Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,338 --> 00:00:29,635
Bring the patient in.
2
00:00:29,806 --> 00:00:31,865
Right away. They're ready.
3
00:00:32,041 --> 00:00:34,669
- Tighten the body straps.
- Secure binding cables.
4
00:00:34,844 --> 00:00:36,368
Make sure her hands are tied.
5
00:00:36,546 --> 00:00:40,482
You can't let her hands move,
even a little, you understand?
6
00:00:52,462 --> 00:00:54,054
Come on.
7
00:00:54,230 --> 00:00:57,097
Hey, watch it. Watch her. Come on.
8
00:00:59,902 --> 00:01:02,666
Watch her hands!
9
00:01:23,526 --> 00:01:25,585
There she is! Let's get her!
10
00:02:34,363 --> 00:02:35,796
Wanda.
11
00:02:47,210 --> 00:02:49,201
- Professor, are you...?
- It's all right.
12
00:02:49,378 --> 00:02:50,868
Everything is under control.
13
00:02:51,581 --> 00:02:53,412
I'll be fine.
14
00:02:56,352 --> 00:02:58,013
You seem very angry today.
15
00:02:58,187 --> 00:03:00,246
I was hoping we'd made more progress...
16
00:03:00,423 --> 00:03:02,186
...in controlling that anger.
17
00:03:02,759 --> 00:03:04,750
Aren't they treating you well here?
18
00:03:04,927 --> 00:03:07,691
Just get me out.
19
00:03:07,964 --> 00:03:09,693
Wanda, I...
20
00:03:10,032 --> 00:03:12,364
There's a place for you at my institute.
21
00:03:12,769 --> 00:03:15,067
But right now I simply can't risk it.
22
00:03:15,738 --> 00:03:18,434
Excuse me for interrupting, professor.
23
00:03:18,608 --> 00:03:22,374
I'm afraid we're going to have to cut
Wanda's session short today.
24
00:03:22,545 --> 00:03:26,311
Radiology is waiting to do
some additional MRls.
25
00:03:26,582 --> 00:03:30,643
- Yes, of course.
- Wanda, now, I expect you to go quietly.
26
00:03:30,820 --> 00:03:33,948
No more outbursts, understood?
27
00:03:38,928 --> 00:03:41,624
Got a few x-rays to take.
28
00:04:02,285 --> 00:04:03,513
Keep moving, Wanda.
29
00:04:11,494 --> 00:04:14,486
There's nothing to get agitated about.
I'll help you.
30
00:04:34,350 --> 00:04:38,514
Good. Just keep her under control.
31
00:04:40,556 --> 00:04:43,684
I've got other business to attend to.
32
00:04:54,704 --> 00:04:56,797
Come on.
33
00:04:56,973 --> 00:04:58,838
- Come on!
- Hi, Kurt.
34
00:04:59,008 --> 00:05:00,908
You and your locker not speaking?
35
00:05:01,077 --> 00:05:04,569
Yeah, it's holding my history book ransom,
and I'm late for class.
36
00:05:04,747 --> 00:05:07,238
Well, you gotta know how to negotiate.
37
00:05:08,751 --> 00:05:11,311
Hey. Thanks, Kitty. I owe you one.
38
00:05:11,487 --> 00:05:14,479
Actually, I do need one teensy little favor:
39
00:05:14,657 --> 00:05:16,818
Your unbiased opinion of these muffins.
40
00:05:16,993 --> 00:05:19,587
I made them in home-ec class.
41
00:05:21,731 --> 00:05:24,825
Okay. I guess.
42
00:05:26,636 --> 00:05:29,730
Well, how does it taste?
43
00:05:32,541 --> 00:05:37,103
- Hard to describe.
- Oh, well, what do you think it needs?
44
00:05:39,015 --> 00:05:42,451
Something to wash the taste away.
Excuse me.
45
00:05:44,320 --> 00:05:47,483
So, what's going on
with Duncan these days?
46
00:05:47,657 --> 00:05:50,353
- Has he been around?
- Yeah, he's around.
47
00:05:50,526 --> 00:05:52,391
He's... You know.
48
00:05:52,561 --> 00:05:56,588
- No, what? Tell me.
