All language subtitles for X-Men Evolution s02e15 The HeX Factor.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,338 --> 00:00:29,635 Bring the patient in. 2 00:00:29,806 --> 00:00:31,865 Right away. They're ready. 3 00:00:32,041 --> 00:00:34,669 - Tighten the body straps. - Secure binding cables. 4 00:00:34,844 --> 00:00:36,368 Make sure her hands are tied. 5 00:00:36,546 --> 00:00:40,482 You can't let her hands move, even a little, you understand? 6 00:00:52,462 --> 00:00:54,054 Come on. 7 00:00:54,230 --> 00:00:57,097 Hey, watch it. Watch her. Come on. 8 00:00:59,902 --> 00:01:02,666 Watch her hands! 9 00:01:23,526 --> 00:01:25,585 There she is! Let's get her! 10 00:02:34,363 --> 00:02:35,796 Wanda. 11 00:02:47,210 --> 00:02:49,201 - Professor, are you...? - It's all right. 12 00:02:49,378 --> 00:02:50,868 Everything is under control. 13 00:02:51,581 --> 00:02:53,412 I'll be fine. 14 00:02:56,352 --> 00:02:58,013 You seem very angry today. 15 00:02:58,187 --> 00:03:00,246 I was hoping we'd made more progress... 16 00:03:00,423 --> 00:03:02,186 ...in controlling that anger. 17 00:03:02,759 --> 00:03:04,750 Aren't they treating you well here? 18 00:03:04,927 --> 00:03:07,691 Just get me out. 19 00:03:07,964 --> 00:03:09,693 Wanda, I... 20 00:03:10,032 --> 00:03:12,364 There's a place for you at my institute. 21 00:03:12,769 --> 00:03:15,067 But right now I simply can't risk it. 22 00:03:15,738 --> 00:03:18,434 Excuse me for interrupting, professor. 23 00:03:18,608 --> 00:03:22,374 I'm afraid we're going to have to cut Wanda's session short today. 24 00:03:22,545 --> 00:03:26,311 Radiology is waiting to do some additional MRls. 25 00:03:26,582 --> 00:03:30,643 - Yes, of course. - Wanda, now, I expect you to go quietly. 26 00:03:30,820 --> 00:03:33,948 No more outbursts, understood? 27 00:03:38,928 --> 00:03:41,624 Got a few x-rays to take. 28 00:04:02,285 --> 00:04:03,513 Keep moving, Wanda. 29 00:04:11,494 --> 00:04:14,486 There's nothing to get agitated about. I'll help you. 30 00:04:34,350 --> 00:04:38,514 Good. Just keep her under control. 31 00:04:40,556 --> 00:04:43,684 I've got other business to attend to. 32 00:04:54,704 --> 00:04:56,797 Come on. 33 00:04:56,973 --> 00:04:58,838 - Come on! - Hi, Kurt. 34 00:04:59,008 --> 00:05:00,908 You and your locker not speaking? 35 00:05:01,077 --> 00:05:04,569 Yeah, it's holding my history book ransom, and I'm late for class. 36 00:05:04,747 --> 00:05:07,238 Well, you gotta know how to negotiate. 37 00:05:08,751 --> 00:05:11,311 Hey. Thanks, Kitty. I owe you one. 38 00:05:11,487 --> 00:05:14,479 Actually, I do need one teensy little favor: 39 00:05:14,657 --> 00:05:16,818 Your unbiased opinion of these muffins. 40 00:05:16,993 --> 00:05:19,587 I made them in home-ec class. 41 00:05:21,731 --> 00:05:24,825 Okay. I guess. 42 00:05:26,636 --> 00:05:29,730 Well, how does it taste? 43 00:05:32,541 --> 00:05:37,103 - Hard to describe. - Oh, well, what do you think it needs? 44 00:05:39,015 --> 00:05:42,451 Something to wash the taste away. Excuse me. 45 00:05:44,320 --> 00:05:47,483 So, what's going on with Duncan these days? 46 00:05:47,657 --> 00:05:50,353 - Has he been around? - Yeah, he's around. 