Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,302 --> 00:01:01,039
@Simbioty
2
00:01:26,472 --> 00:01:27,050
Atenção
3
00:01:27,723 --> 00:01:30,191
Múltiplas assinaturas genéticas
mutantes detectadas
4
00:01:31,018 --> 00:01:32,480
Scaneamento genético completo.
5
00:01:33,753 --> 00:01:34,863
correspondentes genéticos encontrados
6
00:01:35,559 --> 00:01:36,120
Ciclope
7
00:01:36,718 --> 00:01:37,219
Tempestade
8
00:01:37,903 --> 00:01:38,308
Fera
9
00:01:38,859 --> 00:01:39,408
Wolverine
10
00:01:40,498 --> 00:01:41,356
Tinham que vir
11
00:01:42,484 --> 00:01:44,171
sabíamos que cedo ou tarde
descobririam nosso plano
12
00:01:44,614 --> 00:01:45,415
Que divertido
13
00:01:45,415 --> 00:01:49,573
Nosso velho amigo Wolverine e desta vez
está acompanhado
14
00:01:58,055 --> 00:02:01,300
Agora que estamos nos aproximando, vejamos
se detecto alguma atividade mutante
15
00:02:03,719 --> 00:02:05,200
Estamos enviando nossas coordenadas
16
00:02:05,920 --> 00:02:07,999
Tempestade procure um bom lugar para aterrizar
17
00:02:08,335 --> 00:02:08,893
Entendido
18
00:02:11,729 --> 00:02:14,851
Parece que você tem seu próprio cerebro portatil
19
00:02:15,314 --> 00:02:19,376
De certa forma, deveria permitir a todos
localizar o gene x
20
00:02:19,609 --> 00:02:23,665
Me parece que você está roubando meu trabalho,
ele não conseguiu detectar nada nesta região
21
00:02:24,030 --> 00:02:26,309
Eu acho que você está pensando
em abandonar seu dono
22
00:02:26,869 --> 00:02:29,513
Não tanto como você perdeu seu
encanto Wolverine
23
00:02:29,828 --> 00:02:31,048
Tanto faz bola de pelo
24
00:02:46,839 --> 00:02:48,634
Muito bem quais são as notícias?
25
00:02:48,846 --> 00:02:52,242
São os X-Men, não a dúvidas de que
estão por aqui
26
00:02:52,731 --> 00:02:55,715
Não se preocupe, estamos prontos
daremos conta deles
27
00:02:56,000 --> 00:02:57,140
Continue me informando
28
00:02:58,089 --> 00:02:59,117
Sublime desligando
29
00:03:03,807 --> 00:03:06,346
Que comece o jogo professor
30
00:03:07,071 --> 00:03:09,627
Seus peões contra os meus
31
00:03:29,853 --> 00:03:31,786
Aqui foi onde a polícia encontrou a
mochila de Isako
32
00:03:32,937 --> 00:03:33,703
onde se perdeu
33
00:03:34,481 --> 00:03:36,067
o único dia que teve de pegar ônibus
34
00:03:37,370 --> 00:03:38,145
A unica vez
35
00:03:38,427 --> 00:03:39,998
Espere a unica vez?
36
00:03:40,420 --> 00:03:41,867
O carro não queria pegar de manhã
37
00:03:42,885 --> 00:03:45,990
Pensamos em ficar em casa mais ela
tinha um exame e não podia faltar
38
00:03:46,619 --> 00:03:47,904
Por isso foi de ônibus
39
00:03:48,412 --> 00:03:51,531
O ônibus chegou mais cedo e os garotos
ja tinham chegado mais...
40
00:03:52,729 --> 00:03:53,550
fomos tarde buscar ela
41
00:03:53,556 --> 00:03:55,292
Então ela estava vindo para
casa pelo bosque
42
00:03:56,331 --> 00:03:57,278
Em algum momento
43
00:03:58,145 --> 00:03:59,051
por aqui
44
00:04:01,813 --> 00:04:05,302
Lamento por tudo isso, mas precisamos
saber tudo para poder encontra la
45
00:04:05,683 --> 00:04:06,031
Claro
46
00:04:06,776 --> 00:04:10,996
é que somos muito cuidadosos, por causa das
outras pessoas que desapareceram ultimamente
47
00:04:12,705 --> 00:04:13,457
Que outros?
