All language subtitles for X-Men (USA) - 01x11 - Revenge.Unspecified.Portuguese (Brazilian).updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,959 --> 00:00:32,959 Submetido por: Simbioty 2 00:01:03,917 --> 00:01:05,134 Sem interrupções agora. 3 00:01:05,465 --> 00:01:07,783 Não se você valoriza a vida de seus amigos. 4 00:01:15,251 --> 00:01:17,758 Você apenas senta e assiste. 5 00:01:17,878 --> 00:01:20,552 Tente e resista a qualquer impulso heróico. 6 00:01:27,524 --> 00:01:29,255 Forte dor de cabeça? 7 00:01:32,692 --> 00:01:34,669 Agora, senhores, 8 00:01:34,789 --> 00:01:38,353 Se eu pudesse ter sua atenção total. 9 00:01:45,867 --> 00:01:47,379 Nem tente X-Men. 10 00:01:47,949 --> 00:01:51,055 Eu tenho medo que seus amigos tenham que gerenciar por conta própria neste momento. 11 00:02:01,969 --> 00:02:03,788 Minha cabeça está começando a doer novamente. 12 00:02:03,908 --> 00:02:05,627 Assim como antes. 13 00:02:07,110 --> 00:02:10,376 Takeo Você pode me ouvir? Takeo 14 00:02:11,181 --> 00:02:12,237 Meu bebê... 15 00:02:21,691 --> 00:02:24,047 Takeo ... Eu lembro de você agora! 16 00:02:24,639 --> 00:02:27,084 O que você está dizendo Hisako? Você conhece esse garoto? 17 00:02:28,278 --> 00:02:29,877 Ele estava na Academia Sasaki! 18 00:02:30,162 --> 00:02:31,881 Nós costumávamos jogar juntos o tempo todo. 19 00:02:32,410 --> 00:02:34,333 Ele era um dos meus amigos mais próximos lá. 20 00:02:35,618 --> 00:02:37,037 Takeo, não faça! 21 00:02:37,557 --> 00:02:40,797 Se você liberar seus poderes, o mundo inteiro poderia ser destruído. 22 00:02:41,295 --> 00:02:43,723 Eu seria o fim de tudo. 23 00:02:48,526 --> 00:02:49,964 Do que você está falando? 24 00:02:50,569 --> 00:02:52,121 Como ele pode destruir o mundo? 25 00:02:57,269 --> 00:03:02,599 O poder de Takeo é forte o suficiente para deformar e torcer o tecido da própria realidade. 26 00:03:03,028 --> 00:03:04,895 Você está fora de si. Olhe para ele. 27 00:03:05,370 --> 00:03:10,376 Por favor. O que você acha que causou todas as manifestações mutantes por aqui? 28 00:03:10,895 --> 00:03:11,904 Isso é insano. 29 00:03:12,024 --> 00:03:12,687 É isso? 30 00:03:13,167 --> 00:03:16,674 Você move algumas fitas de DNA ao redor e voila! 31 00:03:16,794 --> 00:03:20,122 Um menino solitário recebe alguns amigos especiais. 32 00:03:27,041 --> 00:03:28,384 Deixe Takeo sozinho! 33 00:03:28,504 --> 00:03:30,913 O que você está fazendo com ele? Você não pode ver que ele está em agonia? 34 00:03:31,335 --> 00:03:35,209 Sim, ele é vítima da minha ilusão. 35 00:03:35,657 --> 00:03:37,158 Como você pode fazer isso com ele? 36 00:03:37,801 --> 00:03:40,513 Se a dor é mais do que você consegue suportar, garoto. 37 00:03:40,764 --> 00:03:45,318 Liberte-se disso. Destrua tudo ao seu redor e seu sofrimento acabará. 38 00:03:52,258 --> 00:03:52,965 Não! 39 00:03:53,251 --> 00:03:54,731 Por favor, você não pode! 40 00:03:55,626 --> 00:03:57,745 Por que isso é tão familiar? 41 00:03:58,605 --> 00:04:00,966 Eu lembro ... 42 00:04:01,925 --> 00:04:03,318 Eu me lembro dela chorando. 