47 00:05:50,526 --> 00:05:52,391 He's... You know. 48 00:05:52,561 --> 00:05:56,588 - No, what? Tell me. - Well, he's just... 49 00:05:57,233 --> 00:05:59,292 ...not the guy I thought he was. 50 00:05:59,568 --> 00:06:03,527 It hasn't been that great. Not like it is with you and Taryn. 51 00:06:03,706 --> 00:06:07,733 Oh, yeah. Yeah, Taryn's real nice. 52 00:06:07,944 --> 00:06:09,241 Listen, Jean... 53 00:06:09,412 --> 00:06:11,676 ...we need to get things out in the open. 54 00:06:11,847 --> 00:06:14,247 You know, for a long time now, I've been... 55 00:06:16,819 --> 00:06:20,311 Oh, never mind him. What were you gonna say? 56 00:06:20,489 --> 00:06:23,049 Well, it's just that I... 57 00:06:23,225 --> 00:06:24,817 We... 58 00:06:24,994 --> 00:06:26,985 You know, why don't you just go on. 59 00:06:27,163 --> 00:06:29,427 He's waiting. We'll talk later. 60 00:06:31,534 --> 00:06:33,593 All right, already! 61 00:06:33,803 --> 00:06:35,828 I'm coming. 62 00:06:43,412 --> 00:06:45,437 Guess who's back. 63 00:06:50,086 --> 00:06:52,953 Hey, is that really you? 64 00:06:55,591 --> 00:06:57,183 Yeah. It's you. 65 00:06:57,360 --> 00:07:01,319 You pathetic, lazy clods have destroyed my house. 66 00:07:01,497 --> 00:07:05,297 Yeah. Well, we've been kind of thinking about cleaning up. 67 00:07:05,468 --> 00:07:09,495 You do that. And while you're at it, grow some backbones! 68 00:07:09,672 --> 00:07:12,607 What happened to the team of tough mutants I assembled? 69 00:07:12,808 --> 00:07:16,209 What are you talking about? We're as tough as ever. 70 00:07:16,379 --> 00:07:19,473 Are you? When was the last time you beat the X-Men? 71 00:07:20,049 --> 00:07:21,983 Oh, I know. Never. 72 00:07:22,151 --> 00:07:24,415 They've outshined you on every level. 73 00:07:24,587 --> 00:07:27,818 And worse, one of you even tried joining them. 74 00:07:27,990 --> 00:07:29,423 Let me guess. 75 00:07:29,625 --> 00:07:31,286 You must be Mystic. 76 00:07:32,528 --> 00:07:34,257 Try "Mystique. " 77 00:07:34,497 --> 00:07:37,466 This is my home and my rules. 78 00:07:37,633 --> 00:07:40,761 Rule number one: Move out of my room. 79 00:07:41,303 --> 00:07:43,931 Think you can handle that, Bamm-Bamm? 80 00:07:44,173 --> 00:07:45,606 Why, sure. 81 00:07:48,044 --> 00:07:49,705 Not a good idea, Boom Boom. 82 00:07:58,988 --> 00:08:00,717 Fine. Whatever. 83 00:08:00,990 --> 00:08:03,754 I was getting sick of living in Moron Manor anyway. 84 00:08:03,959 --> 00:08:06,393 She learns quickly. Unlike the rest of you. 85 00:08:06,562 --> 00:08:08,962 Yeah. Just where have you been all this time? 86 00:08:09,131 --> 00:08:11,326 All you need to know is that I'm back. 87 00:08:11,567 --> 00:08:15,560 And those arrogant little X-Men are about to get knocked down a peg. 88 00:08:15,738 --> 00:08:20,505 Gentlemen, meet your new secret weapon. 89 00:08:20,709 --> 00:08:23,769 - Wanda? - Pietro. 90 00:08:35,458 --> 00:08:36,789 Ex-girlfriend? 91 00:08:37,560 --> 00:08:40,495 Worse. She's my sister. 92 00:08:46,769 --> 00:08:48,031 Your sister? 93 00:08:48,204 --> 00:08:51,367 Hey, you two need some serious family counseling. 94 00:08:51,540 --> 00:08:54,668 - Make her stop. - You make her stop. 95 00:08:54,844 --> 00:08:57,369 Fine. I will. 96 00:09:12,394 --> 00:09:14,692 Oh, gross. I slimed myself. 97 00:09:15,064 --> 00:09:16,793 Wanda. 98 00:09:20,903 --> 00:09:22,962 Be at rest, child. 