All language subtitles for X-Men Evolution s02e09 Joyride.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,683 --> 00:01:12,880 Something we can do for you, bub? 2 00:01:13,286 --> 00:01:15,550 Yeah. I've come to join the X-Men. 3 00:02:15,415 --> 00:02:16,643 You're kidding, right? 4 00:02:16,817 --> 00:02:19,718 You heard me, I want to be an X-Man. I'm serious. 5 00:02:20,220 --> 00:02:23,849 Yeah, right, and I want to be the tooth fairy. 6 00:02:26,493 --> 00:02:29,394 Now, just a minute. Let's hear what he has to say. 7 00:02:29,563 --> 00:02:33,727 All right, Lance. Tell us, why do you want to join the X-Men? 8 00:02:33,900 --> 00:02:36,767 Yeah. Don't you like living with those losers anymore? 9 00:02:36,937 --> 00:02:38,165 No, they're all right. 10 00:02:38,338 --> 00:02:41,466 What are you up to, Lance? You didn't bust in to make jokes. 11 00:02:41,641 --> 00:02:45,441 Well, I... Let's just say it was time for a change, okay? 12 00:02:45,912 --> 00:02:49,109 Fair enough. Why don't we give it a try? 13 00:02:58,692 --> 00:03:01,126 - Professor, I... - Kitty, would you show Lance... 14 00:03:01,294 --> 00:03:04,786 ...to one of the guest rooms? - Whatever. Follow me. 15 00:03:09,102 --> 00:03:10,865 Just kidding. 16 00:03:13,974 --> 00:03:15,942 Professor, I think this is a mistake. 17 00:03:16,109 --> 00:03:19,044 I know Lance wouldn't do this unless he wanted something. 18 00:03:19,212 --> 00:03:22,181 Yes, I agree. What he wants is to be near Kitty. 19 00:03:22,349 --> 00:03:24,044 - But... - I believe he's genuine... 20 00:03:24,217 --> 00:03:27,778 ...about his feelings for her, and maybe that's a good beginning. 21 00:03:27,954 --> 00:03:30,787 Now, let's give him a chance. 22 00:03:31,625 --> 00:03:34,685 Here you are, sir. Sorry there's no mints on your pillow... 23 00:03:34,861 --> 00:03:37,295 ...but you'll find some gum under the chair. 24 00:03:37,464 --> 00:03:39,091 Hey, not bad. 25 00:03:39,266 --> 00:03:42,827 Of course I'll have to grunge it up some before it feels like home. 26 00:03:45,805 --> 00:03:47,272 There. All unpacked. 27 00:03:47,841 --> 00:03:50,435 Well, then, welcome to Mutant Manor. 28 00:03:50,610 --> 00:03:53,170 Breakfast is at 7. 29 00:03:53,847 --> 00:03:58,614 Lance, look, I think it's cool you wanna be an X-Man, really, but watch it. 30 00:03:58,785 --> 00:04:03,620 This place is no walk in the park, and the other guys aren't gonna cut you any slack. 31 00:04:03,823 --> 00:04:07,281 Come on, I can handle it. How tough can it be? 32 00:04:08,328 --> 00:04:11,491 Pre-flight systems checked. All right, Iceman, take her out. 33 00:04:11,665 --> 00:04:16,568 - Nice and slow. - All right. Hang on to your lunch. 34 00:04:17,938 --> 00:04:20,133 Hey, slow down, will you? 35 00:04:26,012 --> 00:04:27,946 Yes! 36 00:04:29,149 --> 00:04:30,548 Man. 37 00:04:32,285 --> 00:04:34,549 Pull up! Pull up! 38 00:04:38,124 --> 00:04:39,682 I don't feel so good. 39 00:04:46,132 --> 00:04:48,032 Hey, did you see? Were you watching? 40 00:04:48,201 --> 00:04:51,398 This time it took me twice as long to crash and burn. 41 00:04:51,571 --> 00:04:56,736 Yeah. Look, kid, that kind of hot-dogging ain't gonna cut it in a real battle. 42 00:04:56,910 --> 00:05:00,368 You gotta think before you start playing cowboy commando. 43 00:05:00,547 --> 00:05:03,107 Lance? Are you okay? 44 00:05:03,283 --> 00:05:04,716 Hey, piece of cake. 45 00:05:05,051 --> 00:05:07,485 Told you there was nothing to this X-Man stuff. 46 00:05:07,654 --> 00:05:10,418 Well, good. 47 00:05:16,096 --> 00:05:17,757 You think you were hard on him? 48 00:05:17,931 --> 00:05:21,332 After all, you've been known to do a little hot-dogging yourself. 