All language subtitles for Wynonna.Earp.S03E11.HDTV.x264-KILLERS-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:02,850 Previously on Wynonna Earp: 2 00:00:02,851 --> 00:00:04,520 You got your magic gun ready to go? 3 00:00:04,521 --> 00:00:05,581 I gave it to my mortal enemy. 4 00:00:05,586 --> 00:00:07,100 You are the one. The champion. 5 00:00:07,101 --> 00:00:09,220 You are the daughter of one of two angels 6 00:00:09,221 --> 00:00:11,230 tasked with protecting the garden: Juan Carlo... 7 00:00:11,231 --> 00:00:11,810 And Julian. 8 00:00:11,818 --> 00:00:13,919 The blood eclipse occurs on this very night. 9 00:00:13,920 --> 00:00:17,031 There's one happening soon. Like, tomorrow. 10 00:00:17,056 --> 00:00:18,939 No-show. Not the face! 11 00:00:18,940 --> 00:00:22,910 - You will save me. - Yeah, I saved you. Exactly. [Roaring] 12 00:00:22,980 --> 00:00:25,029 - What did you do?! - What happened to Doc? 13 00:00:25,030 --> 00:00:26,890 [Nicole]: I wish I knew. 14 00:00:27,530 --> 00:00:29,590 Being an Earp sucks balls. 15 00:00:38,710 --> 00:00:41,300 You can barely see the marks. Okay. 16 00:00:41,301 --> 00:00:43,780 So then we don't tell Wynonna? What, that Doc killed him? 17 00:00:45,700 --> 00:00:47,599 [sighing] God. 18 00:00:47,600 --> 00:00:49,720 There's no way to tell someone this. 19 00:00:50,530 --> 00:00:53,699 Especially not her and... definitely not now. 20 00:00:53,700 --> 00:00:55,709 Sheriff Haught, what's your 20? 21 00:00:55,710 --> 00:00:58,589 I'm at the station, Sheriff Nedley. What do you need? 22 00:00:58,590 --> 00:01:00,709 Things are going to H-E-triple hockey sticks out here. 23 00:01:00,710 --> 00:01:01,710 We need more hands. 24 00:01:01,711 --> 00:01:03,599 Okay, yeah, Roger that. 25 00:01:03,600 --> 00:01:05,710 The town evacuation is a lot. 26 00:01:06,650 --> 00:01:09,640 - I... I need to think anyway. - Okay. 27 00:01:11,600 --> 00:01:12,780 Are you sure you're okay? 28 00:01:16,570 --> 00:01:18,510 Yeah, of course. 29 00:01:18,620 --> 00:01:19,779 - Okay. - Stay safe. 30 00:01:19,780 --> 00:01:21,670 Okay. You too. 31 00:01:51,520 --> 00:01:52,750 Whoa! Oh! 32 00:01:54,590 --> 00:01:56,510 - Hey. - Hi... 33 00:02:01,100 --> 00:02:03,250 [theme music] 34 00:02:05,120 --> 00:02:08,279 ♪ 'Cause I gave you all I got to give ♪ 35 00:02:08,280 --> 00:02:10,249 ♪ I know that ain't no way to live ♪ 36 00:02:10,250 --> 00:02:14,019 ♪ I told that devil ♪ 37 00:02:14,020 --> 00:02:16,120 ♪ To take you back ♪ 38 00:02:16,370 --> 00:02:21,370 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 39 00:02:22,370 --> 00:02:24,380 Stupid prophetic moon. 40 00:02:25,310 --> 00:02:27,370 Simmer down, it's two o'clock in the morning. 41 00:02:31,420 --> 00:02:33,420 I tried, Dolls. 42 00:02:35,400 --> 00:02:37,370 You bet on the wrong horse. 43 00:02:38,310 --> 00:02:39,529 [horse snorting] 44 00:02:39,530 --> 00:02:42,370 And now, there's one walking through my yard. 45 00:02:45,300 --> 00:02:49,300 Don't stop now. Keep going. Run for your life. This is your chance. 46 00:02:50,340 --> 00:02:51,530 Okay, good talk. 47 00:02:54,370 --> 00:02:57,460 Some of us have to figure out how to save the world. 48 00:02:58,500 --> 00:03:00,499 [siren wailing] 49 00:03:00,500 --> 00:03:03,339 The old tornado siren? 50 00:03:03,340 --> 00:03:06,429 [Robin]: Ah! That's it. We've evacuated the whole town. 51 00:03:06,430 --> 00:03:08,359 [Nicole]: Except for a few stragglers. 52 00:03:08,360 --> 00:03:10,499 Yeah, well, they all seemed to leave without much fuss. 53 00:03:10,500 --> 00:03:14,279 Anyone with a brain in their head wants to run away from Purgatory, not toward it. 54 00:03:14,280 --> 00:03:16,519 Like wildlife. Which, by the way, are also fleeing the Triangle. 55 00:03:16,520 --> 00:03:19,399 I helped a panicked pack of hedgehogs across the river. 56 00:03:19,400 --> 00:03:22,459 See? And Nedley thought you were too soft to be emergency deputy. 57 00:03:22,460 --> 00:03:24,459 - I'm a cop now. - Okay. 58 00:03:24,460 --> 00:03:28,379 We had an emergency safety vest and we were desperate, but we do appreciate the help. 59 00:03:28,380 --> 00:03:30,309 Hey, your dad get out okay? 60 00:03:30,310 --> 00:03:32,499 Yeah, yeah. The Whitlocks had extra space in their car. 61 00:03:32,500 --> 00:03:35,429 They're driving him as far as Petersburg at my uncle's. 62 00:03:35,430 --> 00:03:37,300 Was he scared? 63 00:03:37,430 --> 00:03:40,280 Yeah. Yeah, he never leaves Purgatory. 64 00:03:41,280 --> 00:03:43,339 Is that moon ever gonna set? 65 00:03:43,340 --> 00:03:45,429 I'm worried about what happens when it does. 66 00:03:45,430 --> 00:03:47,439 Well, keep the faith, Nicole. 67 00:03:47,440 --> 00:03:49,519 Jeremy's been up all night doing something with Bulshar's arm. 68 00:03:49,520 --> 00:03:52,319 You really think he can science his way out of this one? 69 00:03:52,320 --> 00:03:53,490 Oh, he'll die trying. 70 00:03:54,310 --> 00:03:55,500 Hey, whistle heads! 71 00:03:57,430 --> 00:03:58,490 Man... 72 00:04:00,410 --> 00:04:02,519 Haven't seen Purgatory this empty since Pussy Willows 73 00:04:02,520 --> 00:04:05,429 had a charity car wash and a shorts shortage. 74 00:04:05,430 --> 00:04:09,519 Hey, can you go check the buildings on 5th and 6th, just make sure they're clear? 75 00:04:09,520 --> 00:04:12,540 Do hedgehogs get mad when you impose on a family meeting? 76 00:04:15,260 --> 00:04:18,479 - Evacuating the town. Smart. - Yeah. We told them it was a forest fire. 77 00:04:18,480 --> 00:04:20,499 Nice. 78 00:04:20,500 --> 00:04:22,509 Yelling "Run for your lives, killer moon" tends to fill their dipes. 79 00:04:22,510 --> 00:04:25,520 - They don't even know what's coming. - Like hell they don't. 80 00:04:27,250 --> 00:04:30,429 - Where's Waverly? - Uh, she was at... the station... 81 00:04:30,430 --> 00:04:34,430 Yeah, I just stopped by. It's deserted now. I need to find her. 9-1-1-ish. 82 00:04:35,250 --> 00:04:38,359 - Why? What's going on? - Has she told you about Kevin? 83 00:04:38,360 --> 00:04:39,450 No. Who's he? 84 00:04:42,250 --> 00:04:43,519 You don't think Waves would do it. 85 00:04:43,520 --> 00:04:46,300 I don't think Waverly would do what?! 86 00:04:47,320 --> 00:04:49,399 - I'll keep you posted, Red. - Wynonna! 87 00:04:49,400 --> 00:04:51,370 [tires squealing] 88 00:04:53,430 --> 00:04:58,269 Look, you can't just leave me with half the story! We gotta talk about Kevin! 