All language subtitles for X-Men Evolution s03e02 The Stuff of Heroes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:04,068 Previously on x-MEN: Evolution... 2 00:00:04,068 --> 00:00:05,635 you did this! 3 00:00:05,635 --> 00:00:06,734 You destroyed it all! 4 00:00:06,734 --> 00:00:07,734 [SIRENS WAILING] 5 00:00:10,100 --> 00:00:11,566 REPORTER: Fear wins the day 6 00:00:11,566 --> 00:00:13,865 as a national paranoia grips the country. 7 00:00:13,865 --> 00:00:16,498 Neighbor versus neighbor, friend against friend, 8 00:00:16,498 --> 00:00:19,330 entire families afraid to even step outside their doors 9 00:00:19,330 --> 00:00:21,229 for fear of the mutant menace. 10 00:00:21,229 --> 00:00:22,462 What are you doing? 11 00:00:22,462 --> 00:00:24,528 Where is professor x? 12 00:00:24,528 --> 00:00:26,494 Let me pass, or you'll never see him again. 13 00:00:35,257 --> 00:00:36,990 What were they doing in here? 14 00:00:36,990 --> 00:00:38,689 Excuse me! 15 00:00:38,689 --> 00:00:40,489 Have you uncovered any new evidence 16 00:00:40,489 --> 00:00:42,088 that the mutants are a threat? 17 00:00:42,088 --> 00:00:43,088 [GASPS] [GASPS] 18 00:00:43,088 --> 00:00:45,320 [SPUTTERING] 19 00:00:45,320 --> 00:00:46,552 come on! Step back! 20 00:00:46,552 --> 00:00:47,752 It's for your safety, miss. 21 00:00:47,752 --> 00:00:48,752 I think we have our answer, Frank. 22 00:00:48,752 --> 00:00:49,951 Back to you. 23 00:00:49,951 --> 00:00:51,684 Thank you, Kim. 24 00:00:51,684 --> 00:00:53,417 The authorities are continuing their search 25 00:00:53,417 --> 00:00:54,483 throughout the bayville area, 26 00:00:54,483 --> 00:00:56,583 seeking both known Mutants 27 00:00:56,583 --> 00:00:59,148 and those yet to be revealed, 28 00:00:59,148 --> 00:01:01,781 but they have a difficult and dangerous task before them. 29 00:01:01,781 --> 00:01:04,213 For despite their fearsome powers, 30 00:01:04,213 --> 00:01:06,445 most mutants Look LIKE normal citizens. 31 00:01:06,445 --> 00:01:07,678 Rogue: Normal? 32 00:01:07,678 --> 00:01:10,078 Look at me! I look fat! 33 00:01:10,078 --> 00:01:11,510 Do I look that fat to you? 34 00:01:11,510 --> 00:01:13,509 Shh! Pipe down, would ya? 35 00:01:13,509 --> 00:01:17,141 We're trying to keep a low profile. 36 00:01:17,141 --> 00:01:18,807 Well, I am not buying these cupcakes. 37 00:01:26,837 --> 00:01:28,071 You! Hold on! 38 00:01:28,071 --> 00:01:29,070 Uh-Oh. 39 00:01:34,401 --> 00:01:35,534 [GASPS] 40 00:01:35,534 --> 00:01:37,033 [GROWLS] 41 00:01:37,033 --> 00:01:38,333 take him down! 42 00:02:43,042 --> 00:02:44,008 [GROWLS] 43 00:03:08,233 --> 00:03:10,298 low profile, huh? 44 00:03:10,298 --> 00:03:12,031 [ELECTRIC CRACKLING] 45 00:03:16,863 --> 00:03:18,295 [WATER SPLASHING] 46 00:03:28,091 --> 00:03:30,058 Logan! 47 00:03:30,058 --> 00:03:31,457 Aah! 48 00:03:31,457 --> 00:03:32,890 Ooh-Ow! 49 00:03:38,954 --> 00:03:40,121 [COUGHING] 50 00:03:42,986 --> 00:03:44,685 [MOTORCYCLE STARTS] 51 00:03:59,380 --> 00:04:01,046 SOLDIER: This is unit 6. 52 00:04:01,046 --> 00:04:03,145 We need air support! Now! 53 00:04:03,145 --> 00:04:04,678 REPORTER: We have just received word 54 00:04:04,678 --> 00:04:06,311 of a mutant sighting outside bayville. 