49 00:05:21,501 --> 00:05:25,961 Yeah, but I can walk away from a crash. They can't. 50 00:05:26,139 --> 00:05:28,266 Well, what are you looking at, elf? 51 00:05:28,441 --> 00:05:32,468 Keep sweeping. You still got another week of probation to work off. 52 00:05:32,646 --> 00:05:34,671 Yes, sir. Sorry. 53 00:05:34,848 --> 00:05:38,545 Yeah, and when you're finished, you can mop out the simulator. 54 00:05:38,785 --> 00:05:43,051 Yeah, sure. Who wouldn't want to be an X-Man? It's so fulfilling. 55 00:06:22,829 --> 00:06:28,096 Hey, your new uniform looks a lot better than that fruit bowl you used to wear. 56 00:06:43,049 --> 00:06:45,677 - All right! - Nice going! 57 00:06:45,852 --> 00:06:48,412 - Nice work, Lance. - Yeah! 58 00:07:18,885 --> 00:07:20,182 Watch this. 59 00:07:30,029 --> 00:07:34,193 Okay. Victims, stand by. Rescuers ready. 60 00:08:02,428 --> 00:08:05,591 Wrong victim, Alvers, and you just drowned two people. 61 00:08:05,765 --> 00:08:09,428 - Yeah, but look who I rescued. - Creep! 62 00:08:16,042 --> 00:08:17,600 Nice car, Summers. 63 00:08:19,846 --> 00:08:22,076 Hey, who's been messing with my car? 64 00:08:23,149 --> 00:08:25,879 - See you. - Alvers! 65 00:08:34,327 --> 00:08:36,852 - Later, guys! - Later, dude. 66 00:08:40,366 --> 00:08:42,596 Hi, Lance. Long time no see. 67 00:08:42,769 --> 00:08:45,363 Yeah. Where you been, old buddy? 68 00:08:45,538 --> 00:08:48,268 Get your hands off me, wide load. 69 00:08:48,441 --> 00:08:51,808 You know, we heard the craziest thing, Lance. 70 00:08:51,978 --> 00:08:54,970 Somebody said you were living with the geek squad. 71 00:08:55,215 --> 00:08:56,739 Yeah? Is that what they said? 72 00:08:56,916 --> 00:09:00,682 I knew it! Mystique's gonna hand you your left arm when she gets back. 73 00:09:00,854 --> 00:09:04,517 She's not coming back. The Brotherhood is history. 74 00:09:04,691 --> 00:09:06,386 You guys just don't know it yet. 75 00:09:06,559 --> 00:09:09,585 Oh, yeah? Well... 76 00:09:09,762 --> 00:09:12,060 - Well... - Witty comeback, Blob. 77 00:09:12,232 --> 00:09:15,690 You're becoming one of them, aren't you? You're becoming an X-Man. 78 00:09:15,869 --> 00:09:18,099 - So what if I am? - Say what? 79 00:09:18,338 --> 00:09:21,535 Man, to think I used to look up to you. 80 00:09:23,509 --> 00:09:27,206 You're making a mistake, Lance. You'll never fit in with those guys. 81 00:09:27,380 --> 00:09:30,941 And they're never gonna accept you. 82 00:09:55,508 --> 00:09:58,272 Hello? Is anyone there? 83 00:10:34,380 --> 00:10:36,177 Man, this is awesome! 84 00:10:36,849 --> 00:10:39,409 Hey, check this out. 85 00:10:50,630 --> 00:10:52,791 Look at all these controls. 86 00:10:52,966 --> 00:10:54,228 Hey, what does this do? 87 00:10:57,003 --> 00:10:59,164 It didn't do anything. 88 00:11:00,406 --> 00:11:01,634 How about this one? 89 00:11:03,309 --> 00:11:05,140 Nothing. 90 00:11:10,316 --> 00:11:14,116 - Try all the other buttons. - Let me try some. 91 00:11:14,387 --> 00:11:18,790 Man, this X-Van stinks. 92 00:11:19,525 --> 00:11:21,550 It doesn't do anything. 93 00:11:31,004 --> 00:11:35,031 New recruits, there will be a special early-morning session with Logan. 94 00:11:35,208 --> 00:11:37,039 Report to the hangar immediately. 95 00:11:37,210 --> 00:11:40,611 Wash the uniforms, wash the van, wash the jet. 96 00:11:41,014 --> 00:11:43,448 This probation is turning my fur kinky. 