All language subtitles for X-Men Evolution s03e01 Day of Recovery.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,229 --> 00:00:03,959 Stay alert. Magneto brought friends. 2 00:00:03,959 --> 00:00:05,491 Previously, on X-MEN: Evolution... 3 00:00:05,491 --> 00:00:07,655 uhh! Uhh! 4 00:00:07,655 --> 00:00:09,586 [ROARING] 5 00:00:09,586 --> 00:00:10,585 Wolverine's gone. 6 00:00:10,585 --> 00:00:11,617 Without sabretooth 7 00:00:11,617 --> 00:00:12,949 we'll never find magneto. 8 00:00:12,949 --> 00:00:15,912 Now I'm forced to make my... move. 9 00:00:15,912 --> 00:00:17,178 What is going on? 10 00:00:17,178 --> 00:00:19,009 You've never driven us this hard. 11 00:00:19,009 --> 00:00:21,440 I'd like you to welcome your new teammates. 12 00:00:21,440 --> 00:00:22,604 I'm done with this. 13 00:00:22,604 --> 00:00:24,103 The mansion's gone nuts! 14 00:00:24,103 --> 00:00:26,434 The entity will self-Destruct in... 15 00:00:26,434 --> 00:00:29,963 just get us out whatever way you came in! 16 00:00:29,963 --> 00:00:32,960 Someone must ensure the survival of our... species. 17 00:00:32,960 --> 00:00:35,590 What's your game, Trask? 18 00:00:35,590 --> 00:00:36,489 The sentinel. 19 00:00:38,520 --> 00:00:41,983 And now the whole world will know of us. 20 00:00:41,983 --> 00:00:42,981 What's happening?! 21 00:00:45,945 --> 00:00:47,311 unh! Ooh! 22 00:00:47,311 --> 00:00:50,140 Aah! Come on! 23 00:00:50,140 --> 00:00:52,405 Wanda! Release my powers! 24 00:00:57,132 --> 00:00:59,130 What happened? 25 00:00:59,130 --> 00:01:00,761 Where are the students? 26 00:01:00,761 --> 00:01:01,927 We're all right. 27 00:01:03,093 --> 00:01:04,224 Uhh! Uhh! 28 00:01:04,224 --> 00:01:06,489 It was you. 29 00:01:06,489 --> 00:01:08,420 You... did this. 30 00:01:08,420 --> 00:01:09,386 [GASPING AND MURMURING] 31 00:01:09,386 --> 00:01:10,584 [CHUCKLING] 32 00:01:10,584 --> 00:01:14,380 Yes, I did do it. 33 00:01:14,380 --> 00:01:17,343 And now things are about to get much worse. 34 00:02:20,671 --> 00:02:22,004 You did this! 35 00:02:22,004 --> 00:02:23,368 You destroyed it all! 36 00:02:23,368 --> 00:02:25,433 I saw it on the security replay. 37 00:02:25,433 --> 00:02:27,930 You locked those kids in, then set it to blow! 38 00:02:27,930 --> 00:02:29,828 STORM: How long have you been impersonating the professor? 39 00:02:29,828 --> 00:02:31,126 Where is he?! 40 00:02:31,126 --> 00:02:33,324 [CROWD SHOUTING] 41 00:02:33,324 --> 00:02:35,122 don't bother trying to probe my mind. 42 00:02:35,122 --> 00:02:36,787 It won't work. 43 00:02:36,787 --> 00:02:38,119 She's blocking me somehow. 44 00:02:38,119 --> 00:02:39,817 I'm not getting anything. 45 00:02:39,817 --> 00:02:42,247 Then she'd better start unblocking, now! 46 00:02:42,247 --> 00:02:44,212 If you ever want to see Xavier again, 47 00:02:44,212 --> 00:02:46,342 you'll back off! 48 00:02:46,342 --> 00:02:48,007 [SIRENS, HELICOPTERS] 49 00:02:55,499 --> 00:02:56,765 Everyone, freeze! 