89 00:04:58,270 --> 00:05:02,329 - Why would she take off today of all days? - Penny... you want a cookie? 90 00:05:02,330 --> 00:05:05,299 Penny? Here, love! [whistling] 91 00:05:05,300 --> 00:05:08,249 Because our dog totally wandered into the bar. 92 00:05:08,250 --> 00:05:11,420 Huh! Looting? Well, I never. 93 00:05:13,270 --> 00:05:16,330 - We can't just leave her behind. - What's the big rush, anyway? 94 00:05:17,300 --> 00:05:19,539 Classic Purgatory panic. 95 00:05:19,540 --> 00:05:22,369 Lemme guess: Monsters on the loose? 96 00:05:22,370 --> 00:05:23,490 [chuckling] 97 00:05:25,250 --> 00:05:26,339 Penny? 98 00:05:26,340 --> 00:05:27,429 Here, love! 99 00:05:27,430 --> 00:05:30,350 Yes, loves. Here. 100 00:05:35,540 --> 00:05:37,499 Waverly Earp, get up! 101 00:05:37,500 --> 00:05:39,429 - Hi. - Don't hi me! 102 00:05:39,430 --> 00:05:41,309 Stand right now! 103 00:05:41,310 --> 00:05:43,379 - Stop freaking out, okay? - What are you doing here?! 104 00:05:43,380 --> 00:05:47,319 I don't... I don't know. I guess I just wanted to see the stairs. 105 00:05:47,320 --> 00:05:49,310 Well, so would I. Where are they? 106 00:05:53,400 --> 00:05:55,470 You promised me you wouldn't do this. 107 00:05:59,310 --> 00:06:02,370 You know, I did... I didn't quite believe her. 108 00:06:03,260 --> 00:06:06,350 Kevin. But then something else happened with... 109 00:06:06,500 --> 00:06:08,359 with me and the ring. 110 00:06:08,360 --> 00:06:10,509 More face-melting? Face-fixing? 111 00:06:10,510 --> 00:06:14,309 I raised someone from the dead. I'm here to save humanity. 112 00:06:14,310 --> 00:06:16,509 Oh, Jesu... You know what? 113 00:06:16,510 --> 00:06:18,419 That is my purpose. If you're not gonna let me 114 00:06:18,420 --> 00:06:21,299 climb those stairs, then I'm gonna have to make you. 115 00:06:21,300 --> 00:06:24,270 - Make me? - Yeah. This is bigger than you. 116 00:06:24,540 --> 00:06:27,449 I'll tell you what's bigger than you. Me. 117 00:06:27,450 --> 00:06:29,260 Ah!! 118 00:06:29,440 --> 00:06:31,380 Oh... shit. 119 00:06:32,340 --> 00:06:34,349 [grunting] Sorry, Waves. 120 00:06:34,350 --> 00:06:39,290 But it's like Daddy used to say: This hurts you more than it hurts me. 121 00:06:40,480 --> 00:06:43,360 [engine starting] [music playing] 122 00:06:48,650 --> 00:06:50,711 - You did what?! - Yeah, she's safe. For now. 123 00:06:50,736 --> 00:06:52,094 You knocked her unconscious! 124 00:06:52,095 --> 00:06:54,054 She didn't even know how she got to the stairs. 125 00:06:54,055 --> 00:06:57,114 But the look on her face when I found her there... 126 00:06:57,115 --> 00:06:59,874 - We can't keep her prisoner. - Or trust her. 127 00:06:59,875 --> 00:07:01,995 Please, Nicole, just until this is over. 128 00:07:02,045 --> 00:07:04,044 - I mean, we can't take the chance. Right? - No. 129 00:07:04,045 --> 00:07:06,874 - Especially if it risks losing her. - Exactly. 130 00:07:06,875 --> 00:07:10,064 So that's why you need to drive her somewhere safe, out of the Ghost River Triangle. 131 00:07:10,065 --> 00:07:12,094 I am the sheriff in a town under siege! 132 00:07:12,095 --> 00:07:15,074 I can't just road-trip my honey down to Austin for tacos! 133 00:07:15,075 --> 00:07:17,874 Besides, I would be terrible at keeping Waverly anywhere. 134 00:07:17,875 --> 00:07:19,104 She could convince me to do anything. 135 00:07:19,105 --> 00:07:21,935 Get a blazing phoenix tattoo all up your butt? 136 00:07:22,935 --> 00:07:25,134 Yeah, if that's what she really wanted in her beautiful heart. 137 00:07:25,135 --> 00:07:27,994 One way or another, I have to take on Bulshar. 138 00:07:27,995 --> 00:07:31,985 Here. I can't just zip off with Waves on the back of my murdercycle. 139 00:07:32,875 --> 00:07:33,965 Oh... 140 00:07:35,895 --> 00:07:37,015 Hey. 141 00:07:38,055 --> 00:07:40,094 - Charlie. - Hey. 142 00:07:40,095 --> 00:07:41,885 Got no shoes there, Chuck. 143 00:07:44,125 --> 00:07:47,914 Well, it's almost spring. I just want to feel the asphalt between my toes. 144 00:07:47,915 --> 00:07:49,885 You... you were... you... 145 00:07:53,915 --> 00:07:55,934 [mumbling] That's Ch... Charl... 146 00:07:55,935 --> 00:07:58,114 What's with the stuttering? There's no way it's due to "Charlie." 147 00:07:58,115 --> 00:08:00,004 Hey, come on, Wynonna. You already dumped me 148 00:08:00,005 --> 00:08:02,874 even after I got all the gunk out of your lawnmower. 149 00:08:02,875 --> 00:08:05,074 - Not a euphemism. It's not. - You sure? - Yeah. 150 00:08:05,075 --> 00:08:07,094 I just want to know if I can help? 151 00:08:07,095 --> 00:08:09,164 What if Chief Me had an assignment for you? 152 00:08:09,165 --> 00:08:12,914 - It's not likely. - It's not just for her. It's... 153 00:08:12,915 --> 00:08:16,014 Ahem. It's for me. And it's for Waverly. 154 00:08:16,015 --> 00:08:18,914 For Waverly? Yeah, okay. 155 00:08:18,915 --> 00:08:20,934 [car alarm wailing] 156 00:08:20,935 --> 00:08:22,934 Oh, I gotta take care of that. 157 00:08:22,935 --> 00:08:24,874 Can you tell Waverly that I... 158 00:08:24,875 --> 00:08:27,095 - Flaming-phoenix butt tattoo. - Sure. - On it. 159 00:08:30,135 --> 00:08:34,044 Okay, listen. All you have to do is get her out of town. Anywhere you want. 160 00:08:34,045 --> 00:08:36,924 As long as the Ghost River Triangle's in your rearview mirror 161 00:08:36,925 --> 00:08:38,904 - by the time you get there. - Okay, got it. - Okay. 162 00:08:38,905 --> 00:08:42,114 And, listen, I know you're not doing this for me, 163 00:08:42,115 --> 00:08:45,074 but could you maybe apologize when she comes to? 164 00:08:45,075 --> 00:08:47,134 Yeah. For what? 165 00:08:47,135 --> 00:08:51,954 [muffled]: What the... Wynonna?! No!! 166 00:08:51,955 --> 00:08:54,995 Well, look at that, she's awake. [banging] 167 00:08:55,925 --> 00:08:57,095 Doc? 168 00:08:58,875 --> 00:09:00,024 Henry? 169 00:09:00,025 --> 00:09:01,894 Hello, Countessa. 170 00:09:01,895 --> 00:09:03,914 I thought you were ill. 171 00:09:03,915 --> 00:09:05,144 You don't look it. 172 00:09:05,145 --> 00:09:07,115 Well, does heartsick count? 173 00:09:07,975 --> 00:09:10,924 Your text said it was an emergency. 174 00:09:10,925 --> 00:09:12,915 It sure felt like one. 175 00:09:15,975 --> 00:09:17,894 You left me. 176 00:09:17,895 --> 00:09:20,024 You're in love with someone else. 177 00:09:20,025 --> 00:09:23,074 Who will not love what I have become. 