Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,683 --> 00:01:12,880
Something we can do for you, bub?
2
00:01:13,286 --> 00:01:15,550
Yeah. I've come to join the X-Men.
3
00:02:15,415 --> 00:02:16,643
You're kidding, right?
4
00:02:16,817 --> 00:02:19,718
You heard me, I want to be an X-Man.
I'm serious.
5
00:02:20,220 --> 00:02:23,849
Yeah, right,
and I want to be the tooth fairy.
6
00:02:26,493 --> 00:02:29,394
Now, just a minute.
Let's hear what he has to say.
7
00:02:29,563 --> 00:02:33,727
All right, Lance. Tell us,
why do you want to join the X-Men?
8
00:02:33,900 --> 00:02:36,767
Yeah. Don't you like living
with those losers anymore?
9
00:02:36,937 --> 00:02:38,165
No, they're all right.
10
00:02:38,338 --> 00:02:41,466
What are you up to, Lance?
You didn't bust in to make jokes.
11
00:02:41,641 --> 00:02:45,441
Well, I... Let's just say it was time
for a change, okay?
12
00:02:45,912 --> 00:02:49,109
Fair enough. Why don't we give it a try?
13
00:02:58,692 --> 00:03:01,126
- Professor, I...
- Kitty, would you show Lance...
14
00:03:01,294 --> 00:03:04,786
...to one of the guest rooms?
- Whatever. Follow me.
15
00:03:09,102 --> 00:03:10,865
Just kidding.
16
00:03:13,974 --> 00:03:15,942
Professor, I think this is a mistake.
17
00:03:16,109 --> 00:03:19,044
I know Lance wouldn't do this
unless he wanted something.
18
00:03:19,212 --> 00:03:22,181
Yes, I agree.
What he wants is to be near Kitty.
19
00:03:22,349 --> 00:03:24,044
- But...
- I believe he's genuine...
20
00:03:24,217 --> 00:03:27,778
...about his feelings for her,
and maybe that's a good beginning.
21
00:03:27,954 --> 00:03:30,787
Now, let's give him a chance.
22
00:03:31,625 --> 00:03:34,685
Here you are, sir. Sorry there's no mints
on your pillow...
23
00:03:34,861 --> 00:03:37,295
...but you'll find some gum
under the chair.
24
00:03:37,464 --> 00:03:39,091
Hey, not bad.
25
00:03:39,266 --> 00:03:42,827
Of course I'll have to grunge it up some
before it feels like home.
26
00:03:45,805 --> 00:03:47,272
There. All unpacked.
27
00:03:47,841 --> 00:03:50,435
Well, then, welcome to Mutant Manor.
28
00:03:50,610 --> 00:03:53,170
Breakfast is at 7.
29
00:03:53,847 --> 00:03:58,614
Lance, look, I think it's cool you wanna be
an X-Man, really, but watch it.
30
00:03:58,785 --> 00:04:03,620
This place is no walk in the park, and the
other guys aren't gonna cut you any slack.
31
00:04:03,823 --> 00:04:07,281
Come on, I can handle it.
How tough can it be?
32
00:04:08,328 --> 00:04:11,491
Pre-flight systems checked.
All right, Iceman, take her out.
33
00:04:11,665 --> 00:04:16,568
- Nice and slow.
- All right. Hang on to your lunch.
34
00:04:17,938 --> 00:04:20,133
Hey, slow down, will you?
35
00:04:26,012 --> 00:04:27,946
Yes!
36
00:04:29,149 --> 00:04:30,548
Man.
37
00:04:32,285 --> 00:04:34,549
Pull up! Pull up!
38
00:04:38,124 --> 00:04:39,682
I don't feel so good.
39
00:04:46,132 --> 00:04:48,032
Hey, did you see? Were you watching?
40
00:04:48,201 --> 00:04:51,398
This time it took me twice as long
to crash and burn.
41
00:04:51,571 --> 00:04:56,736
Yeah. Look, kid, that kind of hot-dogging
ain't gonna cut it in a real battle.
42
00:04:56,910 --> 00:05:00,368
You gotta think before you start playing
cowboy commando.
43
00:05:00,547 --> 00:05:03,107
Lance? Are you okay?
44
00:05:03,283 --> 00:05:04,716
Hey, piece of cake.
45
00:05:05,051 --> 00:05:07,485
Told you there was nothing
to this X-Man stuff.
46
00:05:07,654 --> 00:05:10,418
Well, good.
47
00:05:16,096 --> 00:05:17,757
You think you were hard on him?
48
00:05:17,931 --> 00:05:21,332
After all, you've been known to do
a little hot-dogging yourself.