50 00:02:58,129 --> 00:03:00,027 ICEMAN: No problem! 51 00:03:11,548 --> 00:03:13,811 Halt! Stop right there! 52 00:03:17,574 --> 00:03:18,740 Make tracks! 53 00:03:20,171 --> 00:03:21,403 Got him! 54 00:03:21,403 --> 00:03:22,336 Him? 55 00:03:31,192 --> 00:03:32,890 Dispatch, we're gonna need reinforcements. 56 00:03:32,890 --> 00:03:35,621 Subjects are unarmed but highly dangerous! 57 00:03:43,245 --> 00:03:45,942 Uhh! Uhh! Uhh! 58 00:03:45,942 --> 00:03:47,473 Beautiful and... bad. 59 00:03:51,703 --> 00:03:54,899 [GRUNTING] 60 00:03:54,899 --> 00:03:56,930 uhh! Uhh! 61 00:03:56,930 --> 00:03:58,661 Hey! 62 00:03:58,661 --> 00:04:00,259 You're coming with us, miss. 63 00:04:00,259 --> 00:04:01,491 Uhh! 64 00:04:02,623 --> 00:04:04,754 Thanks, guys. 65 00:04:07,285 --> 00:04:08,683 Kurt, wait! 66 00:04:08,683 --> 00:04:10,348 Uhh! 67 00:04:10,348 --> 00:04:12,013 Hey! Come back! 68 00:04:16,607 --> 00:04:19,437 [SIRENS] 69 00:04:19,437 --> 00:04:22,168 [TIRES SCREECHING] 70 00:04:22,168 --> 00:04:23,799 Scott! 71 00:04:23,799 --> 00:04:25,031 [SHOUTING] 72 00:04:25,031 --> 00:04:26,230 get him! Come on! 73 00:04:30,625 --> 00:04:31,790 [SIRENS] 74 00:04:39,582 --> 00:04:40,847 [GASP] [GASP] 75 00:04:46,207 --> 00:04:47,473 SCOTT: Everyone... 76 00:04:47,473 --> 00:04:50,569 Meet tonight at lookout point. 77 00:04:50,569 --> 00:04:52,933 Frightened citizens flee in terror... 78 00:04:52,933 --> 00:04:54,897 ...Now positively identified as Kitty pryde, 79 00:04:54,897 --> 00:04:56,929 a high school sophomore... 80 00:04:56,929 --> 00:04:58,061 ...daughter of professor and mrs. John Grey 81 00:04:58,061 --> 00:04:59,659 of annandale... 82 00:04:59,659 --> 00:05:01,057 ...Evan Daniels, a recent transfer 83 00:05:01,057 --> 00:05:02,788 to bayville from P.S. 104... 84 00:05:02,788 --> 00:05:04,620 who are they... Flesh and blood, 85 00:05:04,620 --> 00:05:06,618 or some kind of mutant monsters? 86 00:05:06,618 --> 00:05:09,015 Are we being invaded by alien beings? 87 00:05:09,015 --> 00:05:10,414 A special report tonight examines... 88 00:05:10,414 --> 00:05:12,345 ...refuse to comment on rumors 89 00:05:12,345 --> 00:05:14,076 that the entire student body of the mysterious 90 00:05:14,076 --> 00:05:15,708 Xavier institute for gifted... 91 00:05:15,708 --> 00:05:17,905 and Though classmates At bayville high 92 00:05:17,905 --> 00:05:20,036 report Seeing many examples of strange phenomena, 93 00:05:20,036 --> 00:05:21,334 principal Edward KELLY cautions everyone 94 00:05:21,334 --> 00:05:23,232 to not overreact... 95 00:05:23,232 --> 00:05:24,531 and I promise, we'll bring you more information 96 00:05:24,531 --> 00:05:26,096 on the captive mutants 97 00:05:26,096 --> 00:05:27,361 the moment it becomes available. 98 00:05:27,361 --> 00:05:28,893 [ALL SHOUTING QUESTIONS] 99 00:05:28,893 --> 00:05:30,291 fear wins the day as a national paranoia 100 00:05:30,291 --> 00:05:32,022 grips the country. 