All language subtitles for X-Men Evolution s01e04 Mutant Crush.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,251 --> 00:00:10,656 All right. Let's hear a big cheer for the lady of monster trucks, Charlie Ray! 2 00:00:11,058 --> 00:00:14,653 And now, ladies and gentlemen, the main attraction of the evening... 3 00:00:14,828 --> 00:00:18,093 ... let's give it up for the world's strongest teenager... 4 00:00:18,265 --> 00:00:22,201 ... Fred "The Blob" Dukes! 5 00:00:28,642 --> 00:00:30,132 All right, Fred. 6 00:00:30,610 --> 00:00:33,477 Let's show them what you got. 7 00:01:42,382 --> 00:01:44,612 Something wrong? 8 00:01:45,085 --> 00:01:47,576 Yeah. These small-town hicks. 9 00:01:47,754 --> 00:01:50,518 They've laughed at me for the last time. I'm out of here. 10 00:01:50,657 --> 00:01:52,147 That could be arranged. 11 00:01:52,325 --> 00:01:57,160 In fact, I know somewhere where your talents would be truly appreciated. 12 00:01:57,330 --> 00:02:01,596 Listen, lady. If you're from the circus, you can forget it. 13 00:02:01,768 --> 00:02:03,759 Oh, no, no, no, no. 14 00:02:03,937 --> 00:02:07,634 I have something far more interesting in mind. 15 00:02:07,808 --> 00:02:10,402 Care to hear more? 16 00:02:10,844 --> 00:02:13,972 Yeah, sure. Why not? 17 00:03:18,178 --> 00:03:20,669 This will be your schedule for the semester. 18 00:03:20,847 --> 00:03:24,408 - Any questions, Mr. Dukes? - I don't know if I can do school again. 19 00:03:24,584 --> 00:03:28,816 - I didn't much fit in the other ones. - You won't have that trouble here. 20 00:03:29,055 --> 00:03:32,320 As the principal, I can make sure of it. 21 00:03:36,963 --> 00:03:41,400 First period... Man, this is complicated. 22 00:03:41,568 --> 00:03:43,866 Hey! Hey, you! 23 00:03:44,037 --> 00:03:48,838 - Where am I supposed to be? - I don't know. How about a sideshow? 24 00:03:52,812 --> 00:03:57,010 Don't you make fun of me! 25 00:04:01,688 --> 00:04:03,588 Hey. Hey. Whoa! 26 00:04:03,924 --> 00:04:06,415 Oh, hi. You must be new here. 27 00:04:08,194 --> 00:04:09,821 I'm Jean Grey. 28 00:04:11,932 --> 00:04:16,835 - Oh, yeah, I am. New I mean. - I figured. 29 00:04:17,070 --> 00:04:20,437 Welcome to Bayville. So, what do your friends call you? 30 00:04:20,607 --> 00:04:26,546 Don't know. Never had any friends. But my name is Fred. Fred Dukes. 31 00:04:26,713 --> 00:04:30,945 Well, Fred, I want to apologize for Duncan. He can be a real idiot sometimes. 32 00:04:31,117 --> 00:04:33,278 Did you need any help figuring this out? 33 00:04:33,453 --> 00:04:36,445 - Yes. Please. - Okay. 34 00:04:36,623 --> 00:04:39,820 Your first class is right over there. 35 00:04:39,993 --> 00:04:41,255 - Thanks. - Don't worry. 36 00:04:41,428 --> 00:04:45,296 The first day's always the roughest. It gets better. I'll see you around. 37 00:04:47,734 --> 00:04:49,668 You sure will. 38 00:04:49,903 --> 00:04:55,170 All right, for this drama exercise, you'll each be doing a scene with a partner. 39 00:04:55,342 --> 00:04:59,711 Since a few of you haven't chosen partners, I'll be pairing you up myself. 40 00:04:59,879 --> 00:05:03,679 Taryn, you and Paul will do Laura and Jim from The Glass Menagerie. 41 00:05:03,950 --> 00:05:08,683 - And that leaves you and you. - Great. 42 00:05:08,855 --> 00:05:13,224 You two will be doing Shakespeare's Henry V. I've marked it. 43 00:05:13,393 --> 00:05:16,191 Henry and Katherine, daughter of the French King. 44 00:05:16,429 --> 00:05:17,691 Lots of luck, Scott. 45 00:05:17,864 --> 00:05:21,356 I don't think Miss Small, Dark, and Sullen has ever said two words. 46 00:05:21,501 --> 00:05:24,265 You'll have to play both parts yourself. 47 00:05:25,338 --> 00:05:27,465 All right, class. All right. 