99 00:09:29,879 --> 00:09:33,508 That should give you some small idea of what she can do. 100 00:09:33,682 --> 00:09:36,082 Are you out of your mind, bringing Wanda here? 101 00:09:36,252 --> 00:09:39,949 Can't you see how dangerous she is? She's a witch with those powers. 102 00:09:40,122 --> 00:09:44,149 And that is precisely what makes her so valuable to our little cause. 103 00:09:44,326 --> 00:09:46,317 Anyway, you needn't worry. 104 00:09:46,495 --> 00:09:49,658 As you see, I've brought an old friend, Agatha Harkness... 105 00:09:49,832 --> 00:09:53,791 ...to teach her to focus her anger into unbeatable power. 106 00:09:53,969 --> 00:09:56,460 Just what makes you think she's gonna cooperate? 107 00:09:56,639 --> 00:09:59,301 You've noticed I'm not one of her favorite people. 108 00:09:59,542 --> 00:10:01,271 She'll cooperate. 109 00:10:02,011 --> 00:10:05,310 When I downloaded Xavier's files from Cerebro... 110 00:10:05,481 --> 00:10:10,350 ...I found a complete psychological profile from his sessions with Wanda. 111 00:10:10,686 --> 00:10:15,453 She'll do what's needed, because I can give her the one thing she wants most: 112 00:10:15,624 --> 00:10:17,251 Revenge. 113 00:10:17,426 --> 00:10:21,726 I'm out of here. Definitely too many women for this house. 114 00:10:23,065 --> 00:10:25,124 Room's all yours... 115 00:10:26,368 --> 00:10:28,302 ...Mystique. 116 00:10:36,111 --> 00:10:39,877 Kurt. Man, what are you doing sneaking around? 117 00:10:40,049 --> 00:10:43,507 - Have you seen Kitty? - Yeah. Yeah, she's been looking for you. 118 00:10:43,686 --> 00:10:46,211 Something about you being her taste tester. 119 00:10:46,388 --> 00:10:48,117 Man. This morning's muffins... 120 00:10:48,290 --> 00:10:50,815 ...still haven't made it through my system. 121 00:10:51,126 --> 00:10:52,593 I wonder if they ever will. 122 00:10:52,761 --> 00:10:54,729 Oh, there you are. 123 00:10:55,064 --> 00:10:58,227 Okay, how do these muffins compare with my last six batches? 124 00:11:04,373 --> 00:11:05,965 Scott, Kitty, Kurt. 125 00:11:06,141 --> 00:11:08,507 Gather everyone and meet me in the library. 126 00:11:08,677 --> 00:11:10,872 Tell them it's top priority. 127 00:11:12,214 --> 00:11:15,274 Well, better do as he says. 128 00:11:18,254 --> 00:11:19,482 Muffin? 129 00:11:21,690 --> 00:11:24,625 So I've had numerous sessions with her at the hospital. 130 00:11:24,793 --> 00:11:27,023 The poor child has a tortured mind. 131 00:11:27,196 --> 00:11:30,563 And when you add that to the power of her mutant abilities... 132 00:11:30,733 --> 00:11:32,496 ...she becomes very dangerous. 133 00:11:32,668 --> 00:11:34,465 What is the source of this anger? 134 00:11:34,637 --> 00:11:36,969 Her father. He abandoned her years ago... 135 00:11:37,139 --> 00:11:39,869 ...when she became unmanageable. - So now what? 136 00:11:40,042 --> 00:11:41,532 Maybe she just ran away. 137 00:11:41,710 --> 00:11:44,474 No. I sense the hand of someone else in this. 138 00:11:44,647 --> 00:11:48,276 Someone who may be planning to use those dangerous powers of hers... 139 00:11:48,484 --> 00:11:49,712 ...against us. 140 00:11:53,956 --> 00:11:57,357 Easy, Wanda. Concentrate only on your breathing. 141 00:11:57,526 --> 00:12:00,188 - I can't. - Let it be the focus of your whole being. 