- Well, he's just...
49
00:05:57,233 --> 00:05:59,292
...not the guy I thought he was.
50
00:05:59,568 --> 00:06:03,527
It hasn't been that great.
Not like it is with you and Taryn.
51
00:06:03,706 --> 00:06:07,733
Oh, yeah. Yeah, Taryn's real nice.
52
00:06:07,944 --> 00:06:09,241
Listen, Jean...
53
00:06:09,412 --> 00:06:11,676
...we need to get things out in the open.
54
00:06:11,847 --> 00:06:14,247
You know, for a long time now, I've been...
55
00:06:16,819 --> 00:06:20,311
Oh, never mind him.
What were you gonna say?
56
00:06:20,489 --> 00:06:23,049
Well, it's just that I...
57
00:06:23,225 --> 00:06:24,817
We...
58
00:06:24,994 --> 00:06:26,985
You know, why don't you just go on.
59
00:06:27,163 --> 00:06:29,427
He's waiting. We'll talk later.
60
00:06:31,534 --> 00:06:33,593
All right, already!
61
00:06:33,803 --> 00:06:35,828
I'm coming.
62
00:06:43,412 --> 00:06:45,437
Guess who's back.
63
00:06:50,086 --> 00:06:52,953
Hey, is that really you?
64
00:06:55,591 --> 00:06:57,183
Yeah. It's you.
65
00:06:57,360 --> 00:07:01,319
You pathetic, lazy clods
have destroyed my house.
66
00:07:01,497 --> 00:07:05,297
Yeah. Well, we've been kind of
thinking about cleaning up.
67
00:07:05,468 --> 00:07:09,495
You do that. And while you're at it,
grow some backbones!
68
00:07:09,672 --> 00:07:12,607
What happened to the team
of tough mutants I assembled?
69
00:07:12,808 --> 00:07:16,209
What are you talking about?
We're as tough as ever.
70
00:07:16,379 --> 00:07:19,473
Are you? When was the last time
you beat the X-Men?
71
00:07:20,049 --> 00:07:21,983
Oh, I know. Never.
72
00:07:22,151 --> 00:07:24,415
They've outshined you on every level.
73
00:07:24,587 --> 00:07:27,818
And worse, one of you
even tried joining them.
74
00:07:27,990 --> 00:07:29,423
Let me guess.
75
00:07:29,625 --> 00:07:31,286
You must be Mystic.
76
00:07:32,528 --> 00:07:34,257
Try "Mystique. "
77
00:07:34,497 --> 00:07:37,466
This is my home and my rules.
78
00:07:37,633 --> 00:07:40,761
Rule number one: Move out of my room.
79
00:07:41,303 --> 00:07:43,931
Think you can handle that, Bamm-Bamm?
80
00:07:44,173 --> 00:07:45,606
Why, sure.
81
00:07:48,044 --> 00:07:49,705
Not a good idea, Boom Boom.
82
00:07:58,988 --> 00:08:00,717
Fine. Whatever.
83
00:08:00,990 --> 00:08:03,754
I was getting sick of living
in Moron Manor anyway.
84
00:08:03,959 --> 00:08:06,393
She learns quickly. Unlike the rest of you.
85
00:08:06,562 --> 00:08:08,962
Yeah. Just where have you been
all this time?
86
00:08:09,131 --> 00:08:11,326
All you need to know is that I'm back.
87
00:08:11,567 --> 00:08:15,560
And those arrogant little X-Men are
about to get knocked down a peg.
88
00:08:15,738 --> 00:08:20,505
Gentlemen, meet your new secret weapon.
89
00:08:20,709 --> 00:08:23,769
- Wanda?
- Pietro.
90
00:08:35,458 --> 00:08:36,789
Ex-girlfriend?
91
00:08:37,560 --> 00:08:40,495
Worse. She's my sister.
92
00:08:46,769 --> 00:08:48,031
Your sister?
93
00:08:48,204 --> 00:08:51,367
Hey, you two need some serious
family counseling.
94
00:08:51,540 --> 00:08:54,668
- Make her stop.
- You make her stop.
95
00:08:54,844 --> 00:08:57,369
Fine. I will.