48 00:05:27,641 --> 00:05:30,974 I want you to get together with your scene partner and rehearse. 49 00:05:31,111 --> 00:05:35,571 - You perform on Tuesday. - Hey, you okay with this? 50 00:05:35,749 --> 00:05:38,741 - I'm not afraid of you. - I didn't say you should be. 51 00:05:38,952 --> 00:05:43,048 Just tell your weird friends to keep their distance this time. 52 00:05:43,223 --> 00:05:46,954 Oh, yeah. She likes you. She's just playing hard to get. 53 00:05:47,127 --> 00:05:48,458 Shut up, Paul! 54 00:05:58,304 --> 00:06:02,707 Is that humongous guy the one you and Logan, like, went to see Saturday night? 55 00:06:02,876 --> 00:06:06,812 Yeah, Fred. He's okay when he's not ripping lockers off the wall. 56 00:06:07,080 --> 00:06:10,481 He's the one who, like, did that? Freaky. 57 00:06:16,256 --> 00:06:17,416 Fill her up. 58 00:06:18,391 --> 00:06:21,918 Hey, hey. Who said anything about a plate? 59 00:06:22,095 --> 00:06:24,928 Now load it up. Heavy. 60 00:06:31,705 --> 00:06:35,937 You and the Rogue? Now that is a strange combination, yeah? 61 00:06:36,109 --> 00:06:41,012 Yeah. I gotta play a romantic scene with a girl who thinks we tried to kill her. 62 00:06:41,181 --> 00:06:43,479 She's gonna have to be some kind of actress. 63 00:06:43,650 --> 00:06:47,518 My friend, you have got to invite me to the rehearsals. 64 00:07:04,204 --> 00:07:06,001 Bad move, Blob Boy. 65 00:07:06,172 --> 00:07:09,369 - You're so... - Stay here, Kitty. This could get messy. 66 00:07:10,143 --> 00:07:13,203 Yeah. Because, like, that hasn't already happened. 67 00:07:20,954 --> 00:07:24,253 Don't laugh at me! 68 00:07:37,203 --> 00:07:39,398 Food fight! 69 00:07:45,578 --> 00:07:49,173 Excuse me. I'm skipping dessert. 70 00:07:54,587 --> 00:07:56,555 Fred. Fred, please calm down. 71 00:08:01,828 --> 00:08:03,887 Fred, stop! 72 00:08:17,177 --> 00:08:20,112 - Put the table down, Fred. - Jean? 73 00:08:20,280 --> 00:08:23,545 You heard her, big man. But if you want to fight, try me. 74 00:08:23,716 --> 00:08:27,208 Back off, Scott. I'll handle this. Everything's fine. 75 00:08:27,387 --> 00:08:30,845 - Isn't it, Fred? - They shouldn't have laughed at me! 76 00:08:31,024 --> 00:08:33,288 No. No, they shouldn't. 77 00:08:33,993 --> 00:08:37,394 Scott, don't you have to get to class or something? 78 00:08:37,564 --> 00:08:39,259 I'll be close if you need me. 79 00:08:39,399 --> 00:08:42,926 - Real close. - I'll be fine. 80 00:08:47,507 --> 00:08:50,476 Wow. Y'all really look out for each other, don't you? 81 00:08:50,643 --> 00:08:52,474 Yeah. Yeah, we do that. 82 00:08:52,645 --> 00:08:55,546 - What's going on here? - Nothing. 83 00:08:55,715 --> 00:08:57,774 We were just talking, Principal Darkholme. 84 00:08:57,951 --> 00:09:00,977 Then you had best stop your talking and get to class. 85 00:09:01,120 --> 00:09:03,384 - Have I made myself clear? - Yes, ma'am. 86 00:09:03,556 --> 00:09:08,118 Hey, don't forget. In the park after school. And bring the playbook with you. 87 00:09:10,864 --> 00:09:14,698 It's just when they laugh at me, I kind of explode inside, you know? 88 00:09:14,868 --> 00:09:19,134 I understand, Fred. But you've gotta learn to control yourself. 89 00:09:19,305 --> 00:09:23,366 - You can get training. - Yeah, right. Where? 90 00:09:23,543 --> 00:09:27,445 I learned to control my "gifts" at the institute where I live. 91 00:09:27,614 --> 00:09:32,210 Gifts? You mean, you have powers too? 92 00:09:32,385 --> 00:09:34,080 Watch. 93 00:09:43,096 --> 00:09:46,293 Wow! You can really pound people with that! 94 00:09:46,466 --> 00:09:49,663 No, Fred. That's what we learn not to do. 95 00:09:49,836 --> 00:09:52,498 That's what the Xavier Institute is all about. Control. 