55 00:04:06,311 --> 00:04:08,310 As authorities cordon off the area, 56 00:04:08,310 --> 00:04:10,409 we take you now to Washington, 57 00:04:10,409 --> 00:04:13,474 where a congressional hearing is under way on the mutant menace. 58 00:04:13,474 --> 00:04:16,407 Man: And I say to you that these mutants 59 00:04:16,407 --> 00:04:19,472 are concealed weapons of the most dangerous sort, 60 00:04:19,472 --> 00:04:21,171 [CROWD MURMURING] and as such... Eh? 61 00:04:21,171 --> 00:04:22,338 [REPORTERS SHOUTING QUESTIONS] 62 00:04:31,434 --> 00:04:32,667 what is the meaning of this? 63 00:04:32,667 --> 00:04:34,100 Who are you? 64 00:04:34,100 --> 00:04:35,633 We are mutants, 65 00:04:35,633 --> 00:04:39,132 and this witch Hunt is going to stop now! 66 00:04:39,132 --> 00:04:40,164 [TRAIN'S HORN BLARES] 67 00:04:44,629 --> 00:04:45,996 [DOOR SLIDES OPEN] 68 00:04:45,996 --> 00:04:47,528 [GROWLS] 69 00:04:47,528 --> 00:04:49,528 see? Told ya. 70 00:04:49,528 --> 00:04:50,694 Jumped on in roseburg, 71 00:04:50,694 --> 00:04:52,394 and look at the size of him. 72 00:04:52,394 --> 00:04:54,426 All right. Step on out here, big guy. 73 00:04:54,426 --> 00:04:56,625 Nice and easy. 74 00:04:56,625 --> 00:04:59,557 You do not want to do this. 75 00:04:59,557 --> 00:05:02,123 Get out of there now and identify yourself! 76 00:05:05,755 --> 00:05:07,588 You wanna know who I am? 77 00:05:09,087 --> 00:05:10,587 [ROARS] 78 00:05:10,587 --> 00:05:12,352 juggernaut! 79 00:05:12,352 --> 00:05:13,652 Heh! 80 00:05:20,049 --> 00:05:21,549 Better call the Sheriff. 81 00:05:21,549 --> 00:05:22,448 We got a mutant on our hands. 82 00:05:29,580 --> 00:05:30,945 Spyke's trying to get his little tv working. 83 00:05:30,945 --> 00:05:32,544 So? 84 00:05:32,544 --> 00:05:35,043 Same thing's on every channel. Us. 85 00:05:35,043 --> 00:05:36,710 Maybe they're showing the hearings. 86 00:05:36,710 --> 00:05:38,242 I want to see how storm and beast are doing. 87 00:05:38,242 --> 00:05:40,042 If they're able to... 88 00:05:40,042 --> 00:05:41,941 I'll tell ya How they're doing... terrible. 89 00:05:41,941 --> 00:05:44,440 I mean, who's gonna listen to them, anyway? 90 00:05:44,440 --> 00:05:45,806 Everyone's already made up their minds about us. 91 00:05:45,806 --> 00:05:47,506 Would you stop already? 92 00:05:47,506 --> 00:05:48,538 It's not like we didn't expect 93 00:05:48,538 --> 00:05:50,338 this kind of reaction, 94 00:05:50,338 --> 00:05:51,904 and your sulking isn't helping. 95 00:05:51,904 --> 00:05:54,803 Jean, I'm sorry. 96 00:05:54,803 --> 00:05:57,235 I'm just... we should be out looking for the professor 97 00:05:57,235 --> 00:05:58,335 instead of hiding, you know? 98 00:05:58,335 --> 00:06:01,168 Scott, we'll find him. 99 00:06:01,168 --> 00:06:03,933 Why hasn't he made Contact using his telepathy? 100 00:06:03,933 --> 00:06:05,366 [SIGHS] 101 00:06:05,366 --> 00:06:06,831 wherever mystique hid him, 102 00:06:06,831 --> 00:06:10,030 I really believe he's all right. 