Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,555 --> 00:00:25,284
- Jean?
- Jean?
2
00:00:27,426 --> 00:00:29,917
- Jean?
- Jean!
3
00:02:42,100 --> 00:02:43,829
The cars are still in the garage.
4
00:02:44,002 --> 00:02:45,629
And this jack-in-the-box.
5
00:02:46,104 --> 00:02:48,334
I wonder if it has any significance.
6
00:02:48,506 --> 00:02:50,633
What, that?
It's nothing.
7
00:02:50,809 --> 00:02:52,868
Jean won it at the carnival last week.
8
00:02:53,044 --> 00:02:55,877
We've combed the mansion.
There's no sign of her.
9
00:02:56,481 --> 00:02:58,540
Then sometime during the night...
10
00:02:58,717 --> 00:03:01,652
...Jean simply vanished.
11
00:03:07,959 --> 00:03:11,053
- Hank, how's your progress?
- Nothing yet.
12
00:03:11,629 --> 00:03:15,395
I've begun scanning news and
police sources for the entire East Coast.
13
00:03:15,567 --> 00:03:17,762
What about Cerebro?
Pick anything up?
14
00:03:17,936 --> 00:03:20,928
No. It won't detect her
until she uses her powers.
15
00:03:21,106 --> 00:03:23,666
Well, let's hope
that if she does use them...
16
00:03:23,842 --> 00:03:25,810
...it's not because she's in danger.
17
00:03:37,255 --> 00:03:38,722
Duncan, is Jean over there?
18
00:03:40,024 --> 00:03:43,016
Have you heard from her at all?
All right. Thanks.
19
00:03:43,228 --> 00:03:46,425
No, no. Nothing to worry about.
Bye.
20
00:03:48,733 --> 00:03:52,032
Taryn, hi.
Listen, have you seen Jean around?
21
00:04:10,054 --> 00:04:12,022
Oh, relax, Lance!
22
00:04:12,257 --> 00:04:15,454
I never said you guys kidnapped her!
23
00:04:15,727 --> 00:04:18,719
As if one of you hadn't tried it before.
24
00:04:36,347 --> 00:04:38,212
Clear.
25
00:04:38,817 --> 00:04:41,877
We really ought to be
out looking for Jean with the others.
26
00:04:42,053 --> 00:04:44,749
Hey, last I heard,
we're supposed to have class.
27
00:04:44,923 --> 00:04:47,084
Yeah, but without an instructor?
28
00:04:47,325 --> 00:04:50,089
When has that ever stopped us?
29
00:04:52,197 --> 00:04:54,461
Today's lesson: the danger room.
30
00:04:54,632 --> 00:04:57,100
Hey, guys, wait up!
31
00:04:59,037 --> 00:05:01,597
Nobody told me
we were having a session here.
32
00:05:01,773 --> 00:05:03,934
Wow. What an oversight.
Imagine that.
33
00:05:04,442 --> 00:05:07,502
Forget it, Multiple.
You can't handle the danger room.
34
00:05:07,812 --> 00:05:10,508
No way!
If you can, I can.
35
00:05:10,682 --> 00:05:14,743
Sorry, Jamie. We're just more
experienced at this stuff than you.
36
00:05:21,726 --> 00:05:24,058
- Yeah, she was in here.
- When?
37
00:05:24,229 --> 00:05:26,891
About 4 this morning.
Bought a ticket to Boston.
38
00:05:33,571 --> 00:05:35,664
It's confirmed.
She's in Boston.
39
00:05:35,840 --> 00:05:39,139
- So she's using her powers?
- Most decidedly.
40
00:06:14,913 --> 00:06:16,540
The jet's prepped.
Let's go.
41
00:06:16,714 --> 00:06:19,046
There's no point.
After stealing that ring...
42
00:06:19,217 --> 00:06:21,344
...she obviously left.
- How do you know?
43
00:06:21,519 --> 00:06:24,920
Cerebro has detected a fleeting use
of her powers near the train.
44
00:06:25,089 --> 00:06:26,954
I believe she's on the move.
45
00:06:27,125 --> 00:06:31,027
Man, what is going on with her?
This doesn't make any sense.
46
00:06:31,195 --> 00:06:34,323
Scott, we'll find her.
I promise.
47
00:06:34,499 --> 00:06:37,161
But we simply must wait
for another lead.
48
00:06:40,772 --> 00:06:42,262
This is going well!