48
00:04:14,409 --> 00:04:15,568
eu pensei que vocês sabiam
49
00:04:21,434 --> 00:04:26,029
Muitas pessoas... bem muitos mutantes
desapareceram ultimamente
50
00:04:26,979 --> 00:04:29,434
Creio que pelo menos uma dezena, talvez mais
51
00:04:30,408 --> 00:04:35,759
É dificil dizer a quantidade exata porque
...muitas pessoas não fazem a denuncia
52
00:04:36,163 --> 00:04:37,037
Não vão a policia
53
00:04:37,751 --> 00:04:39,055
Por que eles não denunciam?
54
00:04:39,647 --> 00:04:42,948
Acho temem que as pessoas saibam que
seus familiares são mutantes
55
00:04:43,382 --> 00:04:47,502
Está região não é conhecida por
sua tolerancia e ultimamente piorou
56
00:04:48,485 --> 00:04:52,481
São tempos dificeis e todos os acidentes
que acontecem são culpa dos mutantes
57
00:04:54,489 --> 00:04:58,104
a aqui muito resentimento nessa região
por sua espécie
58
00:05:14,164 --> 00:05:15,464
Está acontecendo alguma coisa aqui
59
00:05:15,923 --> 00:05:16,867
Acho que sim
60
00:05:17,154 --> 00:05:20,850
Conhecemos alguma organização anti mutante
que agem nessa região?
61
00:05:21,273 --> 00:05:22,164
Poderiam ser os U-Men
62
00:05:22,492 --> 00:05:24,942
Logan, não tire conclusões precipitadas
63
00:05:25,634 --> 00:05:26,248
Faz sentido
64
00:05:26,929 --> 00:05:29,572
Eu soube que, a pessoas que
os viram por todo o Japão
65
00:05:30,460 --> 00:05:31,208
U-Men?
66
00:05:31,413 --> 00:05:33,138
um bando de doentes que pegam crianças
67
00:05:33,376 --> 00:05:38,906
Os U-Men são um grupo anti mutante,mais
não a evidencias que estão envolvidos
68
00:05:42,176 --> 00:05:46,917
Era o senhor Fujiwara no telefone,
seu neto desapareceu igual a Hisako
69
00:05:48,670 --> 00:05:49,218
Querido
70
00:05:49,952 --> 00:05:50,567
Está tudo bem
71
00:05:51,801 --> 00:05:57,843
é um garoto que trabalhava em uma loja de conveniência,
saiu ontem para fazer entregas e não voltou
72
00:05:58,614 --> 00:05:59,582
Esse garoto ele é
73
00:06:00,391 --> 00:06:02,966
Sim... é um mutante igual aos outros
74
00:06:10,826 --> 00:06:12,692
descubra o que você puder da família do garoto
75
00:06:13,337 --> 00:06:15,056
Logan e eu vamos fazer perguntas a seu empregador
76
00:06:15,592 --> 00:06:17,293
Certo nos encontramos mais tarde
77
00:06:29,529 --> 00:06:31,282
Esse é sem dúvidas o mesmo garoto
78
00:06:32,066 --> 00:06:33,087
E tem certeza disso?
79
00:06:33,395 --> 00:06:34,451
certeza certeza
80
00:06:34,833 --> 00:06:37,170
Mais isso foi a semanas, não ontem
81
00:06:37,522 --> 00:06:38,254
Espere o que?
82
00:06:39,498 --> 00:06:43,291
Eu mandei entregar um pedido a alguem que
mora ao pé daquela montanha, por ali
83
00:06:44,217 --> 00:06:46,317
Ja faz mais de uma semana
84
00:06:46,563 --> 00:06:47,900
Desde então não vi mais
85
00:06:51,018 --> 00:06:54,210
Ca entre nós a rumores de que
o garoto era mutante
86
00:06:54,625 --> 00:06:57,015
e nesse tipo de gente não se pode confiar
87
00:06:57,331 --> 00:06:58,139
são imprevisíveis
88
00:06:59,103 --> 00:07:02,889
se eu soubesse que era mutante
jamais o havia contratado
89
00:07:06,151 --> 00:07:07,599
A cara vocês são mutantes também
90
00:07:08,300 --> 00:07:09,041
E se formos?