103 00:06:10,030 --> 00:06:12,529 Thanks, Jean. 104 00:06:12,529 --> 00:06:14,129 I don't know how I'd get through this without you. 105 00:06:14,129 --> 00:06:15,862 [STATIC] 106 00:06:15,862 --> 00:06:17,461 How's the reception from here? 107 00:06:17,461 --> 00:06:20,093 Lousy. Like your timing. 108 00:06:20,093 --> 00:06:21,060 Argh. 109 00:06:23,725 --> 00:06:25,224 Don't move a hair. 110 00:06:25,224 --> 00:06:26,491 That's as good as it's gonna get. 111 00:06:26,491 --> 00:06:27,491 Hey, everyone, the hearings are on. 112 00:06:27,491 --> 00:06:28,957 Oh, man! 113 00:06:28,957 --> 00:06:30,390 I'm trapped here! 114 00:06:30,390 --> 00:06:32,322 I'll take care of it. Bobby. 115 00:06:38,486 --> 00:06:40,786 Guys, be quiet. Hey! I can't see! 116 00:06:40,786 --> 00:06:41,752 Turn up the volume! Get out of the way! 117 00:06:41,752 --> 00:06:43,085 Ok, here we go. 118 00:06:43,085 --> 00:06:44,884 Do you mind? 119 00:06:44,884 --> 00:06:47,216 You're invading my personal space! 120 00:06:47,216 --> 00:06:48,750 Back up. I got it covered. 121 00:06:51,115 --> 00:06:53,981 We mutants have lived among you for years without incident. 122 00:06:53,981 --> 00:06:55,780 Why do you persecute us now? 123 00:06:55,780 --> 00:06:57,346 We are peaceful. 124 00:06:57,346 --> 00:07:01,178 Peaceful... or just biding your time. 125 00:07:01,178 --> 00:07:03,510 From what we've discovered in the Xavier institute, 126 00:07:03,510 --> 00:07:06,343 you seem to have been preparing for war. 127 00:07:06,343 --> 00:07:08,808 Oh, man. Not good. 128 00:07:14,073 --> 00:07:15,106 Logan: Throttle back. 129 00:07:22,037 --> 00:07:23,270 [THUMP] 130 00:07:23,270 --> 00:07:24,602 gah! Watch the paint! 131 00:07:24,602 --> 00:07:25,602 Duck! 132 00:07:25,602 --> 00:07:26,568 What? 133 00:07:29,467 --> 00:07:32,299 Would you relax? I know how to ride. 134 00:07:32,299 --> 00:07:33,866 [PANTING] I'm takin' it from here. 135 00:07:35,565 --> 00:07:37,264 Whoop! 136 00:07:37,264 --> 00:07:39,763 Hang on! We're shifting into overdrive. 137 00:07:43,529 --> 00:07:45,761 The sentinel robot attacked us. 138 00:07:45,761 --> 00:07:48,427 We had no choice but to defend ourselves. 139 00:07:48,427 --> 00:07:51,159 But how do we know you didn't build that robot yourselves? 140 00:07:51,159 --> 00:07:52,991 What? That's ridiculous! 141 00:07:52,991 --> 00:07:54,491 CHAIRMAN: You built it, 142 00:07:54,491 --> 00:07:55,524 [MOTORCYCLE APPROACHES] but couldn't control it, 143 00:07:55,524 --> 00:07:57,057 endangering innocent lives. 144 00:08:00,189 --> 00:08:01,455 I told you to hang on. 145 00:08:03,554 --> 00:08:04,821 What happened? 146 00:08:04,821 --> 00:08:07,486 [SNORTS] military choppers. 147 00:08:07,486 --> 00:08:08,852 And it won't take 'em long to find us. 148 00:08:08,852 --> 00:08:10,352 [HELICOPTERS APPROACH] 149 00:08:10,352 --> 00:08:12,784 ROGUE: Correction. Didn't take 'em long. 150 00:08:15,950 --> 00:08:17,982 Pilot: Heads up. We've got multiple bogies. 151 00:08:17,982 --> 00:08:19,381 That cave is crawling with muties. 152 00:08:21,615 --> 00:08:24,613 All right! We got a fight on our hands. 153 00:08:24,613 --> 00:08:25,713 No, we don't. 154 00:08:25,713 --> 00:08:27,012 What?! 155 00:08:27,012 --> 00:08:28,012 pilot, on p.A.: attention, mutants! 