49
00:05:21,501 --> 00:05:25,961
Yeah, but I can walk away from a crash.
They can't.
50
00:05:26,139 --> 00:05:28,266
Well, what are you looking at, elf?
51
00:05:28,441 --> 00:05:32,468
Keep sweeping. You still got another week
of probation to work off.
52
00:05:32,646 --> 00:05:34,671
Yes, sir. Sorry.
53
00:05:34,848 --> 00:05:38,545
Yeah, and when you're finished,
you can mop out the simulator.
54
00:05:38,785 --> 00:05:43,051
Yeah, sure. Who wouldn't want
to be an X-Man? It's so fulfilling.
55
00:06:22,829 --> 00:06:28,096
Hey, your new uniform looks a lot better
than that fruit bowl you used to wear.
56
00:06:43,049 --> 00:06:45,677
- All right!
- Nice going!
57
00:06:45,852 --> 00:06:48,412
- Nice work, Lance.
- Yeah!
58
00:07:18,885 --> 00:07:20,182
Watch this.
59
00:07:30,029 --> 00:07:34,193
Okay. Victims, stand by. Rescuers ready.
60
00:08:02,428 --> 00:08:05,591
Wrong victim, Alvers,
and you just drowned two people.
61
00:08:05,765 --> 00:08:09,428
- Yeah, but look who I rescued.
- Creep!
62
00:08:16,042 --> 00:08:17,600
Nice car, Summers.
63
00:08:19,846 --> 00:08:22,076
Hey, who's been messing with my car?
64
00:08:23,149 --> 00:08:25,879
- See you.
- Alvers!
65
00:08:34,327 --> 00:08:36,852
- Later, guys!
- Later, dude.
66
00:08:40,366 --> 00:08:42,596
Hi, Lance. Long time no see.
67
00:08:42,769 --> 00:08:45,363
Yeah. Where you been, old buddy?
68
00:08:45,538 --> 00:08:48,268
Get your hands off me, wide load.
69
00:08:48,441 --> 00:08:51,808
You know, we heard
the craziest thing, Lance.
70
00:08:51,978 --> 00:08:54,970
Somebody said
you were living with the geek squad.
71
00:08:55,215 --> 00:08:56,739
Yeah? Is that what they said?
72
00:08:56,916 --> 00:09:00,682
I knew it! Mystique's gonna hand you
your left arm when she gets back.
73
00:09:00,854 --> 00:09:04,517
She's not coming back.
The Brotherhood is history.
74
00:09:04,691 --> 00:09:06,386
You guys just don't know it yet.
75
00:09:06,559 --> 00:09:09,585
Oh, yeah? Well...
76
00:09:09,762 --> 00:09:12,060
- Well...
- Witty comeback, Blob.
77
00:09:12,232 --> 00:09:15,690
You're becoming one of them, aren't you?
You're becoming an X-Man.
78
00:09:15,869 --> 00:09:18,099
- So what if I am?
- Say what?
79
00:09:18,338 --> 00:09:21,535
Man, to think I used to look up to you.
80
00:09:23,509 --> 00:09:27,206
You're making a mistake, Lance.
You'll never fit in with those guys.
81
00:09:27,380 --> 00:09:30,941
And they're never gonna accept you.
82
00:09:55,508 --> 00:09:58,272
Hello? Is anyone there?
83
00:10:34,380 --> 00:10:36,177
Man, this is awesome!
84
00:10:36,849 --> 00:10:39,409
Hey, check this out.
85
00:10:50,630 --> 00:10:52,791
Look at all these controls.
86
00:10:52,966 --> 00:10:54,228
Hey, what does this do?
87
00:10:57,003 --> 00:10:59,164
It didn't do anything.
88
00:11:00,406 --> 00:11:01,634
How about this one?
89
00:11:03,309 --> 00:11:05,140
Nothing.
90
00:11:10,316 --> 00:11:14,116
- Try all the other buttons.
- Let me try some.
91
00:11:14,387 --> 00:11:18,790
Man, this X-Van stinks.
92
00:11:19,525 --> 00:11:21,550
It doesn't do anything.
93
00:11:31,004 --> 00:11:35,031
New recruits, there will be a specialearly-morning session with Logan.
94
00:11:35,208 --> 00:11:37,039
Report to the hangar immediately.
95
00:11:37,210 --> 00:11:40,611
Wash the uniforms, wash the van,
wash the jet.
96
00:11:41,014 --> 00:11:43,448
This probation is turning my fur kinky.
97
00:11:51,357 --> 00:11:54,053
Logan, you think you're
pushing these kids too hard?
98
00:11:54,227 --> 00:11:56,491
No. It's good for them.