101 00:05:32,022 --> 00:05:34,420 Neighbor versus neighbor, friend against friend, 102 00:05:34,420 --> 00:05:37,383 entire families afraid to even step outside their doors 103 00:05:37,383 --> 00:05:39,014 for fear of the mutant menace. 104 00:05:39,014 --> 00:05:40,413 President: My fellow americans, 105 00:05:40,413 --> 00:05:42,643 this is a time for gathering facts, 106 00:05:42,643 --> 00:05:44,242 not finger pointing. 107 00:05:44,242 --> 00:05:45,774 Not turning against one another. 108 00:05:45,774 --> 00:05:47,105 As your president, 109 00:05:47,105 --> 00:05:48,704 I urge you, above all, 110 00:05:48,704 --> 00:05:49,769 to stay calm. 111 00:05:49,769 --> 00:05:51,334 [SIRENS] 112 00:06:01,756 --> 00:06:03,320 we're clear. 113 00:06:05,717 --> 00:06:07,715 Come on. I know a place. 114 00:06:10,012 --> 00:06:10,978 [GRUNTING] 115 00:06:22,832 --> 00:06:24,396 [RUSTLING] [GASP] 116 00:06:25,929 --> 00:06:27,227 Hey, hey, chill. 117 00:06:27,227 --> 00:06:28,359 It's just us. 118 00:06:28,359 --> 00:06:30,190 Ohh... sorry. 119 00:06:30,190 --> 00:06:32,055 It just seems like everyone in this country 120 00:06:32,055 --> 00:06:33,353 is out hunting mutants. 121 00:06:33,353 --> 00:06:34,819 Get used to it. 122 00:06:34,819 --> 00:06:36,782 Mystique. 123 00:06:36,782 --> 00:06:38,315 We want answers. 124 00:06:38,315 --> 00:06:39,679 When I'm ready. 125 00:06:39,679 --> 00:06:42,243 Look, I want you all to know 126 00:06:42,243 --> 00:06:44,308 that I had nothing to do with Magneto's plan 127 00:06:44,308 --> 00:06:47,304 to expose our little secret to the world. 128 00:06:47,304 --> 00:06:49,168 It's a new world out there and we're going to need new leadership. 129 00:06:49,168 --> 00:06:51,300 If nothing else, 130 00:06:51,300 --> 00:06:53,630 this public reaction proves that Xavier was wrong. 131 00:06:53,630 --> 00:06:55,528 Humans and mutants 132 00:06:55,528 --> 00:06:57,093 cannot... live together in Peace. 133 00:06:57,093 --> 00:06:58,625 Why are... you here, mystique? 134 00:06:58,625 --> 00:07:00,390 What is it you want from us? 135 00:07:00,390 --> 00:07:02,320 I want the same thing you want. 136 00:07:02,320 --> 00:07:04,485 The military has taken a member of my team. 137 00:07:04,485 --> 00:07:06,149 I want him back. 138 00:07:06,149 --> 00:07:07,448 The problem is, I don't know 139 00:07:07,448 --> 00:07:08,580 where to start looking. 140 00:07:08,580 --> 00:07:09,812 Maybe I do. 141 00:07:11,643 --> 00:07:13,475 Man, is there anyone 142 00:07:13,475 --> 00:07:15,373 that didn't know about this secret meeting? 143 00:07:15,373 --> 00:07:17,337 Who are you? What do you want? 144 00:07:17,337 --> 00:07:19,701 Nick fury, agent of shield. 145 00:07:19,701 --> 00:07:21,599 I've been tracking you for hours. 146 00:07:21,599 --> 00:07:22,930 Shield? 