43 00:04:04,206 --> 00:04:06,618 As outras crianças estavam sempre se juntando a ele. 44 00:04:09,197 --> 00:04:13,076 - Olha, os únicos que sobraram são Hisako e Takeo! - Vamos pegá-los! 45 00:04:16,403 --> 00:04:18,800 Foi o seu bullying que levou ao acidente. 46 00:04:29,694 --> 00:04:32,028 O fogo se espalhou para o bairro ao redor. 47 00:04:35,106 --> 00:04:36,708 Takeo desapareceu depois disso. 48 00:04:37,681 --> 00:04:39,371 Nunca mais o vimos. 49 00:04:44,809 --> 00:04:45,831 Takeo 50 00:04:48,408 --> 00:04:50,261 Todos estavam com o coração partido. 51 00:04:50,628 --> 00:04:51,628 Foi terrível. 52 00:04:51,889 --> 00:04:53,464 A cidade estava em lágrimas por causa disso. 53 00:04:54,120 --> 00:04:56,350 Não acredito que me esqueci desse dia. 54 00:04:56,470 --> 00:04:58,489 Telepatas classe Omega têm ... 55 00:04:59,337 --> 00:05:02,728 tem a capacidade de alterar as memórias de uma pessoa. 56 00:05:03,599 --> 00:05:06,785 Claro, como pai como filho são os mesmos. 57 00:05:07,487 --> 00:05:09,038 Takeo apagou minha memória? 58 00:05:09,158 --> 00:05:10,252 Eu fiz ele fazer isso. 59 00:05:11,724 --> 00:05:13,219 Com tudo o que aconteceu 60 00:05:13,682 --> 00:05:15,781 Eu estava com medo que alguém o tirasse de mim. 61 00:05:16,205 --> 00:05:16,841 Ou pior... 62 00:05:17,588 --> 00:05:20,121 Então eu disse a ele que ele tinha que fazer todos esquecerem. 63 00:05:24,751 --> 00:05:26,709 Deve ter sido tão difícil para ele. 64 00:05:27,315 --> 00:05:28,939 Ferindo seus amigos assim. 65 00:05:29,746 --> 00:05:31,674 Ele nem sabia o que estava fazendo. 66 00:05:32,264 --> 00:05:33,597 E por causa disso ... 67 00:05:33,717 --> 00:05:36,886 Takeo teve que esfregar toda a sua existência para fora da nossa memória. 68 00:05:40,847 --> 00:05:43,418 Eu decidi fechar a academia depois disso. 69 00:05:44,137 --> 00:05:46,680 Achei que a melhor coisa a fazer era isolá-lo. 70 00:05:47,274 --> 00:05:50,231 Pelo menos até que eu pudesse entender seus poderes mais completamente. 71 00:05:51,623 --> 00:05:52,279 EU... 72 00:05:53,611 --> 00:05:55,912 Eu estava apenas tentando proteger meu filho. 73 00:05:57,340 --> 00:05:59,057 Por que você não contatou Xavier? 74 00:05:59,500 --> 00:06:01,780 Você não acha que ele tem o direito de saber sobre tudo isso? 75 00:06:02,405 --> 00:06:03,686 Eu deveria, eu sei ... 76 00:06:04,998 --> 00:06:07,996 Mas depois de tudo o que aconteceu, eu simplesmente não consegui encará-lo. 77 00:06:09,392 --> 00:06:10,886 Eu falhei em Takeo. 78 00:06:12,450 --> 00:06:14,206 E eu falhei comigo mesmo. 79 00:06:23,663 --> 00:06:26,156 Eu acho que é terapia suficiente para hoje. 80 00:06:31,499 --> 00:06:34,328 Altitude: 2.000 metros e caindo. 81 00:06:38,124 --> 00:06:39,153 Charles 82 00:06:41,793 --> 00:06:43,710 Seus alunos estão em perigo. 83 00:06:44,850 --> 00:06:46,031 Eles precisam de você. 84 00:06:48,423 --> 00:06:50,613 Onde há uma vida, há esperança. 85 00:06:53,459 --> 00:06:54,892 Charles! 86 00:06:56,879 --> 00:06:59,167 Altitude: 1.800 metros. 