91
00:07:10,206 --> 00:07:11,343
Wolverine se acalme
92
00:07:11,743 --> 00:07:14,352
Não foi nada pessoal foi so um comentário
93
00:07:14,594 --> 00:07:18,156
Tenho que voltar a trabalhar,
ja contei tudo que sabia
94
00:07:20,539 --> 00:07:21,683
Obrigado por seu tempo
95
00:07:22,418 --> 00:07:23,762
considere se com sorte
96
00:07:27,336 --> 00:07:29,697
Justo o que precisavamos mais mutantes
97
00:07:30,516 --> 00:07:32,891
muito em breve eles vão superar as pessoas reais
98
00:07:35,467 --> 00:07:37,656
Nada como a hospitalidade de um vilarejo
99
00:07:51,808 --> 00:07:52,797
isso não tem sentido
100
00:07:53,655 --> 00:07:55,137
estamos perdendo tempo
101
00:07:55,793 --> 00:07:57,135
e tudo é sempre igual
102
00:08:01,554 --> 00:08:02,393
E ela se foi
103
00:08:20,569 --> 00:08:22,122
A grande montanha a beira do vilarejo?
104
00:08:22,390 --> 00:08:23,058
exato
105
00:08:23,521 --> 00:08:26,864
o garoto estava entregando algo ao
pé dessa montanha quando desapareceu
106
00:08:28,733 --> 00:08:29,307
nos veremos lá
107
00:08:29,823 --> 00:08:30,426
entendido
108
00:08:31,080 --> 00:08:34,580
Apropósito parece que não foi o avô
do garoto que ligou para os Ichikis
109
00:08:34,880 --> 00:08:35,213
o que????
110
00:08:35,605 --> 00:08:39,407
A familia está envergonhada da sua condição,
que esperavam que ninguém ficasse sabendo
111
00:08:39,643 --> 00:08:40,380
E quem ligou?
112
00:08:40,961 --> 00:08:43,515
Não sei...
Mais sugiro ficar de olho a sua volta
113
00:08:51,546 --> 00:08:53,796
Parece que a ligação foi uma armadilha
114
00:08:55,291 --> 00:08:56,617
você acha que caimos em uma armadilha?
115
00:08:57,667 --> 00:08:59,972
Engraçado tenho a mesma sensação
116
00:09:12,248 --> 00:09:16,152
Quem foi que disse que encontrariamos os
U-Men aqui? A é fui eu
117
00:09:16,940 --> 00:09:18,524
Como tem certeza que são os U-Men?
118
00:09:20,120 --> 00:09:22,706
Que inferno não sei cicle,
talvez foi um palpite de sorte
119
00:09:24,169 --> 00:09:27,581
ou talvez porque eles não pudessem bater na porta de um celeiro com o mercenário pintado nela
120
00:09:28,156 --> 00:09:29,774
Esta melhorando
121
00:09:30,993 --> 00:09:32,777
Tem um atrás de você
122
00:09:33,259 --> 00:09:34,233
percebi
123
00:10:07,634 --> 00:10:10,864
Logo serão os ex X-Men
124
00:10:25,791 --> 00:10:27,807
Espero que Scott tenha escutado meu aviso
125
00:10:32,395 --> 00:10:35,126
Me preocuparia um pouco menos com Scott
e um pouco mais com nós
126
00:10:49,763 --> 00:10:51,037
Olhe para eles correndo
127
00:11:30,243 --> 00:11:31,579
Tempestade está tudo bem?
128
00:11:33,129 --> 00:11:33,642
Sim
129
00:11:33,917 --> 00:11:34,740
Eu tive uma ideia
130
00:11:57,579 --> 00:11:58,119
Ciclope
131
00:12:02,068 --> 00:12:04,248
está tentando se matar? Isso é meu trabalho
132
00:12:04,914 --> 00:12:05,719
Esses monstros
133
00:12:06,546 --> 00:12:09,506
nenhum mutante estará seguro
enquanto estiverem soltos por aí
134
00:12:17,265 --> 00:12:20,734
Nós não começamos essa luta,
mais iremos pro um fim nela
135
00:12:35,734 --> 00:12:36,306
sabe
136
00:12:36,827 --> 00:12:39,899
Quando acho que tudo está tranquilo
é quando tudo vai mal
137
00:12:40,188 --> 00:12:40,733
Cuidado
138
00:13:07,600 --> 00:13:08,270
Interessante
139
00:13:13,982 --> 00:13:14,357
Olha
140
00:13:14,725 --> 00:13:16,560
sei que continua pensando na Jean
141
00:13:18,431 --> 00:13:20,628
mas a última coisa que queremos é que enlouqueça
142
00:13:21,150 --> 00:13:23,751
tem que se controlar para o bem de todos
143
00:13:24,403 --> 00:13:27,572
Não preciso de um sermão sobre como
me controlar, muito menos de você
144
00:13:29,217 --> 00:13:29,854
vamos dar o fora aqui
145
00:13:32,024 --> 00:13:33,719
Recuperação de dados finalizada
146
00:13:33,719 --> 00:13:35,240
muito bom
147
00:13:35,240 --> 00:13:36,673
O pior ja passou
148
00:13:37,200 --> 00:13:38,341
nós demoramos muito
149
00:13:39,211 --> 00:13:40,133
mais valeu a pena
150
00:13:40,776 --> 00:13:41,650
agora tudo depende de você
151
00:13:42,052 --> 00:13:45,214
tem toda a informação possível
use a bem
152
00:13:46,550 --> 00:13:48,390
Agora o mais divertido
153
00:13:49,528 --> 00:13:54,074
Não vejo a hora de ouvi-los gritando,
e pedindo piedade
154
00:13:58,835 --> 00:13:59,663
Os U-Men?