142 00:12:00,596 --> 00:12:05,124 The flame is your anger. It will extinguish with serenity. 143 00:12:05,301 --> 00:12:07,326 - No. - Don't let it overtake you. 144 00:12:08,270 --> 00:12:11,330 Rage is strong, but you are stronger. 145 00:12:11,507 --> 00:12:13,566 Father! 146 00:12:26,622 --> 00:12:27,884 That's it. 147 00:12:28,123 --> 00:12:30,717 Restrain the dark impulses. 148 00:12:30,993 --> 00:12:33,791 See only the beauty. 149 00:12:34,530 --> 00:12:35,997 Father! 150 00:12:37,166 --> 00:12:38,997 Father! 151 00:12:53,315 --> 00:12:54,907 Looks nice. 152 00:12:55,084 --> 00:12:57,746 Wanda, please. I just wanna talk. 153 00:12:58,053 --> 00:13:00,749 I mean, come on, you're my sister. 154 00:13:03,158 --> 00:13:07,754 Thanks. Listen, I know how hard it must have been on you. 155 00:13:07,930 --> 00:13:09,557 You don't know anything. 156 00:13:09,732 --> 00:13:13,896 I really didn't want him to leave you there. Really. 157 00:13:14,069 --> 00:13:17,197 But you were so out of control. 158 00:13:17,506 --> 00:13:19,804 He just convinced me it was for the best. 159 00:13:22,411 --> 00:13:24,106 Father! 160 00:13:24,847 --> 00:13:26,712 Father! 161 00:13:46,902 --> 00:13:48,767 Father! 162 00:13:50,572 --> 00:13:53,132 Don't leave me! 163 00:13:55,644 --> 00:13:58,010 I'm not saying he was right... 164 00:13:58,180 --> 00:14:00,478 ...but try to see it from his point of view. 165 00:14:00,649 --> 00:14:03,140 Monsters don't have a point of view! 166 00:14:03,352 --> 00:14:06,981 And you're just like him. You always were. 167 00:14:07,623 --> 00:14:09,022 Which begs the question... 168 00:14:09,425 --> 00:14:12,792 ...where do your loyalties lie? Me or him? 169 00:14:13,095 --> 00:14:16,087 You. Absolutely. No... No doubt. 170 00:14:16,265 --> 00:14:18,665 Magneto's been no father to me either. 171 00:14:18,834 --> 00:14:21,894 Well, then, I say it's time we move forward with our plans. 172 00:14:22,204 --> 00:14:26,436 You think so? I mean, you think we're ready to go up against Magneto? 173 00:14:26,608 --> 00:14:30,510 Almost. That's why I've arranged for a little test first. 174 00:14:30,679 --> 00:14:31,976 I need your attention. 175 00:14:32,147 --> 00:14:35,412 - What's up, professor? - Cerebro discovered Wanda's location. 176 00:14:35,584 --> 00:14:37,415 She's joined the Brotherhood boys. 177 00:14:37,586 --> 00:14:39,281 I've tracked their movements. 178 00:14:39,455 --> 00:14:41,548 Right now, they're in the Bayville mall. 179 00:14:41,723 --> 00:14:45,022 So? Maybe there's a sale on "I'm with stupid" shirts. 180 00:14:45,627 --> 00:14:47,356 The mall's been closed for hours. 181 00:14:47,529 --> 00:14:49,793 Suit up and find out what they're doing. 182 00:14:49,965 --> 00:14:53,423 Don't worry, professor. If the loserhood is up to something... 183 00:14:53,602 --> 00:14:54,864 ...we'll head them off. 184 00:14:55,037 --> 00:14:58,131 - And without breaking a sweat. - Yeah. 185 00:15:08,917 --> 00:15:11,147 This place sure looks different at night. 186 00:15:11,320 --> 00:15:14,016 This'll be the first time here I didn't buy shoes. 187 00:15:14,189 --> 00:15:15,679 All right, let's split up. 188 00:15:15,858 --> 00:15:20,158 Jean, Spyke and I will take the first floor. The rest of you check the balconies. 189 00:15:39,481 --> 00:15:41,449 Not your color anyway. 