96
00:09:12,394 --> 00:09:14,692
Oh, gross. I slimed myself.
97
00:09:15,064 --> 00:09:16,793
Wanda.
98
00:09:20,903 --> 00:09:22,962
Be at rest, child.
99
00:09:29,879 --> 00:09:33,508
That should give you some small idea
of what she can do.
100
00:09:33,682 --> 00:09:36,082
Are you out of your mind,
bringing Wanda here?
101
00:09:36,252 --> 00:09:39,949
Can't you see how dangerous she is?
She's a witch with those powers.
102
00:09:40,122 --> 00:09:44,149
And that is precisely what makes her
so valuable to our little cause.
103
00:09:44,326 --> 00:09:46,317
Anyway, you needn't worry.
104
00:09:46,495 --> 00:09:49,658
As you see, I've brought an old friend,
Agatha Harkness...
105
00:09:49,832 --> 00:09:53,791
...to teach her to focus her anger
into unbeatable power.
106
00:09:53,969 --> 00:09:56,460
Just what makes you think
she's gonna cooperate?
107
00:09:56,639 --> 00:09:59,301
You've noticed I'm not one
of her favorite people.
108
00:09:59,542 --> 00:10:01,271
She'll cooperate.
109
00:10:02,011 --> 00:10:05,310
When I downloaded Xavier's files
from Cerebro...
110
00:10:05,481 --> 00:10:10,350
...I found a complete psychological profile
from his sessions with Wanda.
111
00:10:10,686 --> 00:10:15,453
She'll do what's needed, because I can give
her the one thing she wants most:
112
00:10:15,624 --> 00:10:17,251
Revenge.
113
00:10:17,426 --> 00:10:21,726
I'm out of here. Definitely too many women
for this house.
114
00:10:23,065 --> 00:10:25,124
Room's all yours...
115
00:10:26,368 --> 00:10:28,302
...Mystique.
116
00:10:36,111 --> 00:10:39,877
Kurt. Man, what are you doing
sneaking around?
117
00:10:40,049 --> 00:10:43,507
- Have you seen Kitty?
- Yeah. Yeah, she's been looking for you.
118
00:10:43,686 --> 00:10:46,211
Something about you being
her taste tester.
119
00:10:46,388 --> 00:10:48,117
Man. This morning's muffins...
120
00:10:48,290 --> 00:10:50,815
...still haven't made it
through my system.
121
00:10:51,126 --> 00:10:52,593
I wonder if they ever will.
122
00:10:52,761 --> 00:10:54,729
Oh, there you are.
123
00:10:55,064 --> 00:10:58,227
Okay, how do these muffins compare
with my last six batches?
124
00:11:04,373 --> 00:11:05,965
Scott, Kitty, Kurt.
125
00:11:06,141 --> 00:11:08,507
Gather everyone and meet me in the library.
126
00:11:08,677 --> 00:11:10,872
Tell them it's top priority.
127
00:11:12,214 --> 00:11:15,274
Well, better do as he says.
128
00:11:18,254 --> 00:11:19,482
Muffin?
129
00:11:21,690 --> 00:11:24,625
So I've had numerous sessions
with her at the hospital.
130
00:11:24,793 --> 00:11:27,023
The poor child has a tortured mind.
131
00:11:27,196 --> 00:11:30,563
And when you add that to the power
of her mutant abilities...
132
00:11:30,733 --> 00:11:32,496
...she becomes very dangerous.
133
00:11:32,668 --> 00:11:34,465
What is the source of this anger?
134
00:11:34,637 --> 00:11:36,969
Her father. He abandoned her years ago...
135
00:11:37,139 --> 00:11:39,869
...when she became unmanageable.
- So now what?
136
00:11:40,042 --> 00:11:41,532
Maybe she just ran away.
137
00:11:41,710 --> 00:11:44,474
No. I sense the hand
of someone else in this.
138
00:11:44,647 --> 00:11:48,276
Someone who may be planning to use
those dangerous powers of hers...
139
00:11:48,484 --> 00:11:49,712
...against us.
140
00:11:53,956 --> 00:11:57,357
Easy, Wanda.
Concentrate only on your breathing.
141
00:11:57,526 --> 00:12:00,188
- I can't.