178 00:09:23,075 --> 00:09:25,034 You became "this" for her. 179 00:09:25,035 --> 00:09:27,025 Or what I have done. 180 00:09:27,915 --> 00:09:29,074 What's that? 181 00:09:29,075 --> 00:09:33,034 I do not want to talk about her anymore. 182 00:09:33,035 --> 00:09:35,984 I want... to eat. 183 00:09:35,985 --> 00:09:38,135 Tabitha? Reid? 184 00:09:42,125 --> 00:09:45,124 Oh, my God, Tabs, look at her. 185 00:09:45,125 --> 00:09:48,914 She's the beautifulest. I need her. 186 00:09:48,915 --> 00:09:51,875 Oh, no. Don't... don't do that. 187 00:09:52,035 --> 00:09:54,094 You've learned to glamour. 188 00:09:54,095 --> 00:09:56,925 I've taught them some sweet tricks. 189 00:09:57,875 --> 00:09:59,875 And some less-sweet ones. 190 00:10:00,875 --> 00:10:05,024 The reluctant vampire has well and truly changed his mind. 191 00:10:05,025 --> 00:10:07,085 Where'd all the boring moral qualms go? 192 00:10:08,925 --> 00:10:11,984 You wanted this. You made this. 193 00:10:11,985 --> 00:10:15,115 Oh... now you're scary. 194 00:10:16,085 --> 00:10:18,915 This is what you love. 195 00:10:23,995 --> 00:10:26,874 Well? Do you like us? 196 00:10:26,875 --> 00:10:28,124 We like us. 197 00:10:28,125 --> 00:10:30,015 And him. 198 00:10:30,955 --> 00:10:34,105 So... won't you come play? 199 00:10:41,115 --> 00:10:43,124 Oh, Henry. 200 00:10:43,125 --> 00:10:44,994 You'll be the death of me. 201 00:10:44,995 --> 00:10:46,125 Until then... 202 00:10:47,115 --> 00:10:49,885 let us truly live. 203 00:10:56,925 --> 00:10:59,985 Oh, my goodness. [chuckling] 204 00:11:00,975 --> 00:11:02,125 Oh! 205 00:11:05,125 --> 00:11:09,124 Bobo! Jesus! What the hell are you doing here? 206 00:11:09,125 --> 00:11:12,025 Hey. Never mind. The keys are in the drawer. 207 00:11:16,145 --> 00:11:19,954 Thanks, cockmonkey. This'll make it easier to get all the goodies. 208 00:11:19,955 --> 00:11:22,004 Cop guns are the best guns. 209 00:11:22,005 --> 00:11:24,874 Sure. Yeah, yeah, take 'em all. Alright? 210 00:11:24,875 --> 00:11:26,995 Just open the goddamn door, okay? 211 00:11:29,955 --> 00:11:32,944 Hui. Hui. Hey! 212 00:11:32,945 --> 00:11:34,914 Open the door, alright? 213 00:11:34,915 --> 00:11:37,064 [speaking Chinese] 214 00:11:37,065 --> 00:11:40,084 No, no, no, no, no. Listen to me. 215 00:11:40,085 --> 00:11:44,095 How am I in a cell if I'm on the mortals' side, huh? 216 00:11:46,065 --> 00:11:49,044 What I know is that you betrayed each 217 00:11:49,045 --> 00:11:52,994 and every last Revenant here anytime you got a chance. 218 00:11:52,995 --> 00:11:56,874 Let's tie him to the back of four ATVs and draw-'n-quarter him. 219 00:11:56,875 --> 00:11:59,084 [chuckling] You want something? 220 00:11:59,085 --> 00:12:02,135 I'm gonna tell you something, alright? Just between us, okay? 221 00:12:03,015 --> 00:12:06,914 The Earp heir... ain't got her gun no more. 222 00:12:06,915 --> 00:12:08,084 Huh? 223 00:12:08,085 --> 00:12:09,994 - What? - Yeah, yeah. 224 00:12:09,995 --> 00:12:12,114 Bobo don't work for nobody. Alright, open the door. 225 00:12:12,115 --> 00:12:13,975 [Chinese] 226 00:12:15,945 --> 00:12:17,904 He's right. Leave him. 227 00:12:17,905 --> 00:12:19,874 Just open the door, Rolf. 228 00:12:19,875 --> 00:12:23,125 Pretty fitting end for a dog who's lived past his days. 229 00:12:25,125 --> 00:12:26,995 Sit, Bobo, sit. 230 00:12:30,095 --> 00:12:32,034 [laughing] 231 00:12:32,035 --> 00:12:34,964 Open the door, Rolf. Rolf, open the door! 232 00:12:34,965 --> 00:12:36,904 Open the door! [Rolf laughing] 233 00:12:36,905 --> 00:12:39,895 Let me outta here!! Rolf!! [Rolf laughing] 234 00:12:40,125 --> 00:12:43,004 Wynonna said she's gonna try to build an arsenal while we wait for the end. 235 00:12:43,005 --> 00:12:45,904 Whatever she can find. Where are you taking me? 236 00:12:45,905 --> 00:12:47,774 She said I can take you anywhere outside the triangle. 237 00:12:47,798 --> 00:12:48,994 What, Vegas? Tahiti? Dollywood? 238 00:12:48,995 --> 00:12:51,874 - I've never been anywhere that exotic. - Yeah, me neither. 239 00:12:51,875 --> 00:12:54,904 Guessing you and I won't get too far on our Air Miles. 240 00:12:54,905 --> 00:12:59,034 Probably not the best time for a gap-year adventure, huh? 241 00:12:59,035 --> 00:13:03,155 Wynonna told you about me going into the garden, right? 242 00:13:04,915 --> 00:13:05,915 Yeah. 243 00:13:07,035 --> 00:13:09,064 She said this is a big-sisterly precaution. 244 00:13:09,065 --> 00:13:11,874 She said you promised not to do anything dumb. 245 00:13:11,875 --> 00:13:13,994 I lied. 246 00:13:13,995 --> 00:13:18,024 I... need to climb those stairs. This hunger to help, I know it's what I'm here for. 247 00:13:18,025 --> 00:13:20,025 It's my job to keep you away from that. I promised. 248 00:13:20,155 --> 00:13:22,875 [sighing] 249 00:13:24,155 --> 00:13:28,044 Well, then, you're gonna need to pull out your Boy Scout knot knowledge. 250 00:13:28,045 --> 00:13:29,974 What makes you think I was a Boy Scout? 251 00:13:29,975 --> 00:13:31,124 Your face. The whole thing, really. 252 00:13:31,125 --> 00:13:33,094 I don't want to tie you up. 253 00:13:33,095 --> 00:13:35,925 And I don't wanna have to sacrifice myself to save humanity. 254 00:13:36,925 --> 00:13:39,995 Not until I... absolutely have to. 255 00:13:49,905 --> 00:13:51,065 [grunting] 256 00:13:52,975 --> 00:13:54,944 Oh, look... 257 00:13:54,945 --> 00:13:58,035 it's the world's worst Sons of Anarchy cos-players. 258 00:13:58,995 --> 00:14:02,064 Sorry, fellas, don't have time to fix your mopeds. 259 00:14:02,065 --> 00:14:04,974 What about... shoot us? 260 00:14:04,975 --> 00:14:07,114 You know, I'm little busy right now, guys. 261 00:14:07,115 --> 00:14:09,034 Maybe you've heard? 262 00:14:09,035 --> 00:14:13,944 Bulshar's... gonna enslave the world and murderize us all. 263 00:14:13,945 --> 00:14:18,105 Bobo was telling the truth. She ain't got Peacemaker. 264 00:14:19,125 --> 00:14:21,875 Bobo. Figures. 265 00:14:22,125 --> 00:14:25,144 Fine, ruin my haul photos. 266 00:14:25,145 --> 00:14:28,024 That ain't your magic gun, Princess. 267 00:14:28,025 --> 00:14:31,944 No. But it can still pow-wow your nads off. 268 00:14:31,945 --> 00:14:33,125 [clicks] 269 00:14:34,985 --> 00:14:38,005 Or it would if it came loaded when you stole it. 270 00:14:38,905 --> 00:14:41,075 We got plans for you, Wynonna. 271 00:14:42,005 --> 00:14:43,874 Tennis lessons? 272 00:14:43,875 --> 00:14:45,984 Let's just say we're betting on the winner. 