97 00:11:51,357 --> 00:11:54,053 Logan, you think you're pushing these kids too hard? 98 00:11:54,227 --> 00:11:56,491 No. It's good for them. 99 00:11:56,763 --> 00:12:00,221 And here's our pride and joy, the X-Jet. 100 00:12:00,400 --> 00:12:04,837 Does Mach 5 at 40,000 feet, with every new power-thrust, camouflage... 101 00:12:05,004 --> 00:12:07,700 ...stealth capability the professor can dream up. 102 00:12:07,874 --> 00:12:12,402 It'll outrun, out-fly and out-fight anything on two wings... 103 00:12:12,578 --> 00:12:15,809 ...and still make a great cup of coffee. 104 00:12:15,982 --> 00:12:19,918 No finger marks. I just spent a month detailing this baby. 105 00:12:20,086 --> 00:12:21,610 Oh, sorry. 106 00:12:21,788 --> 00:12:26,589 Hey, does this demo mean we're gonna get to fly the real jet this time? 107 00:12:26,759 --> 00:12:29,227 Yeah, that'll happen. 108 00:12:29,996 --> 00:12:32,692 Let's try something a little smaller. 109 00:12:32,865 --> 00:12:36,767 - Like the X-Van. - Hey, shouldn't we...? 110 00:12:38,004 --> 00:12:40,131 What happened to the van? 111 00:12:46,746 --> 00:12:48,407 I bet I know. 112 00:12:52,452 --> 00:12:56,115 Come on, guys, please. I'll be really quiet, I promise. 113 00:12:56,289 --> 00:13:00,726 We told you, forget it. You make too big a crowd, literally. 114 00:13:01,427 --> 00:13:06,694 - Now, get back to bed, all of you. - I never get to go. 115 00:13:10,336 --> 00:13:13,203 - What? - Lance. Lance, wake up. 116 00:13:13,372 --> 00:13:15,806 We're going on another joyride. You wanna come? 117 00:13:15,975 --> 00:13:18,500 - You're gonna get the blame anyway. - Forget it. 118 00:13:18,678 --> 00:13:22,170 You got me in enough trouble, now leave me alone. 119 00:13:22,415 --> 00:13:25,942 Okay, your loss, but this time, we're taking something else. 120 00:13:26,119 --> 00:13:29,680 Something bigger and faster. 121 00:13:30,556 --> 00:13:33,616 - Hot diggity. - Cool. 122 00:13:33,793 --> 00:13:38,958 - You guys sure about this? - Yeah! Let's do it. 123 00:13:39,899 --> 00:13:41,526 Bigger and faster? 124 00:13:41,701 --> 00:13:43,692 The X-Jet! 125 00:13:45,037 --> 00:13:47,665 Kitty, wake up. 126 00:13:48,608 --> 00:13:53,375 - Lance? What are you doing here? - Follow me. 127 00:13:55,882 --> 00:13:59,374 - Bobby, I just don't know about this. - Can't stop now. 128 00:13:59,552 --> 00:14:02,783 We are rolling. 129 00:14:04,891 --> 00:14:09,385 - Oh, man, those stupid kids! - Kids? What kids? 130 00:14:09,562 --> 00:14:12,224 - Lance, what are you...? - Start phasing. 131 00:14:26,546 --> 00:14:30,073 - Get the doors open. Get them open! - I can't find the switch. 132 00:14:30,249 --> 00:14:32,217 Here it is. 133 00:14:33,986 --> 00:14:36,716 I almost had to change my shorts. 134 00:14:37,190 --> 00:14:39,852 All right! Hang on to your lunch. 135 00:14:41,460 --> 00:14:43,519 Hey, all right! 136 00:14:58,444 --> 00:15:00,878 Hey, guys, check this out. 137 00:15:09,822 --> 00:15:13,087 Hang on, let's see what this baby can do. 138 00:15:18,297 --> 00:15:21,357 Oh, they are so in trouble. 139 00:15:23,269 --> 00:15:25,100 Take my hand. 140 00:15:33,813 --> 00:15:36,976 - What are you guys doing...? - Oh, man, look what you did. 141 00:15:42,655 --> 00:15:45,749 - We're picking up speed! - Oh, no, it seized up. 142 00:15:45,925 --> 00:15:47,916 I can't slow this thing down. 143 00:15:48,094 --> 00:15:51,757 I just remembered, I hate flying. 144 00:15:51,931 --> 00:15:55,594 - I'll try to fix it. - X-Jet to base. X-Jet to base. 145 00:15:56,102 --> 00:15:58,593 Oh, it's no good, the radio's fried. 146 00:15:58,871 --> 00:16:01,601 One of these switches has gotta do something. 