87 00:07:06,361 --> 00:07:09,480 Isso era realmente ela? Ou apenas um sonho? 88 00:07:10,918 --> 00:07:12,211 Não que isso importe. 89 00:07:12,331 --> 00:07:15,379 Real ou não, eu preciso sobreviver de alguma forma. 90 00:07:15,988 --> 00:07:17,946 Minha equipe precisa de mim. 91 00:07:33,436 --> 00:07:36,191 Não, Takeo! Você não deve liberar seu poder! 92 00:07:36,311 --> 00:07:38,274 Seria uma pena, no entanto. 93 00:07:38,589 --> 00:07:42,547 Um poder tão magnífico deve ser compartilhado com o mundo! 94 00:07:45,742 --> 00:07:48,001 Bem feito, rapaz, verdadeiramente! 95 00:07:48,121 --> 00:07:50,209 Agora esta é a Classe Omega! 96 00:07:50,329 --> 00:07:54,367 Eu não imagino que terei os mesmos problemas que fiz da última vez. 97 00:07:56,666 --> 00:07:58,542 Ele não está fugindo com isso 98 00:07:59,961 --> 00:08:02,379 Takeo machucou as pessoas ao seu redor naquele dia. 99 00:08:02,689 --> 00:08:06,256 mas não foi nada comparado com a dor que ele teve que sofrer! 100 00:08:07,033 --> 00:08:10,486 Ele está totalmente sozinho. Tudo por causa do seu poder! 101 00:08:11,637 --> 00:08:14,492 Se você acha que vai abusar desse poder ... 102 00:08:14,870 --> 00:08:16,084 Pense de novo! 103 00:08:43,287 --> 00:08:44,744 Você está morto! 104 00:08:44,864 --> 00:08:47,209 Você me ouve? Você está morto! 105 00:09:10,268 --> 00:09:12,220 Inútil inútil. 106 00:09:13,600 --> 00:09:15,499 O novo garoto está fazendo todo o trabalho. 107 00:09:16,162 --> 00:09:20,617 Não podemos ficar o dia todo. É hora de o melhor começar a puxar seu peso. 108 00:09:20,912 --> 00:09:22,686 Sim, eu concordo, mas ... 109 00:09:24,641 --> 00:09:27,875 Nós precisamos fazer algo sobre sua amplificação sensorial. 110 00:09:28,418 --> 00:09:31,379 Nosso sistema nervoso não aguenta muito mais disso. 111 00:09:31,499 --> 00:09:33,314 Takeo! Não! 112 00:09:36,083 --> 00:09:39,348 Hisako, fique fora do caminho. 113 00:09:39,468 --> 00:09:40,962 Esse cara é meu. 114 00:09:41,082 --> 00:09:42,123 mas ciclopes ... 115 00:09:42,243 --> 00:09:44,804 Bem, isso deve ser interessante. 116 00:09:46,634 --> 00:09:47,722 Abaixe-se! 117 00:09:58,448 --> 00:09:59,268 O que... 118 00:10:00,167 --> 00:10:01,586 Meu Deus... 119 00:10:03,116 --> 00:10:04,582 Onde... 120 00:10:05,640 --> 00:10:06,933 Onde estou? 121 00:10:09,724 --> 00:10:10,134 Não... 122 00:10:11,774 --> 00:10:12,310 Não! 123 00:10:14,423 --> 00:10:15,416 Todo mundo é... 124 00:10:16,063 --> 00:10:16,836 O que aconteceu? 125 00:10:18,311 --> 00:10:19,099 Jean? 126 00:10:30,180 --> 00:10:31,126 Não pode ser ... 127 00:10:36,699 --> 00:10:37,488 Jean 128 00:10:38,410 --> 00:10:40,223 O que é que você fez? 129 00:10:45,120 --> 00:10:48,585 Jean O que é... 130 00:10:49,211 --> 00:10:51,929 O que aconteceu com todo mundo? Como isso ... 131 00:10:52,049 --> 00:10:53,509 É tudo culpa sua! 132 00:10:54,537 --> 00:10:55,799 Como isso é minha culpa? 133 00:10:56,480 --> 00:10:57,742 Você me desapontou. 134 00:10:58,181 --> 00:11:01,019 Se você tivesse me salvado, nada disso teria acontecido. 