273 00:14:45,985 --> 00:14:48,124 And the winner is a serpent. 274 00:14:48,125 --> 00:14:49,974 You're our fealty. 275 00:14:49,975 --> 00:14:51,874 Our gift. 276 00:14:51,875 --> 00:14:53,115 For Bulshar. 277 00:14:57,230 --> 00:14:59,560 I don't do ringlets! 278 00:14:59,561 --> 00:15:02,999 I haven't done a lady's hair since my sister's wedding in '79. 279 00:15:03,000 --> 00:15:05,080 1879. 280 00:15:05,230 --> 00:15:07,279 She was marrying the man I loved. 281 00:15:07,280 --> 00:15:12,099 Can we dump our emotional purses out later, Jarvis? I have actual shit to do! 282 00:15:12,100 --> 00:15:15,229 Holy shit. Am I back in Bulshar's abattoir? 283 00:15:15,230 --> 00:15:17,199 Just leave the hair, goddammit! 284 00:15:17,200 --> 00:15:21,030 Bulshar is the snake, the one who cursed humanity. 285 00:15:21,190 --> 00:15:24,249 Revenants aren't part of humanity. 286 00:15:24,250 --> 00:15:27,099 You were. You took care of your sister, 287 00:15:27,100 --> 00:15:29,249 you loved people you weren't supposed to once. 288 00:15:29,250 --> 00:15:32,079 Aligning with Bulshar is our only chance for survival. 289 00:15:32,080 --> 00:15:35,129 Really? Like his zombified slaves? 290 00:15:35,130 --> 00:15:37,120 Does that look like survival to you? 291 00:15:43,020 --> 00:15:45,030 Think she'll fit into this? 292 00:15:45,150 --> 00:15:49,050 It's creepy how you keep trying to get ladies into your dead wife's dress. 293 00:15:53,110 --> 00:15:56,080 How did you know to come down this driveway? 294 00:15:57,080 --> 00:15:59,080 I don't remember turning at all. 295 00:16:00,000 --> 00:16:02,030 Just wasn't safe to keep going. 296 00:16:03,040 --> 00:16:05,249 Where did all this fog come from? 297 00:16:05,250 --> 00:16:08,009 I dunno. Rolled in out of nowhere. 298 00:16:08,010 --> 00:16:10,210 - Always a good sign. - Yeah. 299 00:16:11,250 --> 00:16:13,120 My mom's greenhouse. 300 00:16:14,090 --> 00:16:16,250 Maybe the fog wanted us to come here. 301 00:16:19,040 --> 00:16:24,040 No gardeners tending this place for years, but the plants just... keep on growing. 302 00:16:25,010 --> 00:16:27,020 Yeah, all they have is instinct. 303 00:16:28,000 --> 00:16:31,209 Anticipation that spring will come, like it always has. 304 00:16:31,210 --> 00:16:34,050 Pfft. Jeez, that's optimistic. 305 00:16:37,020 --> 00:16:38,220 And we will be too. 306 00:16:41,250 --> 00:16:43,050 Charlie? 307 00:16:47,270 --> 00:16:49,119 Holy shit. 308 00:16:49,120 --> 00:16:50,280 What? 309 00:16:53,100 --> 00:16:54,149 What? 310 00:16:54,150 --> 00:16:55,150 Nothing. 311 00:16:56,220 --> 00:16:59,049 I think I like greenhouses. [chuckling] 312 00:16:59,050 --> 00:17:01,049 But who doesn't, right? 313 00:17:01,050 --> 00:17:03,209 Well, seasonal allergy sufferers? 314 00:17:03,210 --> 00:17:05,269 [Charlie laughing] 315 00:17:05,270 --> 00:17:08,010 Yeah. Naturally. 316 00:17:09,190 --> 00:17:12,259 So, what, we just hunker down here till it clears up? 317 00:17:12,260 --> 00:17:14,040 Just till it clears up. 318 00:17:18,020 --> 00:17:20,200 Kate, wake up! [rattling] 319 00:17:21,220 --> 00:17:26,109 One night with you and a lady ends up in a filthy basement doing filthy things. 320 00:17:26,110 --> 00:17:29,259 Actually, there was no night last night. We should go. 321 00:17:29,260 --> 00:17:31,279 If Bulshar gets into that garden, 322 00:17:31,280 --> 00:17:34,269 there will be nowhere to hide in the entirety of all the territories. 323 00:17:34,270 --> 00:17:37,099 And your friends? Are they hiding? 324 00:17:37,100 --> 00:17:39,189 You play too rough. You broke my toys. 325 00:17:39,190 --> 00:17:43,149 They're not toys, and your talent is not to be trifled with. 326 00:17:43,150 --> 00:17:46,219 Their pleasure was as real as my power. 327 00:17:46,220 --> 00:17:51,039 I coerced nothing from them they were not gasping to give. 328 00:17:51,040 --> 00:17:54,089 You're awfully pissy for a man who feasted like a king. 329 00:17:54,090 --> 00:17:55,220 [coughing] 330 00:17:56,270 --> 00:17:58,279 It wasn't enough! 331 00:17:58,280 --> 00:18:00,219 Henry, what is it? 332 00:18:00,220 --> 00:18:03,189 [inhaling] I can smell it. 333 00:18:03,190 --> 00:18:05,270 A... fog is rolling in. 334 00:18:06,240 --> 00:18:10,149 The kind that has a purpose, like a hand is coiling it around us. 335 00:18:10,150 --> 00:18:13,039 Or it is bringing us a gift. 336 00:18:13,040 --> 00:18:15,079 I need to taste it again. 337 00:18:15,080 --> 00:18:17,999 You can't still be hungry. 338 00:18:18,000 --> 00:18:20,079 I will find him, 339 00:18:20,080 --> 00:18:22,110 with or without you. 340 00:18:24,160 --> 00:18:26,040 Fine, then. 341 00:18:26,280 --> 00:18:29,060 Since you asked so nicely. 342 00:18:42,050 --> 00:18:43,060 You're sad. 343 00:18:45,130 --> 00:18:48,139 I thought... I thought my knot work was pretty decent. 344 00:18:48,140 --> 00:18:50,009 No, I mean... 345 00:18:50,010 --> 00:18:52,219 I'm sorry about you and Wynonna. 346 00:18:52,220 --> 00:18:56,060 Ah, I'm not sure there ever was much of a me and Wynonna. 347 00:18:57,220 --> 00:18:59,219 - Can we talk about something else? - Sure. 348 00:18:59,220 --> 00:19:04,009 Yeah? Uh... Oh, firefightin'? What kind of dog is the cutest? 349 00:19:04,010 --> 00:19:05,269 How about you tell me what you like best about Sheriff Haught? 350 00:19:05,270 --> 00:19:08,279 - How about that? - Oh, wow. 351 00:19:08,280 --> 00:19:11,250 Huh. Where to start? Um... 352 00:19:12,140 --> 00:19:16,149 Well, she... she's brave, and loyal, 353 00:19:16,150 --> 00:19:18,050 and really great in... 354 00:19:20,110 --> 00:19:22,200 at, uh, being good. 355 00:19:24,170 --> 00:19:28,229 And she likes me when... when I'm none of those things. 356 00:19:28,230 --> 00:19:30,140 I've seen you in action. 357 00:19:31,170 --> 00:19:33,050 You're pretty good. 358 00:19:35,010 --> 00:19:38,009 - Where are you from, Charlie? - That's a long story. 359 00:19:38,010 --> 00:19:41,090 Well, I think we've got time. Wheelbarrows of time. 360 00:19:42,090 --> 00:19:43,170 What's your family like? 361 00:19:45,020 --> 00:19:47,130 Okay, uh... honestly? 362 00:19:49,010 --> 00:19:50,140 [sighing] 363 00:19:51,080 --> 00:19:53,269 I dunno. 364 00:19:53,270 --> 00:19:57,059 Doctor said I must've had a head injury or something. 365 00:19:57,060 --> 00:19:59,210 I just remember walking into Purgatory. 366 00:20:00,020 --> 00:20:01,139 I was starving. 