96 00:09:52,672 --> 00:09:56,904 I'd love to take you sometime. I know the professor would like to meet you. 97 00:09:57,076 --> 00:09:59,169 Just let me know when you're ready. 98 00:09:59,345 --> 00:10:02,212 - I'll think about it. - Great. Well, I gotta run. 99 00:10:02,382 --> 00:10:04,646 I'll catch you later, Fred. 100 00:10:05,885 --> 00:10:08,786 - Hey, Jean. - Yes? 101 00:10:08,955 --> 00:10:10,855 Nothing. 102 00:10:39,252 --> 00:10:41,243 Like, there goes my weekend. 103 00:10:41,721 --> 00:10:44,189 Oh, I can't believe how much homework I've got. 104 00:10:44,357 --> 00:10:46,723 Yeah. Me too. 105 00:10:46,893 --> 00:10:50,624 Oh, hi, Fred. This is my friend Taryn. 106 00:10:50,797 --> 00:10:52,424 - Yeah, hi. - Hi. 107 00:10:53,366 --> 00:10:57,393 Jean, would you...? I mean, would you like to...? 108 00:10:57,570 --> 00:11:01,028 - Wanna get a soda or something? - Oh, sorry, Fred. I can't. 109 00:11:01,207 --> 00:11:02,640 I got some stuff I gotta do. 110 00:11:02,809 --> 00:11:05,243 Hey, how about if I catch up with you tomorrow? 111 00:11:05,478 --> 00:11:06,877 "Stuff," huh? 112 00:11:07,046 --> 00:11:09,913 That's the best you could come up with? "Stuff"? 113 00:11:11,084 --> 00:11:14,485 Taryn. You better go on without me. I'll catch up with you later. 114 00:11:14,620 --> 00:11:16,611 You gonna be okay? 115 00:11:17,323 --> 00:11:18,585 Yeah. 116 00:11:20,259 --> 00:11:24,093 Look, Fred. I like you and all. But I have responsibilities. 117 00:11:24,263 --> 00:11:28,097 - That means I can't go with you right now. - But you're my friend. 118 00:11:28,401 --> 00:11:30,995 I thought so. But friends don't hurt each other. 119 00:11:31,170 --> 00:11:35,197 - Now let go of me. - Well, just let me talk to you for a second... 120 00:11:35,375 --> 00:11:37,400 ...in private. 121 00:11:42,348 --> 00:11:45,476 I said let go of me, Fred. I have to go home. 122 00:11:45,885 --> 00:11:48,752 You can't. You gotta go out with me! 123 00:11:48,921 --> 00:11:52,357 I don't have to go anywhere but home! 124 00:11:55,595 --> 00:12:00,089 Now, let me go! I'm warning you! 125 00:12:04,270 --> 00:12:06,932 That the best you got? 126 00:12:14,614 --> 00:12:17,048 I said let me go! 127 00:12:42,708 --> 00:12:47,236 Wakey-wakey, Sleeping Beauty. Your table's ready. 128 00:12:47,847 --> 00:12:49,747 Pretty sweet, huh? 129 00:12:53,186 --> 00:12:55,586 This can't be happening. 130 00:12:55,755 --> 00:12:59,851 Professor, I need help. Please help me. 131 00:13:01,727 --> 00:13:02,819 Hey! 132 00:13:08,534 --> 00:13:11,799 That's it, half-pint. Keep the ball away from the elf. 133 00:13:11,938 --> 00:13:14,429 You gotta concentrate or... 134 00:13:18,177 --> 00:13:22,238 - It's mine now, Kitty. - Give me that! 135 00:13:23,216 --> 00:13:24,706 Watch where you're portin'. 136 00:13:35,761 --> 00:13:40,789 - What kind of move is that? - Innovation, adaptation. 137 00:13:40,967 --> 00:13:42,798 It's what they're here to learn. 138 00:13:43,369 --> 00:13:45,599 Jean, stay calm. We'll find you. 139 00:13:46,239 --> 00:13:47,501 She's been kidnapped. 140 00:13:47,673 --> 00:13:52,042 You, elf, get Cyclops. I gotta ride. 141 00:14:03,789 --> 00:14:06,223 - "Do you like me, Kate?" - "Pardonnez-moi? 142 00:14:06,392 --> 00:14:10,453 - I cannot tell what is 'like me. "' - "An angel is like you, Kate. 143 00:14:11,030 --> 00:14:13,965 And you are like an angel. " 144 00:14:14,167 --> 00:14:19,298 - The girls are right. You are a charmer. - Look, I'm just reading the lines, okay? 145 00:14:19,939 --> 00:14:23,136 Yeah, I know. It's just sometimes I wish... 146 00:14:23,309 --> 00:14:29,373 - Yeah. Wish what? - Wish I could get close to somebody. 