155
00:14:00,025 --> 00:14:00,830
tem certeza?
156
00:14:01,363 --> 00:14:02,338
Positivo professor
157
00:14:03,246 --> 00:14:04,067
Logan estava certo
158
00:14:04,525 --> 00:14:06,412
não a duvida de que estão envolvidos
159
00:14:07,100 --> 00:14:11,092
por isso se torna mais urgente que
encontremos a joven Ichiki depressa
160
00:14:12,013 --> 00:14:13,934
Se o histórico dos U-Men for verdade
161
00:14:15,415 --> 00:14:17,682
x-force enfrentou eles no passado
162
00:14:18,303 --> 00:14:22,565
eles coletam orgãos mutantes para
replicar seus poderes
163
00:14:22,885 --> 00:14:25,924
lamentavelmente tudo que se sabe
deles é verdade
164
00:14:26,360 --> 00:14:28,724
nós estamos enfrentando monstros
165
00:14:29,045 --> 00:14:29,719
muito bem
166
00:14:30,140 --> 00:14:35,262
Tempestade acredita que localizou sua base, estamos a caminho desse lugar para encontrar ciclope e wolverine
167
00:14:36,147 --> 00:14:37,586
Tenha cuidado Hank
168
00:14:41,952 --> 00:14:44,943
os X-Men enfrentarão a pior batalha
de suas vidas
169
00:15:01,302 --> 00:15:03,259
este número foi desativado
170
00:15:03,927 --> 00:15:06,314
o instituto sasaki foi desativado
171
00:15:14,456 --> 00:15:15,793
O que é isso um hospital?
172
00:15:16,909 --> 00:15:17,586
Certeza que foi
173
00:15:17,744 --> 00:15:20,252
ou talvez algum tipo de pesquisas médicas
174
00:15:20,802 --> 00:15:22,380
parece estar completamente abandonado
175
00:15:23,274 --> 00:15:23,990
é assustador
176
00:15:24,563 --> 00:15:26,606
Por isso é perfeita parece se esconder
177
00:15:27,448 --> 00:15:28,090
a muita privacidade
178
00:15:28,635 --> 00:15:31,863
mesmo assim deveria ter algum tipo de segurança
179
00:15:32,572 --> 00:15:34,916
entrar me pareceu fácil se me perguntarem
180
00:15:40,175 --> 00:15:41,718
Tenho a impressão de que estamos sendo observados
181
00:15:42,171 --> 00:15:44,289
Tem razão, suspeito que seja uma armadilha
182
00:15:44,585 --> 00:15:46,975
Hank McCoy PHD no obvio
183
00:15:47,923 --> 00:15:48,769
ouvirão isso?
184
00:15:55,768 --> 00:15:57,787
Por favor por favor
185
00:15:58,497 --> 00:15:59,387
faça parar
186
00:16:00,948 --> 00:16:04,550
essa dor essa dor faça parar
187
00:16:04,976 --> 00:16:07,103
me mate me mate
188
00:16:10,692 --> 00:16:12,826
É o garoto da entrega que desapareceu.
Vamos lá!