367 00:20:01,140 --> 00:20:05,000 - God. - Had no shoes on. And, uh... 368 00:20:09,020 --> 00:20:12,159 The main thing is I'm healthy as a horse now, sir. No criminal record. 369 00:20:12,160 --> 00:20:14,099 I've lost a lot of good men, 370 00:20:14,100 --> 00:20:17,179 and Lord knows I could use a strong guy like yourself. 371 00:20:17,180 --> 00:20:19,169 This is a dangerous job. 372 00:20:19,170 --> 00:20:22,039 It takes... a certain kind of person. 373 00:20:22,040 --> 00:20:23,999 I'm your man, sir. All I want to do is help people. 374 00:20:24,000 --> 00:20:26,400 That's the only thing I remember. That's all I know for sure. 375 00:20:31,000 --> 00:20:33,280 - Did you just see that? - Yeah. 376 00:20:34,180 --> 00:20:37,009 All you want to do is help people. 377 00:20:37,010 --> 00:20:38,110 Yeah, I guess I do. 378 00:20:40,080 --> 00:20:41,230 Huh. 379 00:20:46,280 --> 00:20:48,070 [whistling] 380 00:20:49,110 --> 00:20:51,089 Haven't you heard? We're evacuating the town. 381 00:20:51,090 --> 00:20:54,009 Whatever it is, you're gonna have to call County. 382 00:20:54,010 --> 00:20:55,279 I'm looking for a friend of yours. 383 00:20:55,280 --> 00:20:58,169 The station's closed, my guys are gone. 384 00:20:58,170 --> 00:21:01,129 Like I said, we're evacuating everyone. 385 00:21:01,130 --> 00:21:05,280 Like I said... I'm looking for Charlie. 386 00:21:06,240 --> 00:21:08,280 - Who's asking? - Your master. 387 00:21:12,180 --> 00:21:15,200 Do you know who you just drew upon? 388 00:21:17,210 --> 00:21:20,139 Sir, if I wanted you dead, 389 00:21:20,140 --> 00:21:22,170 you'd be dead. [clicking] 390 00:21:25,000 --> 00:21:27,150 Tell my man what he wants to know. 391 00:21:29,270 --> 00:21:33,230 My phone. It has the... the dispatch grid for Vehicle 4. 392 00:21:36,040 --> 00:21:40,080 It'll give you the GPS coordinates... for him. 393 00:21:41,080 --> 00:21:44,000 [sighing] Nicely done, sir. 394 00:21:46,000 --> 00:21:48,149 [Kate]: Oh! [groaning] 395 00:21:48,150 --> 00:21:50,249 Henry, why did you shoot him?! 396 00:21:50,250 --> 00:21:54,189 It's not important, Countessa. I must go. 397 00:21:54,190 --> 00:21:57,179 - What?! - Before he goes anywhere. 398 00:21:57,180 --> 00:22:00,219 I need it... so bad. 399 00:22:00,220 --> 00:22:02,059 The blood. 400 00:22:02,060 --> 00:22:06,009 - There's something very wrong with you. - Mm. 401 00:22:06,010 --> 00:22:07,049 Whose fault is that? 402 00:22:07,050 --> 00:22:10,269 No, this is new. It shouldn't be like this! 403 00:22:10,270 --> 00:22:12,149 You'll be fine. 404 00:22:12,150 --> 00:22:16,049 But if I don't drink off him again, I won't be. 405 00:22:16,050 --> 00:22:17,210 Doc!! 406 00:22:19,050 --> 00:22:20,249 Lord Bulshar. 407 00:22:20,250 --> 00:22:23,039 We are late giving you our fealty, 408 00:22:23,040 --> 00:22:25,229 but we know you're going to like it. 409 00:22:25,230 --> 00:22:31,080 I'm delighted to let you know that Miss Wynonna Earp now belongs to you. 410 00:22:33,250 --> 00:22:35,209 Smile, bitch. 411 00:22:35,210 --> 00:22:38,240 So you can see the teeth that are gonna bite your dick off? 412 00:22:42,020 --> 00:22:45,139 Jasum Crow, Earp, what the hell is this outfit? 413 00:22:45,140 --> 00:22:49,050 - Mercedes. - Welcome to the Purgatory yacht club, bitch. 414 00:22:50,550 --> 00:22:54,560 Is Bulshar torturing you or controlling your broke-ass brain? 415 00:22:54,561 --> 00:22:59,269 Neither. Unless you count an extremely good Manhattan as mind control. 416 00:22:59,270 --> 00:23:01,089 Are you banging him? 417 00:23:01,090 --> 00:23:03,279 Gross. Ugh. No. 418 00:23:03,280 --> 00:23:05,059 I'm just his lady-friend. 419 00:23:05,060 --> 00:23:07,249 That's one of the good things about this arrangement. 420 00:23:07,250 --> 00:23:11,039 There's none of that me- conqueror/you-spoils-of-war type shit. 421 00:23:11,040 --> 00:23:14,159 He doesn't even care. The whole wives thing is just for show. 422 00:23:14,160 --> 00:23:16,069 Thank God for that... 423 00:23:16,070 --> 00:23:21,029 What you're missing is that this whole thing is, uh... 424 00:23:21,030 --> 00:23:23,010 an Apocala-tunity. 425 00:23:24,080 --> 00:23:27,089 - No. - Okay. It's the Titanic. 426 00:23:27,090 --> 00:23:29,139 You're floating on a door in the middle of the ocean, 427 00:23:29,140 --> 00:23:31,269 you just have to hold Leonardo Dicaprio's head underwater 428 00:23:31,270 --> 00:23:34,149 just long enough to ride it out. 429 00:23:34,150 --> 00:23:36,209 You have lost your shit. 430 00:23:36,210 --> 00:23:40,229 Wynonna, look. Look at my beautiful, beautiful face. 431 00:23:40,230 --> 00:23:43,199 - Your skin is like butter. - I know. Right? 432 00:23:43,200 --> 00:23:46,169 And I just got it back. Now what? 433 00:23:46,170 --> 00:23:49,199 I'm supposed to just get it melted off again because old Ball-sag over there 434 00:23:49,200 --> 00:23:55,020 just wants to, what, claim God's abandoned... backyard? 435 00:23:55,210 --> 00:23:57,199 Nope. Mm-mm. Mm-mm-mm. 436 00:23:57,200 --> 00:24:00,079 No, Mercedes is here to play ball. 437 00:24:00,080 --> 00:24:04,169 With the demon who cursed my family? I won't do that. I keep fighting. 438 00:24:04,170 --> 00:24:08,009 Yeah, we know, sweetie. Your eye-bags have fighter written all over them. 439 00:24:08,010 --> 00:24:11,169 Look, the martyr complex thing isn't working for you anymore. 440 00:24:11,170 --> 00:24:13,229 He's got your gun, Wynonna. I'm not my gun. 441 00:24:13,230 --> 00:24:17,270 No, you're a stubborn ass who refuses to get that she's already lost the war. 442 00:24:19,020 --> 00:24:22,219 Time we started thinking about just... surviving this. 443 00:24:22,220 --> 00:24:25,999 For Waverly. For your baby. 444 00:24:26,000 --> 00:24:28,250 I never asked. Was it a boy, or a girl? 445 00:24:30,040 --> 00:24:32,170 - You're such a coward. - And your friend. 446 00:24:33,090 --> 00:24:37,030 You know I dig your whole punch-first- ask-questions-never vibe. 447 00:24:38,020 --> 00:24:39,249 I even kinda love you. 448 00:24:39,250 --> 00:24:43,139 But I will not let you get me killed. Again. 449 00:24:43,140 --> 00:24:47,049 And if being a coward's what it takes to get through to the end of the world... 450 00:24:47,050 --> 00:24:48,250 then chickenshit me up. 451 00:24:57,190 --> 00:24:59,180 - Thank you, ma'am. - "Ma'am"? 452 00:25:01,170 --> 00:25:03,110 Choke on the olive. 