135 00:11:01,776 --> 00:11:02,634 Eu tentei... 136 00:11:03,389 --> 00:11:04,701 Eu realmente fiz ... 137 00:11:06,707 --> 00:11:09,413 Este é o futuro da humanidade mutante. 138 00:11:09,533 --> 00:11:11,173 Aquele que você colocou em movimento. 139 00:11:14,053 --> 00:11:15,289 Isso não pode ser ... 140 00:11:16,475 --> 00:11:18,506 Seu sangue está em suas mãos. 141 00:11:19,566 --> 00:11:20,575 Ele esta ok? 142 00:11:23,149 --> 00:11:23,842 Não. 143 00:11:24,183 --> 00:11:24,875 Olhe para ele. 144 00:11:25,258 --> 00:11:27,012 Ele está sob o controle do Mastermind. 145 00:11:27,132 --> 00:11:27,681 Emma! 146 00:11:27,996 --> 00:11:29,207 Tente romper com ele. 147 00:11:29,327 --> 00:11:30,133 Eu não posso! 148 00:11:30,606 --> 00:11:31,907 Não em forma de diamante. 149 00:11:32,223 --> 00:11:34,509 Meus poderes telepáticos não funcionam! 150 00:11:34,816 --> 00:11:36,334 E se eu voltar ao normal, 151 00:11:36,542 --> 00:11:39,448 Mastermind poderia aproveitar o meu poder e transformá-lo em todos nós. 152 00:11:39,884 --> 00:11:42,630 Ele poderia criar uma ilusão ainda mais poderosa. 153 00:11:42,944 --> 00:11:45,699 Muito astuto Emma. Tão inteligente. 154 00:11:46,471 --> 00:11:50,033 Então teremos que tirar você da equação! 155 00:11:51,365 --> 00:11:52,395 O que o diabo! 156 00:12:12,376 --> 00:12:13,488 Você está bem, Emma? 157 00:12:13,608 --> 00:12:14,709 Por ora. 158 00:12:22,011 --> 00:12:24,736 Este é o futuro por minha causa? 159 00:12:26,209 --> 00:12:28,782 Sim. É sua culpa. 160 00:12:36,321 --> 00:12:37,098 Você... 161 00:12:38,163 --> 00:12:39,848 Você trouxe isso para acontecer. 162 00:12:41,392 --> 00:12:42,167 Pare com isso! 163 00:12:47,057 --> 00:12:48,388 Isso não é bom. 164 00:12:48,627 --> 00:12:49,583 Tudo bem, Hank ... 165 00:12:51,224 --> 00:12:53,709 Assim que esta meathead nos zaps novamente ... 166 00:12:53,829 --> 00:12:55,248 Eu quero que você me bata. 167 00:12:55,677 --> 00:12:57,607 Tão duro quanto você pode, e continue batendo. 168 00:12:57,960 --> 00:12:59,379 Do que você está falando? 169 00:13:00,252 --> 00:13:02,321 Olha, não temos o dia todo aqui. 170 00:13:02,561 --> 00:13:03,658 Eu estou cortando este curto. 171 00:13:04,668 --> 00:13:07,216 Você quer aceleração total, você entendeu. 172 00:13:08,374 --> 00:13:11,616 -Mas, Logan, se você fizer isso, então ... -Só faça o que eu digo! 173 00:13:12,499 --> 00:13:14,379 Ei cara durão, tudo que você tem? 174 00:13:15,667 --> 00:13:19,860 Eu não sei o que você está pensando, garoto, mas é o seu funeral! 175 00:13:21,499 --> 00:13:23,051 Faça agora McCoy! 176 00:13:28,635 --> 00:13:29,423 Você está bem? 177 00:13:29,732 --> 00:13:31,524 Eu lhe disse para continuar me batendo! 178 00:13:39,552 --> 00:13:40,977 Você já teve o suficiente? 179 00:13:59,365 --> 00:14:00,892 - Hein O quê? 180 00:14:09,886 --> 00:14:11,733 Apenas morra já! 181 00:14:16,750 --> 00:14:21,172 Ele está perdido em algum tipo de raiva berserker e agora ele não pode sentir mais a dor. 182 00:14:21,520 --> 00:14:24,122 Venha, sua pequena aberração! 