49
00:06:42,440 --> 00:06:44,670
All the other X-Men make it look so...
50
00:06:44,842 --> 00:06:47,333
...easy.
- Come on. We can do this.
51
00:06:47,512 --> 00:06:50,140
Everyone combine your powers
on mine first.
52
00:06:54,385 --> 00:06:56,012
Now Berserker's.
53
00:07:02,393 --> 00:07:04,884
Yeah. That was cake!
We rule!
54
00:07:05,063 --> 00:07:08,499
What are you talking about?
I'm totally chafed!
55
00:07:08,666 --> 00:07:11,635
Class dismissed.
I'm out of here!
56
00:07:14,372 --> 00:07:16,340
Hey, what gives?
57
00:07:26,484 --> 00:07:30,113
I think we got some extra credit
coming our way.
58
00:07:40,131 --> 00:07:43,032
So, still think it was cake?
59
00:07:43,368 --> 00:07:46,565
- You did this?
- Let's get him!
60
00:07:51,776 --> 00:07:53,801
We'll get him tomorrow.
61
00:07:55,046 --> 00:07:56,707
Yeah. Tomorrow's good.
62
00:08:03,121 --> 00:08:05,988
Identity confirmed. Welcome, Jean Grey.
63
00:08:06,157 --> 00:08:09,126
Security system is disabled.
64
00:08:20,505 --> 00:08:22,268
Jean?
65
00:08:22,740 --> 00:08:24,571
Jean!
66
00:08:31,449 --> 00:08:33,144
Jean, what are you...?
67
00:09:14,358 --> 00:09:16,690
Professor, wake up!
68
00:09:17,662 --> 00:09:21,257
Jean, she was here!
And now Kurt's gone.
69
00:09:25,703 --> 00:09:27,898
We got a match
on a face-recognition scan.
70
00:09:28,072 --> 00:09:30,336
- Where?
- Airport surveillance.
71
00:09:30,508 --> 00:09:31,805
Where were they going?
72
00:09:31,976 --> 00:09:35,468
Cross-referencing ticket sales
with the time that was recorded.
73
00:09:35,646 --> 00:09:37,045
Looks like New York City.
74
00:09:37,215 --> 00:09:40,582
- Scott, you and Logan...
- We're already gone.
75
00:10:13,050 --> 00:10:16,417
Wolverine, Cerebro has detectedtheir powers at Fifth and Byron.
76
00:10:16,587 --> 00:10:19,454
- The Township Bank.
- We're on it.
77
00:10:45,483 --> 00:10:49,146
- They're in the vault.
- And I got the combination right here.
78
00:10:52,223 --> 00:10:54,885
Jean, it's us.
Take it easy.
79
00:11:10,508 --> 00:11:15,002
This is starting to get me
seriously upset!
80
00:11:25,723 --> 00:11:28,521
There are three of them.
Tibetan artifacts.
81
00:11:28,726 --> 00:11:31,126
Early Han Dynasty, if I'm not mistaken.
82
00:11:31,295 --> 00:11:34,628
The second ring has been kept
in a safety-deposit box.
83
00:11:34,799 --> 00:11:38,496
- Let me guess. In the Township Bank.
- Until now.
84
00:11:38,669 --> 00:11:41,331
- Where's the third?
- Still looking.
85
00:11:50,915 --> 00:11:53,213
Jean! She's here.
86
00:11:59,557 --> 00:12:00,819
We're sealed in.
87
00:12:23,547 --> 00:12:26,778
- Is that the guy you saw in Jean's head?
- It is.
88
00:12:26,951 --> 00:12:30,284
Now, I'll have Cerebro
scan its mutant profiles to find a match.
89
00:12:30,454 --> 00:12:32,752
Don't bother.
I know that face.
90
00:12:34,325 --> 00:12:36,293
The mind-bending Mesmero.
91
00:12:36,460 --> 00:12:39,258
He was in Bayville last week
with Circus of Mystery.
92
00:12:39,430 --> 00:12:41,864
Then we need to attend
their next engagement.
93
00:12:42,033 --> 00:12:44,228
Professor, the last remaining ring?
94
00:12:44,402 --> 00:12:48,361
It resides in Washington, D.C.,
at the Museum of Eastern Antiquities.
95
00:12:52,877 --> 00:12:55,675
Security, go to amber alert.
Something's going down.
96
00:13:09,694 --> 00:13:11,321
You can't land that here!
97
00:13:11,495 --> 00:13:13,326
Who are you?