453 00:25:07,220 --> 00:25:10,259 I can touch you again with the ring, if you want to remember more. 454 00:25:10,260 --> 00:25:13,109 I've been trying to be cool, I've been trying to listen, 455 00:25:13,110 --> 00:25:16,209 understand how things go here in Purgatory, but I might've just hit my limit. 456 00:25:16,210 --> 00:25:18,000 You have great timing. 457 00:25:20,140 --> 00:25:24,009 I know that fog brought us here and... and what are those? 458 00:25:24,010 --> 00:25:27,279 Maybe magnolias? Y'know, I'm not great at botany. 459 00:25:27,280 --> 00:25:30,019 These were not flowering when we first got here. 460 00:25:30,020 --> 00:25:32,170 These should not be blossoming at all this far north. 461 00:25:33,110 --> 00:25:35,219 What? What's happening to us? 462 00:25:35,220 --> 00:25:38,240 - We need to leave. - What? Why? 463 00:25:41,270 --> 00:25:44,999 I, uh... I know this place, Waverly. 464 00:25:45,000 --> 00:25:46,239 And I know your ring. 465 00:25:46,240 --> 00:25:48,149 Wh-what? 466 00:25:48,150 --> 00:25:50,149 How? How is that possible? 467 00:25:50,150 --> 00:25:52,080 [vehicle stopping] 468 00:25:59,110 --> 00:26:01,279 - And now we need to hide. - What? 469 00:26:01,280 --> 00:26:04,099 Get up. Let's go. 470 00:26:04,100 --> 00:26:06,280 - [static] - [Nicole]: Hey, Chief, you there? 471 00:26:07,280 --> 00:26:11,249 Chief, it's the Sheriff. There's a rogue alarm going off downtown. 472 00:26:11,250 --> 00:26:13,079 [static] 473 00:26:13,080 --> 00:26:14,279 Do you copy? 474 00:26:14,280 --> 00:26:17,130 [groaning] Chief! 475 00:26:20,160 --> 00:26:22,080 [groaning] 476 00:26:27,050 --> 00:26:29,279 Sheriff... it's Kate. 477 00:26:29,280 --> 00:26:31,999 Doc's... friend. 478 00:26:32,000 --> 00:26:34,250 The chief and I... we need help. 479 00:26:36,200 --> 00:26:39,199 I appreciate... the hospitality. 480 00:26:39,200 --> 00:26:42,139 What you lack in promptness, 481 00:26:42,140 --> 00:26:45,279 you've nearly made up for in respect. 482 00:26:45,280 --> 00:26:48,270 Your fealty has been accepted. 483 00:26:52,060 --> 00:26:56,240 Hey, pass me that? No truffle mash is going into the compost on my watch. 484 00:26:58,000 --> 00:27:03,150 Allow me... to offer a plum of my own in return. 485 00:27:04,010 --> 00:27:07,069 In all these months, my fiercest warrior 486 00:27:07,070 --> 00:27:11,150 was lost in battle with some local rabble. 487 00:27:12,000 --> 00:27:14,040 Rabble that has since been... 488 00:27:14,260 --> 00:27:16,160 divided and defeated. 489 00:27:17,260 --> 00:27:20,999 I've decided to offer you the position of honour. 490 00:27:21,000 --> 00:27:24,100 As I journey... to my triumph tomorrow... 491 00:27:25,100 --> 00:27:27,110 I will take one of you... 492 00:27:28,070 --> 00:27:30,210 as my first lieutenant. 493 00:27:32,070 --> 00:27:33,219 Who is worthy? 494 00:27:33,220 --> 00:27:34,260 I am. 495 00:27:37,000 --> 00:27:41,020 This dinner plan was mine. So was the offering of the heir. 496 00:27:41,240 --> 00:27:45,220 [speaking Chinese] Does anyone have a phone? We should periscope this. 497 00:27:46,010 --> 00:27:47,160 Pick me. 498 00:27:48,070 --> 00:27:50,049 [Hui speaking Chinese] 499 00:27:50,050 --> 00:27:52,239 You are not a warrior. 500 00:27:52,240 --> 00:27:54,209 You are fealty. 501 00:27:54,210 --> 00:27:56,059 I'm the Earp heir. 502 00:27:56,060 --> 00:27:59,089 This is the most thrilling rose ceremony ever. 503 00:27:59,090 --> 00:28:02,110 - Were the Earp heir. - I am... 504 00:28:03,030 --> 00:28:05,009 was a strong opponent. 505 00:28:05,010 --> 00:28:07,249 Stronger than any of these fainting couches, and you know it. 506 00:28:07,250 --> 00:28:10,159 It would be ludicrous to trust you. [laughing] 507 00:28:10,160 --> 00:28:12,100 I only want one thing. 508 00:28:13,280 --> 00:28:16,170 I've only ever wanted one thing, Bulshar. 509 00:28:17,230 --> 00:28:19,210 To keep my family safe. 510 00:28:20,040 --> 00:28:22,059 - My sister. - Ah... 511 00:28:22,060 --> 00:28:23,260 the wee kitten. 512 00:28:24,170 --> 00:28:26,079 The chosen one. 513 00:28:26,080 --> 00:28:28,130 I don't want her chosen. 514 00:28:29,090 --> 00:28:32,039 I'll wipe your ancient ass for you if it'll keep her safe. 515 00:28:32,040 --> 00:28:34,279 So you can count on me. Make me the lieutenant. 516 00:28:34,280 --> 00:28:37,140 [boisterous laughter] 517 00:28:38,140 --> 00:28:40,179 You think this is a joke? 518 00:28:40,180 --> 00:28:45,139 What else do you want from my family, Bulshar? What else do you want from me? 519 00:28:45,140 --> 00:28:48,019 You want fealty? I'll pay. 520 00:28:48,020 --> 00:28:49,040 You want me to beg? 521 00:28:51,030 --> 00:28:54,140 Please. Give me this last chance to save my family. 522 00:28:55,180 --> 00:28:57,250 I will fight like hell for you. Please! 523 00:28:58,130 --> 00:29:02,000 Put her in a cell! Now!!! 524 00:29:09,250 --> 00:29:13,020 Hey. I did not eat his potatoes. Got it? 525 00:29:14,100 --> 00:29:17,239 What did you mean before when you said you knew this place? 526 00:29:17,240 --> 00:29:20,169 - No. - Did you know the Gibsons? 527 00:29:20,170 --> 00:29:22,079 My... my family? 528 00:29:22,080 --> 00:29:23,230 I'm not doing it. 529 00:29:29,060 --> 00:29:30,250 Promise you'll be back. 530 00:29:35,260 --> 00:29:37,140 My love. 531 00:29:38,040 --> 00:29:39,249 We'll all be together now. 532 00:29:39,250 --> 00:29:41,100 [Charlie groaning] 533 00:29:42,250 --> 00:29:45,039 - You're not Charlie. - Oh... 534 00:29:45,040 --> 00:29:47,999 My mother was... 535 00:29:48,000 --> 00:29:50,249 is... in love with you. 536 00:29:50,250 --> 00:29:52,229 Oh, God. You and Wynonna... 537 00:29:52,230 --> 00:29:54,269 - No, that's too much. - Charlie. 538 00:29:54,270 --> 00:29:56,249 I'm not doing that. That's too much. 539 00:29:56,250 --> 00:30:00,220 Yeah, yeah. Hey, it's okay. Come here. Stay with me. 540 00:30:02,060 --> 00:30:04,249 [Doc snarling] Charlie, darling. 541 00:30:04,250 --> 00:30:07,049 Congratulations on surviving. 542 00:30:07,050 --> 00:30:09,049 And that blood of yours... 543 00:30:09,050 --> 00:30:12,099 Oh, I knew you were special, but still. 544 00:30:12,100 --> 00:30:16,249 Oh, come now, Charlie, let us not waste time! 545 00:30:16,250 --> 00:30:20,100 We both know that I will find ya. 546 00:30:23,230 --> 00:30:26,090 He'll kill you. Again. 