183 00:14:30,900 --> 00:14:33,206 Que diabos é você? 184 00:14:39,499 --> 00:14:41,492 Agradável! 185 00:14:45,171 --> 00:14:45,817 Pare! 186 00:14:47,173 --> 00:14:48,167 Wolverine! 187 00:14:48,466 --> 00:14:49,901 Já chega agora! 188 00:14:52,540 --> 00:14:55,079 Wolverine! Wolverine! 189 00:14:55,757 --> 00:14:57,192 Wolverine, tire isso! 190 00:14:58,186 --> 00:14:58,990 Logan! 191 00:15:04,876 --> 00:15:06,055 Peguei vocês. 192 00:15:06,503 --> 00:15:08,797 Grande Scott, você está fora de sua mente Logan? 193 00:15:09,082 --> 00:15:11,625 Você quase me pôs em parada cardíaca, seu punk. 194 00:15:11,875 --> 00:15:14,781 Eu acho que raspou cerca de dois anos fora da minha vida. 195 00:15:15,223 --> 00:15:18,418 É aí que dói .. Eu acho que a piada é realmente em mim. 196 00:15:19,990 --> 00:15:22,380 Acho que isso tirou um pouco mais de mim do que eu pensava. 197 00:15:24,204 --> 00:15:26,613 Eu odeio ser o portador de más notícias. 198 00:15:26,920 --> 00:15:29,544 Nenhum de vocês X-Men estaria saindo vivo. 199 00:15:29,931 --> 00:15:32,728 Por que não começamos com seu líder destemido? 200 00:15:32,848 --> 00:15:35,182 Ciclope! Sair dessa! 201 00:15:37,007 --> 00:15:37,669 Ciclope! 202 00:15:44,849 --> 00:15:47,709 O futuro que você escolheu está cheio de desespero. 203 00:15:53,042 --> 00:15:56,087 E agora, é hora de você compartilhar. 204 00:16:10,871 --> 00:16:12,042 Jean? 205 00:16:13,756 --> 00:16:14,624 Você! 206 00:16:15,854 --> 00:16:17,446 Quem é Você? 207 00:16:19,542 --> 00:16:21,136 Jean, és tu! 208 00:16:21,755 --> 00:16:22,938 Eu sabia que você voltaria. 209 00:16:24,136 --> 00:16:25,335 Você precisa seguir em frente. 210 00:16:25,455 --> 00:16:26,691 Eu não posso, Jean. 211 00:16:27,180 --> 00:16:28,047 Eu não vou ... 212 00:16:28,694 --> 00:16:30,126 não vai deixar você ir de novo. 213 00:16:31,279 --> 00:16:33,462 Você é mais forte do que você sabe. 214 00:16:33,582 --> 00:16:35,379 Ciclope não a escuta! 215 00:16:35,774 --> 00:16:38,060 O que eu faço? Eu preciso de você, Jean. 216 00:16:38,391 --> 00:16:39,706 Confie em si mesmo. 217 00:16:39,826 --> 00:16:42,481 Não, Ciclope! Não me deixe! 218 00:16:42,601 --> 00:16:45,871 Não me deixe! Por favor, não vá! 219 00:16:45,991 --> 00:16:49,047 Depressa meu amor, você sabe o que fazer. 220 00:16:49,167 --> 00:16:51,684 Eu preciso de você, por favor ... 221 00:16:51,804 --> 00:16:52,510 Jean! 222 00:16:52,630 --> 00:16:55,505 Não me deixe! Estou te avisando. 223 00:16:56,234 --> 00:16:57,949 Me deixar ir. Está na hora. 224 00:16:59,418 --> 00:17:00,132 Adeus. 225 00:17:17,094 --> 00:17:19,176 - Ciclope atravessou! - Sim! 226 00:17:19,794 --> 00:17:23,477 Como poderia ... Como você poderia ter dissipado minha ilusão? 227 00:17:25,648 --> 00:17:27,087 Eu tive uma pequena ajuda. 228 00:17:28,714 --> 00:17:30,467 Você sempre esteve lá por mim, Jean. 229 00:17:31,223 --> 00:17:33,083 Você sempre esteve lá quando eu precisei de você. 230 00:17:34,014 --> 00:17:37,341 E venha o que eu posso sempre levar uma parte de você comigo. 