- Let it be the focus of your whole being.
142
00:12:00,596 --> 00:12:05,124
The flame is your anger.
It will extinguish with serenity.
143
00:12:05,301 --> 00:12:07,326
- No.
- Don't let it overtake you.
144
00:12:08,270 --> 00:12:11,330
Rage is strong, but you are stronger.
145
00:12:11,507 --> 00:12:13,566
Father!
146
00:12:26,622 --> 00:12:27,884
That's it.
147
00:12:28,123 --> 00:12:30,717
Restrain the dark impulses.
148
00:12:30,993 --> 00:12:33,791
See only the beauty.
149
00:12:34,530 --> 00:12:35,997
Father!
150
00:12:37,166 --> 00:12:38,997
Father!
151
00:12:53,315 --> 00:12:54,907
Looks nice.
152
00:12:55,084 --> 00:12:57,746
Wanda, please. I just wanna talk.
153
00:12:58,053 --> 00:13:00,749
I mean, come on, you're my sister.
154
00:13:03,158 --> 00:13:07,754
Thanks. Listen, I know how hard
it must have been on you.
155
00:13:07,930 --> 00:13:09,557
You don't know anything.
156
00:13:09,732 --> 00:13:13,896
I really didn't want him to leave
you there. Really.
157
00:13:14,069 --> 00:13:17,197
But you were so out of control.
158
00:13:17,506 --> 00:13:19,804
He just convinced me it was for the best.
159
00:13:22,411 --> 00:13:24,106
Father!
160
00:13:24,847 --> 00:13:26,712
Father!
161
00:13:46,902 --> 00:13:48,767
Father!
162
00:13:50,572 --> 00:13:53,132
Don't leave me!
163
00:13:55,644 --> 00:13:58,010
I'm not saying he was right...
164
00:13:58,180 --> 00:14:00,478
...but try to see it
from his point of view.
165
00:14:00,649 --> 00:14:03,140
Monsters don't have a point of view!
166
00:14:03,352 --> 00:14:06,981
And you're just like him.
You always were.
167
00:14:07,623 --> 00:14:09,022
Which begs the question...
168
00:14:09,425 --> 00:14:12,792
...where do your loyalties lie? Me or him?
169
00:14:13,095 --> 00:14:16,087
You. Absolutely. No... No doubt.
170
00:14:16,265 --> 00:14:18,665
Magneto's been no father to me either.
171
00:14:18,834 --> 00:14:21,894
Well, then, I say it's time
we move forward with our plans.
172
00:14:22,204 --> 00:14:26,436
You think so? I mean, you think we're
ready to go up against Magneto?
173
00:14:26,608 --> 00:14:30,510
Almost. That's why I've arranged
for a little test first.
174
00:14:30,679 --> 00:14:31,976
I need your attention.
175
00:14:32,147 --> 00:14:35,412
- What's up, professor?
- Cerebro discovered Wanda's location.
176
00:14:35,584 --> 00:14:37,415
She's joined the Brotherhood boys.
177
00:14:37,586 --> 00:14:39,281
I've tracked their movements.
178
00:14:39,455 --> 00:14:41,548
Right now, they're
in the Bayville mall.
179
00:14:41,723 --> 00:14:45,022
So? Maybe there's a sale
on "I'm with stupid" shirts.
180
00:14:45,627 --> 00:14:47,356
The mall's been closed for hours.
181
00:14:47,529 --> 00:14:49,793
Suit up and find out what they're doing.
182
00:14:49,965 --> 00:14:53,423
Don't worry, professor.
If the loserhood is up to something...
183
00:14:53,602 --> 00:14:54,864
...we'll head them off.
184
00:14:55,037 --> 00:14:58,131
- And without breaking a sweat.
- Yeah.
185
00:15:08,917 --> 00:15:11,147
This place sure looks different at night.
186
00:15:11,320 --> 00:15:14,016
This'll be the first time here
I didn't buy shoes.
187
00:15:14,189 --> 00:15:15,679
All right, let's split up.
188
00:15:15,858 --> 00:15:20,158
Jean, Spyke and I will take the first floor.
The rest of you check the balconies.
189
00:15:39,481 --> 00:15:41,449
Not your color anyway.