156 00:08:28,012 --> 00:08:30,311 This will be your only warning. 157 00:08:30,311 --> 00:08:32,943 Surrender peacefully, or we will take action. 158 00:08:32,943 --> 00:08:34,343 Logan: You hear that? 159 00:08:34,343 --> 00:08:36,275 They're gettin' ready to attack. 160 00:08:36,275 --> 00:08:37,708 They don't know what they're getting into. 161 00:08:37,708 --> 00:08:38,808 Iceman! 162 00:08:42,939 --> 00:08:45,106 Listen, kid... 163 00:08:45,106 --> 00:08:47,138 No. We're the x-Men, wolverine. 164 00:08:47,138 --> 00:08:48,804 We're not kids anymore. 165 00:08:48,804 --> 00:08:50,304 You trained us, and you know something? 166 00:08:50,304 --> 00:08:51,336 We're good. 167 00:08:55,235 --> 00:08:56,967 We're very good. 168 00:08:56,967 --> 00:08:59,200 Let me get this straight. 169 00:08:59,200 --> 00:09:01,233 You're defying me? 170 00:09:01,233 --> 00:09:03,465 Any one of us could Smack down those choppers, 171 00:09:03,465 --> 00:09:06,364 but we're supposed to be heroes, not thugs. 172 00:09:06,364 --> 00:09:09,297 If they're after us, then they're the enemy! 173 00:09:09,297 --> 00:09:12,028 No, but they think we are. 174 00:09:12,028 --> 00:09:13,928 The last thing We need to do right now is prove 'em right. 175 00:09:13,928 --> 00:09:18,093 Well, what else are you gonna do? Run? 176 00:09:18,093 --> 00:09:21,592 Yeah. If the professor were here, that's what he'd have us do. 177 00:09:24,557 --> 00:09:26,423 [SNARLS] 178 00:09:26,423 --> 00:09:28,555 you wanna take charge? 179 00:09:28,555 --> 00:09:30,022 Then you're on your own. 180 00:09:31,788 --> 00:09:32,954 [MOTORCYCLE STARTS] 181 00:09:38,785 --> 00:09:39,785 ready a Pepper gas salvo. 182 00:09:42,650 --> 00:09:43,650 Mine! 183 00:09:47,182 --> 00:09:48,315 And mine! 184 00:09:53,580 --> 00:09:55,079 Pilot, coughing: Gain altitude, chopper 2! get to clear air! 185 00:09:58,078 --> 00:09:59,378 PILOT: They're going airborne. 186 00:09:59,378 --> 00:10:01,843 Switch to hydras! Target their engine systems! 187 00:10:01,843 --> 00:10:04,842 Hi! I'm nightcrawler. This is shadowcat. 188 00:10:04,842 --> 00:10:06,675 And this is your weapon system. 189 00:10:06,675 --> 00:10:09,407 [ELECTRIC CRACKLING] 190 00:10:09,407 --> 00:10:10,606 Bye! Bye! 191 00:10:18,503 --> 00:10:20,136 Ungh! 192 00:10:20,136 --> 00:10:21,335 [ENGINE STOPS] 193 00:10:44,127 --> 00:10:46,693 Yeah, we're following the police cars right now. 194 00:10:46,693 --> 00:10:48,525 Still need to confirm it's really a mutant they're after, though. 195 00:10:48,525 --> 00:10:50,091 [GASPS] 196 00:10:50,091 --> 00:10:51,158 [GASPS] 197 00:10:55,556 --> 00:10:56,656 Oh, I'd say it's confirmed. 198 00:11:00,421 --> 00:11:03,120 Officer: Dispatch, uh, I think we're gonna need some backup. 199 00:11:03,120 --> 00:11:04,486 Dispatch: How many units? 200 00:11:04,486 --> 00:11:06,552 Well, let's start with the army, 201 00:11:06,552 --> 00:11:07,652 and then we'll go from there. 202 00:11:07,652 --> 00:11:09,617 Look at the evidence, 203 00:11:09,617 --> 00:11:12,083 the wake of destruction! You are to blame! 