147 00:14:29,549 --> 00:14:32,450 But you know what happens when I do. 148 00:14:34,654 --> 00:14:40,092 - Tender moment here? Sorry to interrupt. - I swear, he's like an annoying little brother. 149 00:14:41,427 --> 00:14:43,588 - What's the problem? - Jean's been nabbed. 150 00:14:43,763 --> 00:14:45,355 What? 151 00:14:46,432 --> 00:14:48,400 Easy on the exquisite costume. 152 00:14:48,568 --> 00:14:52,060 Wolverine's on the scent. But I'm supposed to collect you. 153 00:14:55,942 --> 00:14:59,002 Blob. If he's hurt her, I'll... 154 00:15:00,580 --> 00:15:02,980 - You know anything about this? - No. 155 00:15:03,149 --> 00:15:05,515 And even if I did, I wouldn't tell you. 156 00:15:05,685 --> 00:15:08,552 Then I hope you can live with your conscience. 157 00:15:09,188 --> 00:15:12,351 - Teleporter to maximum, Mr. Wagner. - Aye, captain. 158 00:15:12,525 --> 00:15:14,288 Engage. 159 00:15:31,210 --> 00:15:35,203 I've been in mental contact with Jean. But she has no idea where she is. 160 00:15:35,481 --> 00:15:39,884 All I can tell is that she and Blob are somewhere in this area. 161 00:15:40,052 --> 00:15:41,576 Then let's move. 162 00:15:46,626 --> 00:15:49,789 This is gonna be the best night you've ever had. 163 00:15:50,129 --> 00:15:54,293 - Dinner, dancing... - Fred, this is all wrong. 164 00:15:54,467 --> 00:16:00,303 - Now, you can't force someone to like you. - Why not? I'm stronger than everyone. 165 00:16:00,473 --> 00:16:04,102 - Being nice usually works better. - Oh, yeah. 166 00:16:04,277 --> 00:16:08,304 I just remembered I've got a surprise for you. 167 00:16:22,595 --> 00:16:25,860 I found them. They're at the old ironworks at the south end. 168 00:16:26,032 --> 00:16:29,490 - I'm going in. - Logan, wait for backup. 169 00:16:32,204 --> 00:16:35,833 Wolverine has the location. I'm transmitting coordinates. 170 00:16:36,876 --> 00:16:38,867 Got it, professor. Be there in three. 171 00:17:25,491 --> 00:17:29,222 - Can't breathe. - Jean's my friend. 172 00:17:29,395 --> 00:17:31,727 You can't take her! 173 00:17:45,378 --> 00:17:49,314 We're just giving her a way out. Through you, if necessary. 174 00:18:20,179 --> 00:18:23,580 Nobody respects me! And you're the worst! 175 00:18:23,749 --> 00:18:27,014 You pretended to be my friend! 176 00:18:51,644 --> 00:18:56,479 - Leave her alone, you yahoo. - What you gonna do to me? 177 00:18:56,816 --> 00:19:01,549 - Make me wear bad makeup? - Didn't Mystique tell you what my power is? 178 00:19:01,821 --> 00:19:05,985 No. Because I don't care. 179 00:19:07,393 --> 00:19:10,885 My power is your power. And I can take more than one. 180 00:19:21,307 --> 00:19:26,677 I got too much power, even for you! You can't hurt me! I'm the Blob! 181 00:19:26,846 --> 00:19:29,144 No. You're just garbage that wanted a date. 182 00:19:29,315 --> 00:19:32,011 Now, tell you what. I'm taking you out! 183 00:19:46,499 --> 00:19:50,902 Stop laughing at me! 184 00:20:00,713 --> 00:20:04,205 There you go. I only took a short-term dose of your power. 185 00:20:04,383 --> 00:20:06,283 You should be back to normal soon. 186 00:20:08,988 --> 00:20:13,755 - You are like an angel, Kate. - My name's not Kate. 187 00:20:13,926 --> 00:20:17,293 - And I'm no angel. - But you helped us. Why? 188 00:20:17,463 --> 00:20:21,024 - I don't know. I just don't know. - Hey, wait! 189 00:20:21,901 --> 00:20:24,369 - Easy, red. Let her go. - But she... 190 00:20:24,670 --> 00:20:28,970 She ain't ready. Trust me on this. 191 00:20:30,843 --> 00:20:33,676 Okay. So maybe she's part of the dark icky side. 192 00:20:33,846 --> 00:20:36,371 But I figure we, like, totally owe her now. 193 00:20:36,515 --> 00:20:40,007 Yeah. Yeah, we do. Bigtime. 194 00:20:40,057 --> 00:20:44,607 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.