190
00:15:42,584 --> 00:15:45,052
Lance, what are you guys doing here?
191
00:15:45,220 --> 00:15:47,518
Kitty, I want you to leave. Now.
192
00:15:47,689 --> 00:15:49,281
Yeah? Why?
193
00:15:49,458 --> 00:15:53,121
Let's just say things are gonna get wild,
and I don't want you hurt.
194
00:15:53,295 --> 00:15:55,786
- Now, shove off.
- Back off, Blob.
195
00:15:55,964 --> 00:15:57,989
- Spyke.
- Out of my way, Lance.
196
00:15:58,166 --> 00:16:00,657
Forget it. You gotta get out of here.
197
00:16:01,303 --> 00:16:03,737
I said, back off. I don't wanna hurt you.
198
00:16:03,906 --> 00:16:07,865
That's funny, because I wanna hurt you.
199
00:16:24,593 --> 00:16:26,754
I can't see!
200
00:16:37,973 --> 00:16:39,770
Hi, and welcome to the Style Pile.
201
00:16:39,942 --> 00:16:42,638
You're at the right place
and not a moment too soon.
202
00:16:42,811 --> 00:16:45,575
- What do you think...?
- As I thought, 32 short with...
203
00:16:45,747 --> 00:16:48,944
...a prehensile tail.
Tough fit, but I've got just the thing.
204
00:16:57,426 --> 00:17:01,328
Perfect. You know, not everyone
can carry off that look.
205
00:17:05,634 --> 00:17:08,865
- You forgot the hat.
- Hey.
206
00:17:29,558 --> 00:17:31,526
Hey! My visor.
207
00:17:42,771 --> 00:17:44,966
Come on, Summers, open your eyes.
208
00:17:45,140 --> 00:17:47,267
Afraid you'll bring down the whole mall?
209
00:17:47,442 --> 00:17:49,706
Keep talking. I'll look at you, bug breath.
210
00:17:49,878 --> 00:17:51,778
Missed me.
211
00:18:03,358 --> 00:18:04,757
Think you dropped this.
212
00:18:04,926 --> 00:18:06,393
Thanks.
213
00:18:23,178 --> 00:18:24,611
Bad vibe.
214
00:18:57,145 --> 00:18:58,942
Scott, what are you doing?
215
00:18:59,114 --> 00:19:03,813
I don't know. I can't control it.
I can't close my eyes.
216
00:19:21,670 --> 00:19:24,002
Help! I can't move!
217
00:19:24,172 --> 00:19:26,834
Don't worry. I got you.
218
00:19:30,645 --> 00:19:32,272
How'd we get out here?
219
00:19:40,055 --> 00:19:42,819
It's no good. We can't stop her.
She's too strong.
220
00:19:43,024 --> 00:19:46,187
- We've got to retreat.
- No. It's not over yet.
221
00:19:46,361 --> 00:19:49,194
Yes, it is. Let's go.
222
00:19:53,235 --> 00:19:55,567
All right. We beat them.
223
00:19:55,737 --> 00:19:57,637
We finally beat them.
224
00:19:57,806 --> 00:20:01,298
Thanks to our new secret weapon,
the Scarlet Witch.
225
00:20:01,476 --> 00:20:05,742
You were great, Wanda. Man, I never
thought you could be this in control.
226
00:20:05,914 --> 00:20:09,941
- If our father had known...
- Your father, not mine.
227
00:20:10,118 --> 00:20:13,679
He'll pay for what he did to me.
228
00:20:16,858 --> 00:20:20,385
We didn't have a choice, Scott.
She was too much for us.
229
00:20:20,562 --> 00:20:24,589
Don't be too hard on yourselves.
If it's anyone's fault, it's mine.
230
00:20:24,766 --> 00:20:28,065
I should have trained you on how
to handle someone like Wanda.
231
00:20:32,774 --> 00:20:35,800
Handling defeat is as much
a mark of your character...
232
00:20:35,977 --> 00:20:37,535
...as coming home the victor.
233
00:20:37,712 --> 00:20:43,241
And from what I see, this was a lesson
apparently much needed.
234
00:20:43,291 --> 00:20:47,841
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.