204 00:11:12,083 --> 00:11:14,115 We are people, Mr. Chairman, 205 00:11:14,115 --> 00:11:15,749 not monsters, 206 00:11:15,749 --> 00:11:17,514 regardless of what we can do 207 00:11:17,514 --> 00:11:18,848 or what We may look like... 208 00:11:18,848 --> 00:11:21,247 You are atrocities! 209 00:11:21,247 --> 00:11:22,679 [CROWD MURMURING] 210 00:11:29,010 --> 00:11:30,109 Let's see it. 211 00:11:33,242 --> 00:11:34,508 Ungh! 212 00:11:34,508 --> 00:11:35,507 JUGGERNAUT: Argh! 213 00:11:35,507 --> 00:11:37,074 Graah! 214 00:11:40,772 --> 00:11:41,939 [WIRES SNAPPING] 215 00:11:48,369 --> 00:11:51,868 not monsters, Mr. Mccoy? 216 00:11:51,868 --> 00:11:54,900 Tell that to the 63,000 innocent people 217 00:11:54,900 --> 00:11:56,233 living in the valley below that dam! 218 00:11:59,132 --> 00:12:00,398 It's juggernaut! 219 00:12:00,398 --> 00:12:01,897 He's loose! 220 00:12:01,897 --> 00:12:03,997 And without the professor... 221 00:12:03,997 --> 00:12:05,463 there's no way to stop him. 222 00:12:11,494 --> 00:12:13,360 [ALARM BLARES] 223 00:12:13,360 --> 00:12:14,659 [SIRENS WAIL] 224 00:12:38,218 --> 00:12:39,150 daah! 225 00:12:42,416 --> 00:12:43,449 [GASPS] [GASPS] 226 00:13:07,839 --> 00:13:08,939 [GROWLS] 227 00:13:13,204 --> 00:13:16,936 grrrrr! 228 00:13:27,565 --> 00:13:31,597 It appears that the military has run up against a mutant even they can't handle. 229 00:13:31,597 --> 00:13:34,896 It seems nothing short of a catastrophe will satisfy this mutant. 230 00:13:34,896 --> 00:13:37,228 So, are we getting involved or not? 231 00:13:37,228 --> 00:13:40,027 It'll be the sentinel disaster all over again. 232 00:13:40,027 --> 00:13:41,694 Somehow they'll blame us. 233 00:13:41,694 --> 00:13:42,793 Scott... 234 00:13:42,793 --> 00:13:44,259 what would the professor have us do? 235 00:13:55,654 --> 00:13:56,621 Ungh! 236 00:13:59,287 --> 00:14:01,086 Graar! 237 00:14:07,984 --> 00:14:09,483 Don't worry! I've got you! 238 00:14:15,414 --> 00:14:16,513 [GASPS][GASPS] 239 00:14:22,211 --> 00:14:26,110 ha ha. Mutant kids now. Heh. 240 00:14:26,110 --> 00:14:28,742 Too bad You don't have your Papa to help this time. 241 00:14:28,742 --> 00:14:29,941 Yeah? 242 00:14:59,064 --> 00:15:00,297 Where are you? 243 00:15:22,422 --> 00:15:24,788 Argh! 244 00:15:24,788 --> 00:15:25,820 JUGGERNAUT: Argh! 245 00:15:27,420 --> 00:15:28,353 Aah! 246 00:15:29,553 --> 00:15:30,652 Jean! The dam! 247 00:15:30,652 --> 00:15:31,585 On it! 248 00:15:35,883 --> 00:15:37,150 Ungh! Ungh! Ungh! Ungh! 249 00:16:13,036 --> 00:16:14,736 Aah! Argh! 250 00:16:14,736 --> 00:16:16,201 That's enough! 251 00:16:16,201 --> 00:16:17,135 Oof! 252 00:16:30,496 --> 00:16:32,395 What are ya trying to do, 253 00:16:32,395 --> 00:16:33,795 embarrass me to death? 254 00:16:33,795 --> 00:16:35,461 Come on! 255 00:16:35,461 --> 00:16:37,793 Give me your best shot! 256 00:16:37,793 --> 00:16:39,559 You know, that's just what I had in mind. 257 00:16:54,354 --> 00:16:57,120 You think that fancy visor's gonna stop me? 258 00:16:57,120 --> 00:16:58,585 Nothing stops me! 259 00:16:58,585 --> 00:17:02,051 I'm raw power! 