --> 00:18:26,207 Man: Hands in the air! 302 00:18:28,139 --> 00:18:30,271 I'm gonna rock this place. 303 00:18:30,271 --> 00:18:31,503 No, wait. 304 00:18:31,503 --> 00:18:32,536 Major KYLE: Stand down, men. 305 00:18:36,100 --> 00:18:37,199 I saw what happened back there. 306 00:18:37,199 --> 00:18:38,298 And? 307 00:18:38,298 --> 00:18:39,530 Thank you. 308 00:18:39,530 --> 00:18:41,229 Uh, you're welcome. 309 00:18:41,229 --> 00:18:42,494 I don't get it. 310 00:18:42,494 --> 00:18:44,526 Not everyone hates mutants, miss. 311 00:18:44,526 --> 00:18:45,459 We're just peacekeepers, like you. 312 00:18:48,890 --> 00:18:51,221 I'd offer you girls a lift, But, uh, 313 00:18:51,221 --> 00:18:54,652 well, we're kind of stranded ourselves until another unit arrives. 314 00:18:54,652 --> 00:18:56,951 Oh, that's ok. We'll catch a ride. 315 00:18:56,951 --> 00:18:58,749 Right? Wrong. 316 00:18:58,749 --> 00:19:00,114 We are finding a phone 317 00:19:00,114 --> 00:19:01,281 and We are calling Scott. 318 00:19:05,576 --> 00:19:07,109 What's up, guys? 319 00:19:07,109 --> 00:19:09,508 Tell me, why are you such losers? 320 00:19:09,508 --> 00:19:10,773 Because the x-Men are winners. 321 00:19:10,773 --> 00:19:12,973 It all balances out. 322 00:19:12,973 --> 00:19:15,369 So do we still get to join Magneto's new team? 323 00:19:15,369 --> 00:19:16,902 Puh-Lease. 324 00:19:16,902 --> 00:19:18,667 No wonder you flunkies got expelled. 325 00:19:18,667 --> 00:19:19,666 That was a disaster! 326 00:19:19,666 --> 00:19:20,999 Not our fault! 327 00:19:20,999 --> 00:19:22,164 Well, what if we... 328 00:19:22,164 --> 00:19:24,431 easy. Easy. 329 00:19:24,431 --> 00:19:26,261 You'll have other chances. 330 00:19:26,261 --> 00:19:29,460 But you guys need serious leadership. 331 00:19:29,460 --> 00:19:31,290 That's why magneto has sent someone to whip you into shape. 332 00:19:31,290 --> 00:19:33,124 Let me guess. You? 333 00:19:33,124 --> 00:19:34,289 No. 334 00:19:34,289 --> 00:19:35,554 Him. 335 00:19:38,419 --> 00:19:39,485 Aren't you gonna welcome me back? 336 00:19:39,485 --> 00:19:42,316 Why, you... 337 00:19:42,316 --> 00:19:45,147 mess with me, you mess with my father. Capeche? 338 00:19:45,147 --> 00:19:47,445 Now, things are gonna change around here, 339 00:19:47,445 --> 00:19:48,945 because from this day forward, 340 00:19:48,945 --> 00:19:50,909 nobody rests until we take down the x-Men... 341 00:19:50,909 --> 00:19:52,309 permanently. 342 00:19:52,309 --> 00:19:54,107 But the first order of business? 343 00:19:54,107 --> 00:19:55,406 Let's get this house cleaned up. 344 00:20:01,102 --> 00:20:02,566 Rogue: Just blame me. 345 00:20:02,566 --> 00:20:03,933 I dragged Kitty into it. 346 00:20:03,933 --> 00:20:05,697 No, I went along. 347 00:20:05,697 --> 00:20:07,397 It just all happened so fast, 348 00:20:07,397 --> 00:20:09,796 and we found ourselves involved and... 349 00:20:09,796 --> 00:20:12,626 And then everything just sort of blew up in our faces. 350 00:20:12,626 --> 00:20:15,256 Well, your judgment was pretty lame. 351 00:20:15,256 --> 00:20:17,456 However, your motives were not. 352 00:20:17,456 --> 00:20:20,055 I do applaud you girls for taking the initiative. 353 00:20:20,055 --> 00:20:23,152 But please understand that it is simply impossible 354 00:20:23,152 --> 00:20:25,649 for us to deal with every problem that pops up. 355 00:20:25,649 --> 00:20:27,915 You have lives to live, school to attend... 356 00:20:27,915 --> 00:20:29,715 And detention this saturday. 357 00:20:29,715 --> 00:20:31,012 What?! what?! 358 00:20:31,012 --> 00:20:32,378 I'm afraid principal Kelly 359 00:20:32,378 --> 00:20:33,943 isn't cutting you any Slack 360 00:20:33,943 --> 00:20:35,441 for skipping out on sixth period. 361 00:20:35,441 --> 00:20:37,608 I knew it. I knew it! 362 00:20:37,658 --> 00:20:42,208 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.