147 00:07:22,930 --> 00:07:24,762 Logan told me about it. 148 00:07:24,762 --> 00:07:26,826 It's kind of like a super cia. 149 00:07:26,826 --> 00:07:29,390 I strongly suggest that you forget where you found us. 150 00:07:31,754 --> 00:07:32,786 [SNAPS FINGERS] 151 00:07:32,786 --> 00:07:34,451 [AGENTS COCK WEAPONS] 152 00:07:46,803 --> 00:07:48,202 [SNAPS FINGERS] 153 00:07:48,202 --> 00:07:50,433 [AGENTS UNCOCK WEAPONS] 154 00:07:50,433 --> 00:07:52,664 that's just to prove a point. 155 00:07:52,664 --> 00:07:54,728 If I'd wanted to capture you, 156 00:07:54,728 --> 00:07:56,559 you'd be captured. 157 00:07:56,559 --> 00:07:58,091 Then what do... you want of us? 158 00:07:58,091 --> 00:08:00,388 To give you this. 159 00:08:00,388 --> 00:08:02,685 It contains maps and schematics of the military base 160 00:08:02,685 --> 00:08:04,084 where they're holding your friends. 161 00:08:04,084 --> 00:08:05,816 I think you'll find it useful. 162 00:08:05,816 --> 00:08:07,014 Mystique: And just why 163 00:08:07,014 --> 00:08:08,713 are you being so helpful? 164 00:08:08,713 --> 00:08:10,344 Let's just say I've... 165 00:08:10,344 --> 00:08:12,441 got my reasons. 166 00:08:12,441 --> 00:08:15,738 Look, I can't get involved officially, 167 00:08:15,738 --> 00:08:17,735 but I can at least point you in the right direction. 168 00:08:17,735 --> 00:08:18,901 Good luck. 169 00:08:25,360 --> 00:08:26,792 They're gone. 170 00:08:26,792 --> 00:08:28,191 Think we can trust him? 171 00:08:28,191 --> 00:08:30,154 I don't know. 172 00:08:30,154 --> 00:08:32,052 I sensed he was telling the truth, though. 173 00:08:32,052 --> 00:08:33,650 Good. All right, then. 174 00:08:33,650 --> 00:08:34,983 It looks like we're back in business. 175 00:08:34,983 --> 00:08:36,082 We'll split up into teams. 176 00:08:36,082 --> 00:08:37,313 Scott, you and Jean... 177 00:08:37,313 --> 00:08:39,144 I'll... take that, 178 00:08:39,144 --> 00:08:40,809 and I'll... decide how we handle this. 179 00:08:40,809 --> 00:08:42,075 What gives you the right? 180 00:08:42,075 --> 00:08:43,473 [THUNDER] 181 00:08:43,473 --> 00:08:45,704 I told you before to back off! 182 00:08:45,704 --> 00:08:46,703 [THUNDER] 183 00:08:46,703 --> 00:08:48,767 storm, no! 184 00:08:48,767 --> 00:08:50,332 Remember the professor. 185 00:08:53,095 --> 00:08:55,126 Wise counsel. 186 00:08:55,126 --> 00:08:56,691 All right. 187 00:08:56,691 --> 00:08:58,822 Our first priority is magneto. 188 00:08:58,822 --> 00:09:00,654 We need to know if he really perished 189 00:09:00,654 --> 00:09:01,819 under that sentinel robot. 190 00:09:01,819 --> 00:09:03,151 Knowing magneto, 191 00:09:03,151 --> 00:09:05,015 I highly doubt it. 192 00:09:05,015 --> 00:09:07,213 Toad, I want you to go to new York 193 00:09:07,213 --> 00:09:08,511 and find out what you can. 194 00:09:08,511 --> 00:09:09,844 I'm going, too. 195 00:09:09,844 --> 00:09:11,575 I knew it. You can't stay away 196 00:09:11,575 --> 00:09:12,806 from me, can you? It's my cologne. 197 00:09:12,806 --> 00:09:14,438 Insect. 