260 00:17:02,051 --> 00:17:04,150 Yeah? You want it raw, tough guy? 261 00:17:04,150 --> 00:17:05,717 Then take it raw! 262 00:17:10,715 --> 00:17:11,714 [SHRIEKS] 263 00:17:39,704 --> 00:17:40,769 aah! 264 00:17:53,631 --> 00:17:56,131 You can't stop the unstoppable! 265 00:17:57,830 --> 00:17:59,496 ROGUE: Party's over, and lights out! 266 00:18:27,286 --> 00:18:28,785 Huagh! Urgh! 267 00:18:30,318 --> 00:18:31,984 Graar! 268 00:18:46,312 --> 00:18:49,777 Uh... what did they just do? 269 00:18:49,777 --> 00:18:51,942 What they were trained to do... 270 00:18:51,942 --> 00:18:53,142 Use their powers for good. 271 00:18:57,340 --> 00:18:58,607 Jean: They can't find him. 272 00:18:58,607 --> 00:19:00,006 Should we go hunt him down? 273 00:19:00,006 --> 00:19:01,606 No. 274 00:19:01,606 --> 00:19:03,572 My guess, he's long gone. 275 00:19:03,572 --> 00:19:04,472 We're done here. 276 00:19:06,104 --> 00:19:07,271 [MOANS] Hey, are you all right? 277 00:19:10,535 --> 00:19:12,602 I'm ok... 278 00:19:12,602 --> 00:19:15,501 but I got a big piece of his mind, and... 279 00:19:15,501 --> 00:19:16,767 and I know where the professor is! 280 00:19:20,566 --> 00:19:21,498 JEAN: Professor! 281 00:19:24,897 --> 00:19:26,163 Is he all right? 282 00:19:26,163 --> 00:19:28,296 Yes. He'll be fine. 283 00:19:28,296 --> 00:19:29,762 We had no idea. 284 00:19:29,762 --> 00:19:31,761 Just get him out of there. 285 00:19:31,761 --> 00:19:33,994 I don't understand how anyone could get juggernaut out, 286 00:19:33,994 --> 00:19:36,193 let alone get professor Xavier in. 287 00:19:36,193 --> 00:19:38,059 Rogue: That's mystique. 288 00:19:38,059 --> 00:19:39,359 Jean: We've learned never to underestimate her. 289 00:19:43,990 --> 00:19:44,956 Good job. 290 00:19:54,053 --> 00:19:55,618 Easy, professor. 291 00:19:55,618 --> 00:19:57,752 Everything is gonna be ok. 292 00:19:57,752 --> 00:19:59,717 My fellow americans. 293 00:19:59,717 --> 00:20:03,782 All my fellow Americans, human and mutant. 294 00:20:03,782 --> 00:20:05,382 I stand before you now 295 00:20:05,382 --> 00:20:07,714 to clear the x-Men of all wrongdoing 296 00:20:07,714 --> 00:20:10,447 in the giant sentinel robot disaster. 297 00:20:10,447 --> 00:20:12,712 The real criminal suspect behind the sentinel weapon 298 00:20:12,712 --> 00:20:14,845 has been arrested and charged. 299 00:20:14,845 --> 00:20:17,510 This has caught us all by surprise, 300 00:20:17,510 --> 00:20:19,776 but that isn't reason for any of us 301 00:20:19,776 --> 00:20:22,542 to judge people solely by their differences. 302 00:20:22,542 --> 00:20:24,941 To put it as simply as I can, 303 00:20:24,941 --> 00:20:27,040 we need to learn more, 304 00:20:27,040 --> 00:20:29,972 we need to be open-Minded, 305 00:20:29,972 --> 00:20:33,504 and we need to give this mutant question more time. 306 00:20:33,504 --> 00:20:35,237 And there you have it. 307 00:20:35,237 --> 00:20:37,403 The president's position that the mutant population 308 00:20:37,403 --> 00:20:39,002 Should be free from persecution. 309 00:20:39,002 --> 00:20:42,868 But will it work? That remains to be seen. 310 00:20:42,868 --> 00:20:45,766 This is Frank Lee speaking. Good night. 311 00:20:45,816 --> 00:20:50,366 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.