189
00:16:13,500 --> 00:16:14,842
Não ciclope espere
190
00:16:16,262 --> 00:16:18,118
está tudo bem viemos te ajudar
191
00:16:32,224 --> 00:16:32,590
Não
192
00:16:41,751 --> 00:16:42,300
Cicle
193
00:16:43,853 --> 00:16:46,176
O que diabos a com você
194
00:16:50,076 --> 00:16:53,152
Não, pare não o machuque é só um garoto Logan
195
00:16:53,358 --> 00:16:54,776
não é mais ele
196
00:16:55,159 --> 00:16:55,811
veja
197
00:17:02,027 --> 00:17:05,020
Sinto muito tempestade está certa,
não ha nada que possamos fazer
198
00:17:05,343 --> 00:17:09,453
sua estrura genética foi danificada e não
poderá ser reparada. Não pode fazer nada
199
00:17:10,125 --> 00:17:11,628
Não tem como salvar o garoto
200
00:17:12,258 --> 00:17:13,292
Não está certo
201
00:17:14,065 --> 00:17:15,240
Ciclope cuidado
202
00:17:27,410 --> 00:17:32,714
Sinto muito, mais não ha nada que possamos fazer agora,
além de por fim a sua dor
203
00:17:37,598 --> 00:17:38,076
Tempestade
204
00:17:50,419 --> 00:17:50,840
Pare
205
00:17:51,540 --> 00:17:52,173
solte a
206
00:17:52,586 --> 00:17:53,800
Não faça isso
207
00:17:59,996 --> 00:18:01,426
vamos exploda o
208
00:18:02,187 --> 00:18:03,876
dispare cicle
209
00:18:04,455 --> 00:18:05,532
É agora ou nunca
210
00:18:10,961 --> 00:18:13,583
que inferno, o que está fazendo?
211
00:18:55,464 --> 00:18:59,990
Não se sinta mau
você tinha que fazer
212
00:19:02,346 --> 00:19:04,815
Mais ... ainda a outros
213
00:19:06,735 --> 00:19:10,107
não é tarde para salva-los
214
00:19:10,662 --> 00:19:11,671
salve os
215
00:19:12,877 --> 00:19:13,552
por favor
216
00:19:18,756 --> 00:19:19,591
droga
217
00:19:23,431 --> 00:19:26,842
o que eles esperam realizar com
essas monstruosas experiências
218
00:19:27,368 --> 00:19:31,073
Hank abra os olhos, eles querem
ter mutantes matando mutantes
219
00:19:31,358 --> 00:19:33,874
e até agora estamos jogando nas mãos deles
220
00:19:37,426 --> 00:19:38,403
ei ouça
221
00:19:43,942 --> 00:19:46,907
supere já, o que diria Jean se te visse agora?
222
00:19:47,549 --> 00:19:48,678
Não se atreva
223
00:19:49,437 --> 00:19:50,693
deixe ela fora disso
224
00:19:51,471 --> 00:19:54,371
eu amava ela também e sei como aquilo
deixou meu coração em pedaços
225
00:19:54,972 --> 00:19:56,987
isso me derrubou, me deixou despedaçado
igual a você
226
00:19:57,545 --> 00:19:59,185
mais agora devemos levantar e superar
227
00:20:05,513 --> 00:20:08,537
o garoto disse que havia outros
devemos procurar
228
00:20:17,037 --> 00:20:18,002
você vem?
229
00:20:25,222 --> 00:20:26,398
Desde quando você lidera a equipe?
230
00:20:27,857 --> 00:20:28,818
Tempestade está bem?
231
00:20:29,219 --> 00:20:29,630
Estou bem
232
00:20:34,969 --> 00:20:36,428
esse lugar é enorme
233
00:20:36,638 --> 00:20:38,180
e parece estar vazio
234
00:20:38,300 --> 00:20:38,967
espere
235
00:20:40,028 --> 00:20:41,189
de onde vem essa luz?
236
00:20:43,969 --> 00:20:45,384
que diabos é isso?
237
00:20:45,861 --> 00:20:47,340
parece uma sala de operações
238
00:20:48,890 --> 00:20:51,689
mas tudo que ha aqui tirou muitas vidas
239
00:20:58,000 --> 00:20:59,645
é a garota que estamos procurando
240
00:21:02,594 --> 00:21:03,867
parece que encontramos
241
00:21:03,987 --> 00:21:04,625
Hisako
242
00:21:07,503 --> 00:21:08,753
vejam a mais um
243
00:21:18,838 --> 00:21:19,754
Emma Frost
244
00:21:21,499 --> 00:21:23,229
o que ela esta fazendo aqui?
245
00:23:03,992 --> 00:23:07,607
Os X-Men se sentem aliviados em
encontrar Hisako viva
246
00:23:07,873 --> 00:23:12,658
mais não tão felizes em encontrar Emma Frost uma poderosa telepata com um passado obscuro
247
00:23:13,076 --> 00:23:17,009
ela assegura que está ali para ajudar Hisako
mas Scott desconfia
248
00:23:18,504 --> 00:23:22,067
Quando os X-Men se destraem os U-Men
ativão sua armadilha
249
00:23:22,482 --> 00:23:26,896
em plena batalha os poderes de Hisako despertão
250
00:23:27,275 --> 00:23:29,476
No próximo episódio: Armadura
18390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.