98
00:13:19,837 --> 00:13:22,397
All right, speak up!
What are you doing here?
99
00:13:24,475 --> 00:13:26,136
Hey!
100
00:13:39,090 --> 00:13:41,718
Intruders on level eight!
101
00:13:46,797 --> 00:13:49,265
Hold it right there!
102
00:14:27,838 --> 00:14:29,362
About time.
103
00:14:29,540 --> 00:14:33,271
We aren't exactly dressed
for socializing with the general public.
104
00:14:33,444 --> 00:14:36,038
That's okay.
We'll all fit right in...
105
00:14:36,213 --> 00:14:37,771
...at the circus.
106
00:15:01,705 --> 00:15:04,037
- There they are.
- Try to keep them occupied.
107
00:15:04,208 --> 00:15:07,939
I've got an appointment
with a mutant named Mesmero.
108
00:15:10,981 --> 00:15:13,313
I don't like this.
They're our friends.
109
00:15:13,851 --> 00:15:15,478
We just gotta subdue them.
110
00:15:15,653 --> 00:15:17,621
No one has to get hurt.
111
00:15:17,788 --> 00:15:19,881
Yeah?
Tell that to them.
112
00:15:42,713 --> 00:15:44,305
Come on, Kurt!
113
00:15:44,482 --> 00:15:46,006
Don't fight me!
114
00:15:53,390 --> 00:15:55,119
Look out!
115
00:15:58,362 --> 00:15:59,761
Would you knock that off?
116
00:16:18,382 --> 00:16:20,475
Jean!
117
00:16:39,737 --> 00:16:42,638
Twerp, you know I could never hurt you.
118
00:16:44,375 --> 00:16:47,606
This is why I don't like to play nice.
119
00:16:55,553 --> 00:16:56,884
Jean, stop!
120
00:16:57,221 --> 00:16:59,416
Fight it!
I'll deal with Mesmero.
121
00:16:59,590 --> 00:17:01,854
Just don't give him what he wants.
122
00:17:07,998 --> 00:17:09,829
Oh, no, you don't!
123
00:17:10,868 --> 00:17:13,701
This ain't gonna be easy on either of us.
124
00:17:21,879 --> 00:17:24,541
But mostly you.
125
00:17:27,952 --> 00:17:29,249
Mesmero.
126
00:17:29,420 --> 00:17:34,448
You may have been able to control
their minds, but can you handle mine?
127
00:17:52,509 --> 00:17:55,034
You have no idea...
128
00:17:55,212 --> 00:17:58,545
...who you're messing with, Xavier.
129
00:18:14,865 --> 00:18:16,992
Whoa. What's going on?
130
00:18:17,167 --> 00:18:19,328
How did we get here?
131
00:18:19,503 --> 00:18:23,064
Yeah, sure, now you're all better.
132
00:18:24,541 --> 00:18:26,634
Easy, Jean.
133
00:18:26,810 --> 00:18:31,076
- Scott?
- I'm right here. Everything's okay.
134
00:18:40,457 --> 00:18:42,049
Hey, where did he go?
135
00:18:42,226 --> 00:18:45,559
Are you all right?
Did Mesmero hurt you?
136
00:18:45,929 --> 00:18:47,954
Not Mesmero, Hank.
137
00:18:48,132 --> 00:18:50,862
Mesmero was just another puppet,
like Jean.
138
00:18:51,035 --> 00:18:53,697
There was someone else
pulling the strings.
139
00:18:53,871 --> 00:18:57,307
A mind more powerful than anything
I've ever encountered.
140
00:18:57,474 --> 00:19:00,739
What could he possibly want
with those rings?
141
00:19:00,911 --> 00:19:05,007
I really don't know,
but I doubt we'll like the answer.
142
00:20:11,915 --> 00:20:14,907
I have done as commanded.
143
00:20:15,085 --> 00:20:18,213
The first door has been opened.
144
00:20:18,388 --> 00:20:19,912
I await your instruction...
145
00:20:20,090 --> 00:20:22,650
...on the location of the other two keys.
146
00:20:28,031 --> 00:20:29,760
Understood.
147
00:20:29,933 --> 00:20:31,924
I will find them.
148
00:20:32,102 --> 00:20:36,368
And the world will once again
tremble at the presence of...
149
00:20:36,840 --> 00:20:39,502
...Apocalypse.
150
00:20:39,552 --> 00:20:44,102
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
11178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.