147 00:16:06,679 --> 00:16:08,010 What the devil is that? 148 00:16:08,247 --> 00:16:13,480 Patrol one-zero-niner to unknown aircraft, you are traveling in restricted airspace. 149 00:16:13,653 --> 00:16:15,348 Identify yourself. 150 00:16:15,521 --> 00:16:18,115 - Oh, man. I'd better... - Forget it. 151 00:16:18,291 --> 00:16:22,057 I'm taking charge as of now. We gotta show them we're friendly. 152 00:16:22,228 --> 00:16:23,661 Is this the PA system? 153 00:16:26,432 --> 00:16:27,831 Incoming! 154 00:16:33,272 --> 00:16:37,231 Patrol one-zero-niner to base, we've got a hostile aircraft here. 155 00:16:37,410 --> 00:16:38,900 Permission to engage. 156 00:16:42,815 --> 00:16:46,046 Bobby, what do those little blips on the screen mean? 157 00:16:46,218 --> 00:16:49,949 - Oh, no, heat seekers! - I got it covered. 158 00:17:01,067 --> 00:17:03,365 Bobby, try it now. 159 00:17:06,672 --> 00:17:09,641 - The propulsion's cut. - All right! 160 00:17:10,142 --> 00:17:12,975 I'm new at this, but isn't that a bad thing? 161 00:17:13,145 --> 00:17:16,114 Well, it depends how you feel about emergency landings. 162 00:17:22,121 --> 00:17:23,611 My hero. 163 00:17:42,942 --> 00:17:46,901 - We got more company! - Not for long. 164 00:18:01,494 --> 00:18:04,361 - They're firing on us. - Out of the way. 165 00:18:12,872 --> 00:18:14,669 Pull up! 166 00:18:26,585 --> 00:18:29,850 - I can't lose them. - I can, I think. 167 00:18:30,022 --> 00:18:32,183 - Head into that mesa. - What? 168 00:18:32,358 --> 00:18:34,223 Just do it. 169 00:18:47,006 --> 00:18:50,703 - Did you just see that? - No, and you didn't either. 170 00:18:50,876 --> 00:18:53,276 Now, let's get out of here. 171 00:18:56,182 --> 00:18:57,410 That was close. 172 00:18:57,850 --> 00:19:00,375 I can't believe it. 173 00:19:17,002 --> 00:19:19,630 Alvers, you took another joyride, didn't you? 174 00:19:19,805 --> 00:19:21,636 - Actually... - Yeah, I did it. 175 00:19:22,074 --> 00:19:23,564 - So? - I knew it. 176 00:19:23,742 --> 00:19:25,232 No, he didn't... 177 00:19:25,411 --> 00:19:30,246 ...we did. Lance was only trying to stop us. We took the X-Van too. 178 00:19:30,416 --> 00:19:31,906 Who's "we"? 179 00:19:32,718 --> 00:19:35,915 - And Scott's car. - And your motorcycle. 180 00:19:36,288 --> 00:19:38,586 My motorcycle? 181 00:19:39,024 --> 00:19:40,389 Just kidding. 182 00:19:40,559 --> 00:19:43,892 Well, luckily, there's been no official mention of the incident. 183 00:19:44,063 --> 00:19:46,258 The military must believe it was a UFO... 184 00:19:46,432 --> 00:19:48,832 ...so they're no doubt covering it up. 185 00:19:49,835 --> 00:19:54,829 Now all I've got to do is wax the X-Jet, and my probation is history. 186 00:19:55,007 --> 00:19:58,499 Oh, man, this is gonna take a lot of wax. 187 00:19:58,677 --> 00:20:02,443 That's all right, Kurt. Consider your probation over. 188 00:20:02,615 --> 00:20:05,277 Yours, however, is just beginning. 189 00:20:05,451 --> 00:20:08,352 You can start by cleaning up the X-Jet. 190 00:20:10,189 --> 00:20:14,387 I guess we all owe you an apology, especially me. 191 00:20:14,560 --> 00:20:17,256 Save it, Summers, I'm out of here. 192 00:20:17,429 --> 00:20:21,126 Lance, we're sorry. It's been a challenging transition for us all. 193 00:20:21,467 --> 00:20:23,025 Please stay, Lance. 194 00:20:23,202 --> 00:20:27,070 Sorry. Living with the Brotherhood's a piece of cake compared to you guys. 195 00:20:27,239 --> 00:20:29,469 - You're way too high-maintenance. - Well... 196 00:20:29,642 --> 00:20:32,440 ...if you ever change your mind... 197 00:20:32,490 --> 00:20:37,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.