547 00:30:34,080 --> 00:30:35,209 Hi, Doc. 548 00:30:35,210 --> 00:30:37,040 Ahem. 549 00:30:41,170 --> 00:30:44,279 - Where is Charlie? - Well, Charlie's not here. 550 00:30:44,280 --> 00:30:46,239 Well, his truck is still here. 551 00:30:46,240 --> 00:30:48,279 I stole it. Yeah. 552 00:30:48,280 --> 00:30:52,059 Who doesn't want to drive a fire-truck, eh? 553 00:30:52,060 --> 00:30:54,209 Next time, I'll grab a Dalmatian too. 554 00:30:54,210 --> 00:30:56,129 You are a sweet... 555 00:30:56,130 --> 00:30:58,060 little... liar! [gasping] 556 00:31:05,270 --> 00:31:07,220 And you smell like him. 557 00:31:08,250 --> 00:31:10,160 In your blood. 558 00:31:11,270 --> 00:31:13,179 Angel blood. 559 00:31:13,180 --> 00:31:15,209 You two are the same. 560 00:31:15,210 --> 00:31:18,250 You... and Charlie. 561 00:31:19,150 --> 00:31:21,050 He's not Charlie. 562 00:31:22,090 --> 00:31:23,269 He's Julian. 563 00:31:23,270 --> 00:31:25,270 He's my father. 564 00:31:28,830 --> 00:31:30,030 [laughter and chatter] 565 00:31:30,960 --> 00:31:33,929 - What just happened? - Uh, you ruined dessert. 566 00:31:33,930 --> 00:31:37,929 That was the first time I've seen him, like... scared. 567 00:31:37,930 --> 00:31:39,999 Was he scared? 568 00:31:40,000 --> 00:31:42,085 I think that's the first time I've seen you scared. 569 00:31:42,110 --> 00:31:43,110 I am. 570 00:31:44,850 --> 00:31:46,820 He yanked his hand away. 571 00:31:46,990 --> 00:31:49,780 You think Bulshar can't touch you? 572 00:31:50,900 --> 00:31:53,960 I think I can't touch him, or something bad happens. 573 00:31:54,770 --> 00:31:57,829 To him. - That's your advantage, that's what you've got. 574 00:31:57,830 --> 00:31:59,789 What happened to "chickenshit me up"? 575 00:31:59,790 --> 00:32:00,999 You happened. 576 00:32:01,000 --> 00:32:03,880 You always happen, Wynonna. 577 00:32:04,970 --> 00:32:07,759 There are no Revenants without the Earps. 578 00:32:07,760 --> 00:32:09,029 I'm cursed because you are. 579 00:32:09,030 --> 00:32:10,839 Bulshar did that... 580 00:32:10,840 --> 00:32:12,939 He did that to all of us, not me. 581 00:32:12,940 --> 00:32:16,749 But playa played himself, because if Wynonna touches him... 582 00:32:16,750 --> 00:32:19,009 - I can kill him. - Because when you curse someone, 583 00:32:19,010 --> 00:32:21,829 there's a cost to yourself. 584 00:32:21,830 --> 00:32:24,759 A price that has to be paid. 585 00:32:24,760 --> 00:32:25,999 I'm Bulshar's price. 586 00:32:26,000 --> 00:32:29,749 That Snake Daddy didn't count on Wynonna being this expensive. 587 00:32:29,750 --> 00:32:32,999 They think you basic, but you classic Chanel, doll. Thank you. 588 00:32:33,000 --> 00:32:35,840 This isn't gonna be easy. 589 00:32:36,880 --> 00:32:39,949 You've killed a lot of our kind. I get that. 590 00:32:39,950 --> 00:32:43,920 Meanwhile I will make sure El Creepo is distracted. 591 00:32:45,750 --> 00:32:49,840 Bro... What? The girls wanna watch this go down too. 592 00:32:50,960 --> 00:32:52,850 Okay, c'mon, c'mon. 593 00:32:56,750 --> 00:32:58,849 [rock music] 594 00:32:58,850 --> 00:33:01,849 ♪ I know that talk is cheap but can you hear me now ♪ 595 00:33:01,850 --> 00:33:04,849 ♪ I will be living in the moment ♪ 596 00:33:04,850 --> 00:33:07,909 ♪ Two feet I'm walking on the ocean ♪ 597 00:33:07,910 --> 00:33:11,000 ♪ Got a heart beating Everything is golden ♪ 598 00:33:11,980 --> 00:33:14,799 Charlie is your father? 599 00:33:14,800 --> 00:33:16,009 What a joke. 600 00:33:16,010 --> 00:33:18,799 Just more proof the universe is cruel. 601 00:33:18,800 --> 00:33:21,859 The universe is hilarious. [chuckling] 602 00:33:21,860 --> 00:33:25,009 My best friend's great-great-granddaughter... 603 00:33:25,010 --> 00:33:29,770 was sleeping with her baby sister's daddy. 604 00:33:29,890 --> 00:33:31,919 But Wynonna loves you. 605 00:33:31,920 --> 00:33:34,929 Like this? Stop lying! 606 00:33:34,930 --> 00:33:36,860 And you love her too, Doc. 607 00:33:37,030 --> 00:33:39,750 I do not feel love. 608 00:33:40,800 --> 00:33:42,970 Hell, I do not feel anything at all. 609 00:33:44,840 --> 00:33:46,749 Only hunger. 610 00:33:46,750 --> 00:33:47,939 For him. 611 00:33:47,940 --> 00:33:50,769 And for you! No!! 612 00:33:50,770 --> 00:33:52,929 Why don't you let me leave you at the hospital? 613 00:33:52,930 --> 00:33:56,749 You think they have a first-aid kit for vampires in the ER? 614 00:33:56,750 --> 00:33:58,920 Hospitals are where I go to snack, sweetie. 615 00:34:00,880 --> 00:34:01,980 Dead. 616 00:34:02,860 --> 00:34:03,860 Dead. 617 00:34:05,750 --> 00:34:07,879 We all end up dead. Okay, try again. 618 00:34:07,880 --> 00:34:11,919 Well, it looks a lot better than it did even half an hour ago. 619 00:34:11,920 --> 00:34:15,029 But it is a gunshot wound, okay? Not a hang-nail. 620 00:34:15,030 --> 00:34:18,939 This endless day... I'm regenerating slower. 621 00:34:18,940 --> 00:34:22,820 No darkness to recharge me. But I will heal. 622 00:34:23,760 --> 00:34:24,860 Dead. 623 00:34:24,940 --> 00:34:26,780 Dead. 624 00:34:26,940 --> 00:34:29,029 Dead. Again. 625 00:34:29,030 --> 00:34:31,899 - You really need to rest. - I need to find John Henry. 626 00:34:31,900 --> 00:34:33,939 He's beyond the reach of man. 627 00:34:33,940 --> 00:34:37,029 Woman, at this point, I don't even know why you care. 628 00:34:37,030 --> 00:34:40,839 I made him what he is. But he drank something. 629 00:34:40,840 --> 00:34:43,759 I don't know what, but something he never should have. 630 00:34:43,760 --> 00:34:45,880 Like he fed on something inhuman? 631 00:34:46,960 --> 00:34:49,030 Stop!! [Doc growling] 632 00:34:51,960 --> 00:34:53,780 The angel blood. 633 00:34:54,010 --> 00:34:56,799 - I need to have it. - It did something to you. 634 00:34:56,800 --> 00:34:59,009 Where... is... he? 635 00:34:59,010 --> 00:35:02,819 - Doc, it's me! - I will die without it! 636 00:35:02,820 --> 00:35:04,839 Doc, are you in there?! 637 00:35:04,840 --> 00:35:05,840 Doc! 638 00:35:06,800 --> 00:35:07,860 Doc? 639 00:35:08,840 --> 00:35:11,760 No!! Doc! [Doc growling] 640 00:35:13,010 --> 00:35:14,750 [Waverly groaning] 641 00:35:15,030 --> 00:35:17,779 You'll never forgive yourself for this, Doc. 642 00:35:17,780 --> 00:35:18,920 Shut up!! 643 00:35:21,010 --> 00:35:22,840 It won't come off. 644 00:35:24,960 --> 00:35:26,840 It will for me. 645 00:35:30,900 --> 00:35:32,800 Oh... 646 00:35:33,780 --> 00:35:34,999 Nice of you to join us, sir. 647 00:35:35,000 --> 00:35:38,979 And the stakes... they have been doubled, 648 00:35:38,980 --> 00:35:41,979 in the biggest game of all. 649 00:35:41,980 --> 00:35:46,000 - You leave my kin alone. - I cannot stop! 650 00:35:52,920 --> 00:35:54,960 [whooshing] 651 00:35:56,860 --> 00:35:58,940 Oh, my God. 652 00:35:59,840 --> 00:36:04,919 I wandered adrift outside the boundaries of the Triangle... for years. 