99
00:11:56,763 --> 00:12:00,221
And here's our pride and joy, the X-Jet.
100
00:12:00,400 --> 00:12:04,837
Does Mach 5 at 40,000 feet,
with every new power-thrust, camouflage...
101
00:12:05,004 --> 00:12:07,700
...stealth capability
the professor can dream up.
102
00:12:07,874 --> 00:12:12,402
It'll outrun, out-fly and out-fight
anything on two wings...
103
00:12:12,578 --> 00:12:15,809
...and still make a great cup of coffee.
104
00:12:15,982 --> 00:12:19,918
No finger marks.
I just spent a month detailing this baby.
105
00:12:20,086 --> 00:12:21,610
Oh, sorry.
106
00:12:21,788 --> 00:12:26,589
Hey, does this demo mean
we're gonna get to fly the real jet this time?
107
00:12:26,759 --> 00:12:29,227
Yeah, that'll happen.
108
00:12:29,996 --> 00:12:32,692
Let's try something a little smaller.
109
00:12:32,865 --> 00:12:36,767
- Like the X-Van.
- Hey, shouldn't we...?
110
00:12:38,004 --> 00:12:40,131
What happened to the van?
111
00:12:46,746 --> 00:12:48,407
I bet I know.
112
00:12:52,452 --> 00:12:56,115
Come on, guys, please.
I'll be really quiet, I promise.
113
00:12:56,289 --> 00:13:00,726
We told you, forget it.
You make too big a crowd, literally.
114
00:13:01,427 --> 00:13:06,694
- Now, get back to bed, all of you.
- I never get to go.
115
00:13:10,336 --> 00:13:13,203
- What?
- Lance. Lance, wake up.
116
00:13:13,372 --> 00:13:15,806
We're going on another joyride.
You wanna come?
117
00:13:15,975 --> 00:13:18,500
- You're gonna get the blame anyway.
- Forget it.
118
00:13:18,678 --> 00:13:22,170
You got me in enough trouble,
now leave me alone.
119
00:13:22,415 --> 00:13:25,942
Okay, your loss, but this time,
we're taking something else.
120
00:13:26,119 --> 00:13:29,680
Something bigger and faster.
121
00:13:30,556 --> 00:13:33,616
- Hot diggity.
- Cool.
122
00:13:33,793 --> 00:13:38,958
- You guys sure about this?
- Yeah! Let's do it.
123
00:13:39,899 --> 00:13:41,526
Bigger and faster?
124
00:13:41,701 --> 00:13:43,692
The X-Jet!
125
00:13:45,037 --> 00:13:47,665
Kitty, wake up.
126
00:13:48,608 --> 00:13:53,375
- Lance? What are you doing here?
- Follow me.
127
00:13:55,882 --> 00:13:59,374
- Bobby, I just don't know about this.
- Can't stop now.
128
00:13:59,552 --> 00:14:02,783
We are rolling.
129
00:14:04,891 --> 00:14:09,385
- Oh, man, those stupid kids!
- Kids? What kids?
130
00:14:09,562 --> 00:14:12,224
- Lance, what are you...?
- Start phasing.
131
00:14:26,546 --> 00:14:30,073
- Get the doors open. Get them open!
- I can't find the switch.
132
00:14:30,249 --> 00:14:32,217
Here it is.
133
00:14:33,986 --> 00:14:36,716
I almost had to change my shorts.
134
00:14:37,190 --> 00:14:39,852
All right! Hang on to your lunch.
135
00:14:41,460 --> 00:14:43,519
Hey, all right!
136
00:14:58,444 --> 00:15:00,878
Hey, guys, check this out.
137
00:15:09,822 --> 00:15:13,087
Hang on, let's see what this baby can do.
138
00:15:18,297 --> 00:15:21,357
Oh, they are so in trouble.
139
00:15:23,269 --> 00:15:25,100
Take my hand.
140
00:15:33,813 --> 00:15:36,976
- What are you guys doing...?
- Oh, man, look what you did.
141
00:15:42,655 --> 00:15:45,749
- We're picking up speed!
- Oh, no, it seized up.
142
00:15:45,925 --> 00:15:47,916
I can't slow this thing down.
143
00:15:48,094 --> 00:15:51,757
I just remembered, I hate flying.
144
00:15:51,931 --> 00:15:55,594
- I'll try to fix it.
- X-Jet to base. X-Jet to base.
145
00:15:56,102 --> 00:15:58,593
Oh, it's no good, the radio's fried.
146
00:15:58,871 --> 00:16:01,601
One of these switches
has gotta do something.