198 00:09:14,438 --> 00:09:15,570 Fine. You'll both go. 199 00:09:15,570 --> 00:09:16,969 The rest of us 200 00:09:16,969 --> 00:09:18,467 will use Fury's schematics 201 00:09:18,467 --> 00:09:20,232 to plan a rescue operation. 202 00:09:20,232 --> 00:09:22,296 Now, we'll need some transportation. 203 00:09:30,853 --> 00:09:32,418 [GRUNTING] 204 00:09:38,078 --> 00:09:39,111 [HEADPHONES CRACKLING] 205 00:09:39,111 --> 00:09:40,275 post 26. 206 00:09:40,275 --> 00:09:42,707 No, sir, all quiet here. 207 00:09:42,707 --> 00:09:44,138 Trust me, nobody's getting anywhere near this baby while I'm... 208 00:09:44,138 --> 00:09:45,803 Huh?! 209 00:09:45,803 --> 00:09:46,868 ooh! Aah! 210 00:09:48,433 --> 00:09:50,298 Set the course for 115 west, 211 00:09:50,298 --> 00:09:51,729 36 north, 212 00:09:51,729 --> 00:09:53,361 vector zero-1-5. 213 00:09:54,893 --> 00:09:56,257 Hey, that's Nevada. 214 00:09:56,257 --> 00:09:58,055 Area 51. 215 00:10:13,771 --> 00:10:15,602 Mystique was right. 216 00:10:15,602 --> 00:10:17,068 He's not there. 217 00:10:17,068 --> 00:10:18,399 Your own father. 218 00:10:18,399 --> 00:10:20,164 That must be hard. 219 00:10:20,164 --> 00:10:21,762 I know someone who needs a hug. 220 00:10:21,762 --> 00:10:22,761 [CRUNCH] 221 00:10:22,761 --> 00:10:24,759 OW! Ooh! 222 00:10:24,759 --> 00:10:25,958 The delicious pain of L'amour. 223 00:10:25,958 --> 00:10:27,556 Ah! Ah! Ooh. 224 00:10:27,556 --> 00:10:28,788 Magneto might be alive. 225 00:10:31,352 --> 00:10:33,382 I have to know for sure. 226 00:10:33,382 --> 00:10:35,547 Hmm. Say no more, my crimson cutie. 227 00:10:35,547 --> 00:10:36,546 I got just the thing. 228 00:10:40,108 --> 00:10:43,171 [POUNDING ON DOOR] 229 00:10:43,171 --> 00:10:45,701 [POUNDING] 230 00:10:45,701 --> 00:10:47,167 Yeah, yeah. 231 00:10:48,665 --> 00:10:50,563 Uhh... uhh! 232 00:10:55,590 --> 00:10:59,653 And now we check out yesterday's news. 233 00:10:59,653 --> 00:11:00,619 [FAST-FORWARD] 234 00:11:04,680 --> 00:11:06,412 [REWIND] 235 00:11:06,412 --> 00:11:07,910 you see? 236 00:11:07,910 --> 00:11:09,674 The camera just loves me. 237 00:11:09,674 --> 00:11:10,873 [EXASPERATED GRUNT] 238 00:11:10,873 --> 00:11:11,872 keep going! 239 00:11:11,872 --> 00:11:12,805 [FAST-FORWARD] 240 00:11:16,700 --> 00:11:18,464 there! Go back! 241 00:11:26,090 --> 00:11:28,253 Look, I feel your grief, cuddlebumps, 242 00:11:28,253 --> 00:11:30,185 But, uh, your Dad looks pretty well squashed. 243 00:11:30,185 --> 00:11:31,916 Hmmph. 244 00:11:31,916 --> 00:11:33,747 Play it again, in slow motion. 245 00:11:37,810 --> 00:11:39,408 Freeze it, there! 246 00:11:39,408 --> 00:11:40,407 Hey, that's pietro. 247 00:11:40,407 --> 00:11:41,738 Yes. 248 00:11:41,738 --> 00:11:43,603 My dear brother 249 00:11:43,603 --> 00:11:45,734 seems to have performed a last-Minute rescue. 250 00:11:45,734 --> 00:11:47,032 Which means... 251 00:11:47,032 --> 00:11:49,829 magneto is still alive! 