190 00:15:42,584 --> 00:15:45,052 Lance, what are you guys doing here? 191 00:15:45,220 --> 00:15:47,518 Kitty, I want you to leave. Now. 192 00:15:47,689 --> 00:15:49,281 Yeah? Why? 193 00:15:49,458 --> 00:15:53,121 Let's just say things are gonna get wild, and I don't want you hurt. 194 00:15:53,295 --> 00:15:55,786 - Now, shove off. - Back off, Blob. 195 00:15:55,964 --> 00:15:57,989 - Spyke. - Out of my way, Lance. 196 00:15:58,166 --> 00:16:00,657 Forget it. You gotta get out of here. 197 00:16:01,303 --> 00:16:03,737 I said, back off. I don't wanna hurt you. 198 00:16:03,906 --> 00:16:07,865 That's funny, because I wanna hurt you. 199 00:16:24,593 --> 00:16:26,754 I can't see! 200 00:16:37,973 --> 00:16:39,770 Hi, and welcome to the Style Pile. 201 00:16:39,942 --> 00:16:42,638 You're at the right place and not a moment too soon. 202 00:16:42,811 --> 00:16:45,575 - What do you think...? - As I thought, 32 short with... 203 00:16:45,747 --> 00:16:48,944 ...a prehensile tail. Tough fit, but I've got just the thing. 204 00:16:57,426 --> 00:17:01,328 Perfect. You know, not everyone can carry off that look. 205 00:17:05,634 --> 00:17:08,865 - You forgot the hat. - Hey. 206 00:17:29,558 --> 00:17:31,526 Hey! My visor. 207 00:17:42,771 --> 00:17:44,966 Come on, Summers, open your eyes. 208 00:17:45,140 --> 00:17:47,267 Afraid you'll bring down the whole mall? 209 00:17:47,442 --> 00:17:49,706 Keep talking. I'll look at you, bug breath. 210 00:17:49,878 --> 00:17:51,778 Missed me. 211 00:18:03,358 --> 00:18:04,757 Think you dropped this. 212 00:18:04,926 --> 00:18:06,393 Thanks. 213 00:18:23,178 --> 00:18:24,611 Bad vibe. 214 00:18:57,145 --> 00:18:58,942 Scott, what are you doing? 215 00:18:59,114 --> 00:19:03,813 I don't know. I can't control it. I can't close my eyes. 216 00:19:21,670 --> 00:19:24,002 Help! I can't move! 217 00:19:24,172 --> 00:19:26,834 Don't worry. I got you. 218 00:19:30,645 --> 00:19:32,272 How'd we get out here? 219 00:19:40,055 --> 00:19:42,819 It's no good. We can't stop her. She's too strong. 220 00:19:43,024 --> 00:19:46,187 - We've got to retreat. - No. It's not over yet. 221 00:19:46,361 --> 00:19:49,194 Yes, it is. Let's go. 222 00:19:53,235 --> 00:19:55,567 All right. We beat them. 223 00:19:55,737 --> 00:19:57,637 We finally beat them. 224 00:19:57,806 --> 00:20:01,298 Thanks to our new secret weapon, the Scarlet Witch. 225 00:20:01,476 --> 00:20:05,742 You were great, Wanda. Man, I never thought you could be this in control. 226 00:20:05,914 --> 00:20:09,941 - If our father had known... - Your father, not mine. 227 00:20:10,118 --> 00:20:13,679 He'll pay for what he did to me. 228 00:20:16,858 --> 00:20:20,385 We didn't have a choice, Scott. She was too much for us. 229 00:20:20,562 --> 00:20:24,589 Don't be too hard on yourselves. If it's anyone's fault, it's mine. 230 00:20:24,766 --> 00:20:28,065 I should have trained you on how to handle someone like Wanda. 231 00:20:32,774 --> 00:20:35,800 Handling defeat is as much a mark of your character... 232 00:20:35,977 --> 00:20:37,535 ...as coming home the victor. 233 00:20:37,712 --> 00:20:43,241 And from what I see, this was a lesson apparently much needed. 234 00:20:43,291 --> 00:20:47,841 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.