147
00:16:06,679 --> 00:16:08,010
What the devil is that?
148
00:16:08,247 --> 00:16:13,480
Patrol one-zero-niner to unknown aircraft,
you are traveling in restricted airspace.
149
00:16:13,653 --> 00:16:15,348
Identify yourself.
150
00:16:15,521 --> 00:16:18,115
- Oh, man. I'd better...
- Forget it.
151
00:16:18,291 --> 00:16:22,057
I'm taking charge as of now.
We gotta show them we're friendly.
152
00:16:22,228 --> 00:16:23,661
Is this the PA system?
153
00:16:26,432 --> 00:16:27,831
Incoming!
154
00:16:33,272 --> 00:16:37,231
Patrol one-zero-niner to base,
we've got a hostile aircraft here.
155
00:16:37,410 --> 00:16:38,900
Permission to engage.
156
00:16:42,815 --> 00:16:46,046
Bobby, what do those little blips
on the screen mean?
157
00:16:46,218 --> 00:16:49,949
- Oh, no, heat seekers!
- I got it covered.
158
00:17:01,067 --> 00:17:03,365
Bobby, try it now.
159
00:17:06,672 --> 00:17:09,641
- The propulsion's cut.
- All right!
160
00:17:10,142 --> 00:17:12,975
I'm new at this,
but isn't that a bad thing?
161
00:17:13,145 --> 00:17:16,114
Well, it depends how you feel
about emergency landings.
162
00:17:22,121 --> 00:17:23,611
My hero.
163
00:17:42,942 --> 00:17:46,901
- We got more company!
- Not for long.
164
00:18:01,494 --> 00:18:04,361
- They're firing on us.
- Out of the way.
165
00:18:12,872 --> 00:18:14,669
Pull up!
166
00:18:26,585 --> 00:18:29,850
- I can't lose them.
- I can, I think.
167
00:18:30,022 --> 00:18:32,183
- Head into that mesa.
- What?
168
00:18:32,358 --> 00:18:34,223
Just do it.
169
00:18:47,006 --> 00:18:50,703
- Did you just see that?
- No, and you didn't either.
170
00:18:50,876 --> 00:18:53,276
Now, let's get out of here.
171
00:18:56,182 --> 00:18:57,410
That was close.
172
00:18:57,850 --> 00:19:00,375
I can't believe it.
173
00:19:17,002 --> 00:19:19,630
Alvers, you took another joyride,
didn't you?
174
00:19:19,805 --> 00:19:21,636
- Actually...
- Yeah, I did it.
175
00:19:22,074 --> 00:19:23,564
- So?
- I knew it.
176
00:19:23,742 --> 00:19:25,232
No, he didn't...
177
00:19:25,411 --> 00:19:30,246
...we did. Lance was only trying
to stop us. We took the X-Van too.
178
00:19:30,416 --> 00:19:31,906
Who's "we"?
179
00:19:32,718 --> 00:19:35,915
- And Scott's car.
- And your motorcycle.
180
00:19:36,288 --> 00:19:38,586
My motorcycle?
181
00:19:39,024 --> 00:19:40,389
Just kidding.
182
00:19:40,559 --> 00:19:43,892
Well, luckily, there's been
no official mention of the incident.
183
00:19:44,063 --> 00:19:46,258
The military must believe it was a UFO...
184
00:19:46,432 --> 00:19:48,832
...so they're no doubt covering it up.
185
00:19:49,835 --> 00:19:54,829
Now all I've got to do is wax the X-Jet,
and my probation is history.
186
00:19:55,007 --> 00:19:58,499
Oh, man, this is gonna take a lot of wax.
187
00:19:58,677 --> 00:20:02,443
That's all right, Kurt.
Consider your probation over.
188
00:20:02,615 --> 00:20:05,277
Yours, however, is just beginning.
189
00:20:05,451 --> 00:20:08,352
You can start by cleaning up the X-Jet.
190
00:20:10,189 --> 00:20:14,387
I guess we all owe you an apology,
especially me.
191
00:20:14,560 --> 00:20:17,256
Save it, Summers, I'm out of here.
192
00:20:17,429 --> 00:20:21,126
Lance, we're sorry. It's been a
challenging transition for us all.
193
00:20:21,467 --> 00:20:23,025
Please stay, Lance.
194
00:20:23,202 --> 00:20:27,070
Sorry. Living with the Brotherhood's
a piece of cake compared to you guys.
195
00:20:27,239 --> 00:20:29,469
- You're way too high-maintenance.
- Well...
196
00:20:29,642 --> 00:20:32,440
...if you ever change your mind...
197
00:20:32,490 --> 00:20:37,040
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.