252 00:11:52,593 --> 00:11:54,790 BERSERKER: This way. 253 00:11:54,790 --> 00:11:56,821 Boom-BOOM: A little paint, a little wallpaper... 254 00:11:56,821 --> 00:11:59,518 This place could be downright spooky. 255 00:11:59,518 --> 00:12:02,149 Who are you? 256 00:12:02,149 --> 00:12:04,746 What business brings you here? 257 00:12:04,746 --> 00:12:05,911 Uh... his idea... 258 00:12:05,911 --> 00:12:07,376 Every bit of it. 259 00:12:07,376 --> 00:12:08,875 L-Look, we're... 260 00:12:08,875 --> 00:12:10,306 We're mutants... 261 00:12:10,306 --> 00:12:11,638 like you. 262 00:12:11,638 --> 00:12:13,736 Uh... up there we're being hunted. 263 00:12:13,736 --> 00:12:15,700 We just need a place to hang for a while. 264 00:12:15,700 --> 00:12:17,565 I know you are mutants. 265 00:12:17,565 --> 00:12:20,295 I always know. 266 00:12:20,295 --> 00:12:21,993 I'm berserker. 267 00:12:21,993 --> 00:12:23,092 We're from the Xavier institute. 268 00:12:24,989 --> 00:12:27,121 You'll be safe here. 269 00:12:27,121 --> 00:12:28,585 Follow me. 270 00:12:46,865 --> 00:12:49,062 Captain wants to see you. 271 00:12:49,062 --> 00:12:50,860 Ohh... What'd I do now? 272 00:12:50,860 --> 00:12:52,558 Take over, will you? 273 00:13:06,742 --> 00:13:08,075 Mystique: All right, sensors are off. 274 00:13:08,075 --> 00:13:09,240 Move, now! 275 00:13:14,933 --> 00:13:17,664 MYSTIQUE: Velocity, just be ready. 276 00:13:17,664 --> 00:13:19,395 And you just worry about getting everyone out safely. 277 00:13:25,189 --> 00:13:27,553 Who are you? 278 00:13:27,553 --> 00:13:29,517 Who are you working for? 279 00:13:29,517 --> 00:13:31,614 What's it to ya, bub? 280 00:13:31,614 --> 00:13:33,147 Who was behind that robot? 281 00:13:33,147 --> 00:13:34,445 Did you build it? 282 00:13:34,445 --> 00:13:35,843 I want answers! 283 00:13:35,843 --> 00:13:37,442 [GROWLING] 284 00:13:52,258 --> 00:13:54,223 iceman... 285 00:13:54,223 --> 00:13:55,887 Third door in the next corridor. 286 00:13:55,887 --> 00:13:57,752 I'll cut the motion sensors. 287 00:13:57,752 --> 00:13:59,949 Hey, captain said he didn't know a thing about... 288 00:13:59,949 --> 00:14:02,080 Huh? Who are you? 289 00:14:02,080 --> 00:14:03,113 Whoa! 290 00:14:04,178 --> 00:14:05,476 Uhh! 291 00:14:06,941 --> 00:14:07,940 That's it! 292 00:14:10,071 --> 00:14:11,769 Wait! 293 00:14:11,769 --> 00:14:13,267 Look! 294 00:14:13,267 --> 00:14:15,099 The motion sensors are still on. 295 00:14:15,099 --> 00:14:16,264 Something must have gone wrong. 296 00:14:16,264 --> 00:14:18,528 Got it covered. 297 00:14:18,528 --> 00:14:19,494 Come on. 298 00:14:30,715 --> 00:14:33,345 You sure you know what you're doing? 299 00:14:33,345 --> 00:14:35,742 Hey, if I don't, every alarm in this place 300 00:14:35,742 --> 00:14:36,941 is about to go off. 301 00:14:44,632 --> 00:14:45,598 [SIGHS] 302 00:14:46,863 --> 00:14:49,394 [ALARM BLARES] 303 00:14:49,394 --> 00:14:51,025 you mean like that? 304 00:14:51,025 --> 00:14:53,256 [SHOUTING] 305 00:14:56,685 --> 00:14:58,316 Let's go! Move it out! 306 00:14:58,316 --> 00:15:01,580 [ALARMS] 307 00:15:01,580 --> 00:15:04,077 Well, so much for the stealth portion of our plan. 308 00:15:04,077 --> 00:15:05,209 Come on! 309 00:15:19,659 --> 00:15:20,725 Whuhh! Whuhh! 