231 00:17:38,095 --> 00:17:41,501 Mas eu não posso deixar minha culpa me pesar mais do que já tem. 232 00:17:42,006 --> 00:17:42,936 Eu não morri naquele dia. 233 00:17:43,993 --> 00:17:45,696 Eu preciso parar de agir como eu fiz. 234 00:17:47,415 --> 00:17:49,386 Sou responsável por liderar toda a equipe. 235 00:17:50,529 --> 00:17:51,756 Agora eles precisam de mim. 236 00:17:53,334 --> 00:17:56,376 Quebrar minha ilusão dificilmente é motivo para celebrar. 237 00:17:57,311 --> 00:18:01,349 Eu ainda controlo o Takeo para que este jogo esteja longe de terminar. 238 00:18:07,376 --> 00:18:08,376 O que é isso? 239 00:18:13,082 --> 00:18:15,667 Todo o seu poder é meu agora! Você me ouve? 240 00:18:16,745 --> 00:18:18,592 Não! Pare! 241 00:18:33,663 --> 00:18:36,111 - Takeo! - Não! Fique atrás! 242 00:18:46,593 --> 00:18:48,925 Está desmoronando! Nós temos que ir! 243 00:18:54,597 --> 00:18:55,959 O que na Terra... 244 00:18:58,923 --> 00:19:02,209 Atenção! Turbulência não identificada à frente. 245 00:19:04,714 --> 00:19:06,226 Deve continuar ... 246 00:19:25,214 --> 00:19:28,623 Se o campo de distorção da realidade de Takeo continuar se espalhando assim, 247 00:19:28,869 --> 00:19:31,405 Pode ser o fim do mundo. 248 00:19:31,525 --> 00:19:33,749 Não está acontecendo. Nós o derrubamos agora mesmo. 249 00:19:34,004 --> 00:19:35,988 Nós estamos indo atacá-lo? 250 00:19:36,486 --> 00:19:39,012 Não, você não pode! Por favor, não machuque o Takeo! 251 00:19:39,132 --> 00:19:41,902 Se não fizermos alguma coisa, pense em quantas mais serão mortas. 252 00:19:42,192 --> 00:19:43,904 Você acha que seu filho realmente quer isso? 253 00:19:44,251 --> 00:19:46,937 O menino sofreu o suficiente. Você sabe o que precisa ser feito. 254 00:19:55,517 --> 00:19:56,167 O céu! 255 00:20:00,179 --> 00:20:01,418 O que está acontecendo? 256 00:20:01,750 --> 00:20:03,955 - Ele ... - Seu poder está girando fora de controle. 257 00:20:04,961 --> 00:20:06,499 Ele vai rasgar este mundo distante. 258 00:20:11,148 --> 00:20:12,724 Ninguém vai demorar um segundo. 259 00:20:13,354 --> 00:20:14,604 É hora de tirá-lo. 260 00:20:17,625 --> 00:20:19,099 Nós temos que fazer alguma coisa. 261 00:20:30,271 --> 00:20:31,072 É agora ou nunca. 262 00:20:31,460 --> 00:20:32,190 Espalham! 263 00:20:33,462 --> 00:20:34,380 Eu não posso fazer isso! 264 00:20:34,587 --> 00:20:35,298 Ele é meu amigo. 265 00:20:35,488 --> 00:20:36,957 Então apenas fique para trás com o médico. 266 00:20:45,133 --> 00:20:46,450 Minha mente... 267 00:21:12,254 --> 00:21:13,288 Charles, você está aqui! 268 00:23:02,170 --> 00:23:04,709 O mundo está correndo em direção ao seu desaparecimento. 269 00:23:06,085 --> 00:23:13,304 E os X-Men são impotentes para pará-lo. Um por um, eles são derrotados. 270 00:23:15,758 --> 00:23:20,185 Em uma reviravolta cruel do destino, um pai é colocado contra seu filho. 271 00:23:21,312 --> 00:23:25,210 Como isso vai acabar? E o que virá do futuro? 272 00:23:26,335 --> 00:23:29,426 Da próxima vez em X-Men: Destiny. 19819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.