310 00:15:20,725 --> 00:15:21,890 Ooh! Ooh! 311 00:15:21,890 --> 00:15:22,956 Uhh! 312 00:15:22,956 --> 00:15:24,621 Uhh! 313 00:15:24,621 --> 00:15:25,553 Uhh! 314 00:15:29,481 --> 00:15:31,579 [GASP] mystique! 315 00:15:31,579 --> 00:15:33,211 You 3 hold them off. 316 00:15:33,211 --> 00:15:34,376 We'll get the prisoners. 317 00:15:34,376 --> 00:15:35,908 Come with me. That way! 318 00:15:35,908 --> 00:15:37,672 P.A.: intruder alert! Quadrant 3! 319 00:15:37,672 --> 00:15:38,805 [GRUNTING] 320 00:15:38,805 --> 00:15:40,703 corporal! 321 00:15:40,703 --> 00:15:42,201 Secure the holding area. 322 00:15:50,025 --> 00:15:51,923 Grab him! 323 00:15:59,747 --> 00:16:01,312 You get the others. 324 00:16:01,312 --> 00:16:02,711 I'll take care of the army. 325 00:16:02,711 --> 00:16:04,409 Uhh! 326 00:16:04,409 --> 00:16:05,807 [CRACKING] 327 00:16:10,003 --> 00:16:13,199 yaaahh! 328 00:16:13,199 --> 00:16:15,297 Uhhhh! 329 00:16:18,660 --> 00:16:19,759 Raah! 330 00:16:26,017 --> 00:16:28,315 [GROWLING] 331 00:16:28,315 --> 00:16:29,647 uhh! Uhh! 332 00:16:31,345 --> 00:16:33,443 Uhh! Oh! 333 00:16:33,443 --> 00:16:35,341 Aah! Ooh! 334 00:16:35,341 --> 00:16:36,473 Uhh... 335 00:16:36,473 --> 00:16:37,638 [GROWL] 336 00:16:37,638 --> 00:16:38,803 ooh! 337 00:16:38,803 --> 00:16:40,401 Uhh! 338 00:16:43,964 --> 00:16:45,595 About time you got here, elf. 339 00:16:45,595 --> 00:16:46,628 We were... 340 00:16:46,628 --> 00:16:48,160 [LOW GROWL] 341 00:16:48,160 --> 00:16:49,758 what's she... doing here? 342 00:16:49,758 --> 00:16:51,689 It's... It's a little complicated. See... 343 00:16:51,689 --> 00:16:53,620 He'll send you a memo. 344 00:16:53,620 --> 00:16:55,152 Now let's go, all of you! 345 00:17:02,244 --> 00:17:03,775 Uhh... uhh... 346 00:17:06,006 --> 00:17:07,870 MYSTIQUE: time to clear out! This way! 347 00:17:07,870 --> 00:17:09,535 We still got company! 348 00:17:09,535 --> 00:17:10,467 Then bury 'em! 349 00:17:12,265 --> 00:17:13,664 Hey, wait! 350 00:17:13,664 --> 00:17:15,761 [RUMBLING] 351 00:17:15,761 --> 00:17:17,227 uhh! 352 00:17:17,227 --> 00:17:19,025 [SHOUTING] 353 00:17:24,918 --> 00:17:26,349 mystique! 354 00:17:28,581 --> 00:17:30,679 P.A.: security breach Code red! 355 00:17:30,679 --> 00:17:31,877 Sealing all exits. 356 00:17:35,739 --> 00:17:37,637 [GRUNTING] 357 00:17:37,637 --> 00:17:38,969 Hey, we're trapped! 358 00:17:38,969 --> 00:17:40,833 ICEMAN: Over here! 359 00:17:40,833 --> 00:17:42,166 There! 360 00:17:46,327 --> 00:17:47,526 [HELICOPTER] 361 00:17:58,680 --> 00:18:00,178 don't sweat it! 362 00:18:01,344 --> 00:18:04,307 Unh! Oof! 363 00:18:04,307 --> 00:18:06,404 Storm, we're going to need pickup service... 364 00:18:06,404 --> 00:18:08,436 Building 5. 365 00:18:08,436 --> 00:18:10,699 What are you doing? Out of my way! 366 00:18:10,699 --> 00:18:12,864 Where is professor x? 367 00:18:12,864 --> 00:18:14,063 Are you insane?! 368 00:18:14,063 --> 00:18:15,494 let me pass, 369 00:18:15,494 --> 00:18:17,026 or you'll never see him again. 370 00:18:17,026 --> 00:18:18,025 [SOLDIERS SHOUTING] there they are! 371 00:18:18,025 --> 00:18:19,489 Door's closing. 372 00:18:19,489 --> 00:18:20,888 You got 3 seconds, lady. 373 00:18:20,888 --> 00:18:23,219 Let me through! 374 00:18:23,219 --> 00:18:24,983 You haven't got the... 375 00:18:24,983 --> 00:18:26,216 You lousy... 376 00:18:26,216 --> 00:18:28,014 She got what she deserves. 377 00:18:28,014 --> 00:18:29,845 Hey, guys, come on! 378 00:18:29,845 --> 00:18:31,410 You can tear each other apart later. 379 00:18:31,410 --> 00:18:32,609 Oh, we will. 380 00:18:32,609 --> 00:18:33,807 I guarantee it. 381 00:19:29,910 --> 00:19:33,007 [POLICE DISPATCHER ON RADIO] 382 00:19:36,702 --> 00:19:39,000 aah... 383 00:19:39,000 --> 00:19:41,397 Hey, toad, where are our... clothes? 384 00:19:41,397 --> 00:19:42,962 This is all just Wanda's stuff. 385 00:19:42,962 --> 00:19:44,428 Yeah, well, 386 00:19:44,428 --> 00:19:46,358 who cares what we... wear? 387 00:19:46,358 --> 00:19:48,356 I go with the, uh, black capris, red top, 388 00:19:48,356 --> 00:19:49,522 and matching Ruby choker. 389 00:19:49,522 --> 00:19:50,487 Yecch. 390 00:19:50,487 --> 00:19:52,219 Aah! 391 00:19:52,219 --> 00:19:54,017 [SIGHS] 392 00:19:54,017 --> 00:19:55,848 she makes a guy want to... 393 00:19:55,848 --> 00:19:57,313 brush his teeth. 394 00:20:00,675 --> 00:20:02,241 [LOW GROWL] 395 00:20:04,505 --> 00:20:05,869 KITTY: Now what? 396 00:20:05,869 --> 00:20:07,368 The institute's gone, 397 00:20:07,368 --> 00:20:08,933 the professor's missing, 398 00:20:08,933 --> 00:20:11,098 we can't go back to school, 399 00:20:11,098 --> 00:20:12,796 and it's open season on mutants. 400 00:20:12,796 --> 00:20:14,427 Well, look at the bright side. 401 00:20:14,427 --> 00:20:16,058 No homework. 402 00:20:16,058 --> 00:20:18,422 Scott, it's not all your fault. 403 00:20:18,422 --> 00:20:19,854 Yeah, right. 404 00:20:19,854 --> 00:20:21,586 Face it, Jean, I blew it. 405 00:20:21,586 --> 00:20:23,816 I gambled and I lost. 406 00:20:23,816 --> 00:20:26,546 Without mystique, there's no way to find the professor. 407 00:20:26,546 --> 00:20:28,578 Hey, if you hadn't done it, I would have. 408 00:20:28,578 --> 00:20:30,376 We'll find him without her. 409 00:20:30,376 --> 00:20:32,140 But right now, we have a world out there 410 00:20:32,140 --> 00:20:33,438 to worry about. 411 00:20:33,438 --> 00:20:35,570 A world that fears us. 412 00:20:35,570 --> 00:20:38,567 Somehow we must teach them that we are the good guys, 413 00:20:38,567 --> 00:20:39,598 before it's too late. 414 00:20:39,648 --> 00:20:44,198 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.