653 00:36:04,920 --> 00:36:07,009 Until a light shined in the darkness. 654 00:36:07,010 --> 00:36:09,920 It was my daughter, crosseth over. 655 00:36:12,030 --> 00:36:14,839 - Is he gonna die? - Come, child. 656 00:36:14,840 --> 00:36:16,879 There is no time for petty humanity, 657 00:36:16,880 --> 00:36:18,920 and even less for the doings of beasts. 658 00:36:18,980 --> 00:36:21,010 [whooshing] 659 00:36:28,940 --> 00:36:30,939 [Waverly sniffling] 660 00:36:30,940 --> 00:36:32,860 I'm sorry, Doc. 661 00:36:34,820 --> 00:36:36,960 We did love the man you were. 662 00:36:38,920 --> 00:36:40,800 [sniffling] 663 00:36:47,750 --> 00:36:48,800 Dead. 664 00:36:49,800 --> 00:36:50,879 Dead. 665 00:36:50,880 --> 00:36:53,900 Wait! Sheriff Haught! 666 00:36:54,860 --> 00:36:57,959 - What does that mean? - The cards... are changing. 667 00:36:57,960 --> 00:36:59,919 The Star. 668 00:36:59,920 --> 00:37:01,010 Hope. 669 00:37:05,880 --> 00:37:08,779 [gasping] You ripped my dead wife's dress. 670 00:37:08,780 --> 00:37:12,000 Don't be an idiot. Let me go. Or better yet, come with me. 671 00:37:12,780 --> 00:37:14,859 A dead Bulshar means a dead curse. 672 00:37:14,860 --> 00:37:16,879 So does a dead heir! 673 00:37:16,880 --> 00:37:19,880 [exclaiming] Oh! 674 00:37:23,000 --> 00:37:25,879 It all changes when Bulshar rises! 675 00:37:25,880 --> 00:37:27,759 Exactly. 676 00:37:27,760 --> 00:37:29,029 So be on the side of right. 677 00:37:29,030 --> 00:37:30,880 - Argh! - Or don't. 678 00:37:36,960 --> 00:37:40,819 You think you're gonna survive this, bitch? Oh! 679 00:37:40,820 --> 00:37:42,899 [exclaiming] I told them where to aim. 680 00:37:42,900 --> 00:37:44,919 Third-base coach of the year. Let's blow this Bulshar stand. 681 00:37:44,920 --> 00:37:48,879 Ew. Don't say "blow" and "Bulshar" in the same sentence. 682 00:37:48,880 --> 00:37:50,820 And what's all this? 683 00:37:51,760 --> 00:37:55,779 Stitch'n'bitch club. You wanna join? Mostly we embroider. 684 00:37:55,780 --> 00:37:57,030 Take her back to her cell. 685 00:37:57,880 --> 00:37:59,920 You, wife. 686 00:38:00,820 --> 00:38:02,799 Do it. You do it. 687 00:38:02,800 --> 00:38:04,029 Go on, just grab her. 688 00:38:04,030 --> 00:38:06,880 Move, or I'll give you a reason to. 689 00:38:07,760 --> 00:38:09,859 So no more begging. 690 00:38:09,860 --> 00:38:12,759 - No more bullshit. - And no more mercy. 691 00:38:12,760 --> 00:38:14,879 I will get to the garden. 692 00:38:14,880 --> 00:38:20,010 I'll destroy all of their petty little lives in one breath. 693 00:38:27,820 --> 00:38:29,900 See you on the outside, asshole. 694 00:38:31,860 --> 00:38:33,980 Oi!! [panting] 695 00:38:34,820 --> 00:38:38,819 I've always been a little slow on the uptake, but I finally get it. I get it! 696 00:38:38,820 --> 00:38:40,819 Bulshar wants to keep us hating each other. 697 00:38:40,820 --> 00:38:43,899 That way, we can't come together and take out our real enemy. 698 00:38:43,900 --> 00:38:44,900 Him! 699 00:38:44,901 --> 00:38:48,819 You really think you can do it, Earp? 700 00:38:48,820 --> 00:38:49,900 Not by myself. 701 00:38:50,980 --> 00:38:53,980 I was never gonna be able to do it by myself. 702 00:38:55,980 --> 00:38:59,860 Meanwhile, we're stuck in a meat factory and we're running out of wine. 703 00:39:00,780 --> 00:39:02,030 So what do you say? 704 00:39:03,940 --> 00:39:06,779 Anybody want to go break a goddamn curse? 705 00:39:06,780 --> 00:39:08,800 [crowd roaring] 706 00:39:12,940 --> 00:39:14,900 Waverly. 707 00:39:18,900 --> 00:39:21,820 [soft growling] 708 00:39:24,780 --> 00:39:25,840 [soft growling] 709 00:39:40,010 --> 00:39:41,760 Charlie. 710 00:39:44,840 --> 00:39:49,859 - Okay, nine letters, "to grow," starts with a C. - Um... crescendo. 711 00:39:49,860 --> 00:39:52,959 You always think the answers come from music. 712 00:39:52,960 --> 00:39:56,959 I think more answers should come from music. In life. 713 00:39:56,960 --> 00:39:58,900 The last idealist. 714 00:40:07,780 --> 00:40:10,749 Try... "cultivate" instead. 715 00:40:10,750 --> 00:40:11,859 You know what? It'll never be enough. 716 00:40:11,860 --> 00:40:14,899 'Cause I don't even remember what I'm trying to do here. 717 00:40:14,900 --> 00:40:17,799 - Something that'll save us. - Yeah, well, I'm drowning. 718 00:40:17,800 --> 00:40:20,919 There's a lot of that going around. Don't give up. 719 00:40:20,920 --> 00:40:22,800 [sighing] Look. 720 00:40:23,780 --> 00:40:24,960 He's right. 721 00:40:26,030 --> 00:40:28,779 Okay. Okay. 722 00:40:28,780 --> 00:40:31,799 Okay, if I could... if I could just pinpoint... 723 00:40:31,800 --> 00:40:33,899 I mean, there's something in Bulshar's DNA 724 00:40:33,900 --> 00:40:36,819 that's allowing him to control the beekeepers, correct? 725 00:40:36,820 --> 00:40:40,030 - Okay, what do you need, Jer? - For starters, more beakers. 726 00:40:40,820 --> 00:40:42,030 From my house. 727 00:40:43,840 --> 00:40:46,859 [Bobo] Hey, hey, hey, hey, hey! Take me with you. 728 00:40:46,860 --> 00:40:48,819 What about... what about Bobo? 729 00:40:48,820 --> 00:40:49,999 I wouldn't trust him with a pack of gum. Just leave him. 730 00:40:50,000 --> 00:40:54,029 Jeremy. Look, he tried to kill me once and my friends more than once. 731 00:40:54,030 --> 00:40:55,800 So... I'm sorry. 732 00:40:58,960 --> 00:41:00,760 Robin? 733 00:41:00,960 --> 00:41:03,760 Please don't leave me alone in here. 734 00:41:04,800 --> 00:41:05,960 I'm sorry. 735 00:41:07,880 --> 00:41:09,840 Jeremy? Jeremy! 736 00:41:10,880 --> 00:41:12,979 I... I didn't take you for hard-hearted. 737 00:41:12,980 --> 00:41:15,959 A reckoning is coming. Lines will have to be drawn. 738 00:41:15,960 --> 00:41:17,979 You have to think about your dad. 739 00:41:17,980 --> 00:41:19,979 Okay. Okay, so what's the plan? 740 00:41:19,980 --> 00:41:22,779 Okay, uh, I don't know if it's real, but it is real crazy. 741 00:41:22,780 --> 00:41:24,030 With you lot, it usually is. 742 00:41:24,980 --> 00:41:28,880 [Jeremy]: For it to even begin to work, we need a miracle. 743 00:41:51,900 --> 00:41:53,760 Shit. 744 00:41:56,750 --> 00:41:58,029 Mr. Del Rey. 745 00:41:58,030 --> 00:41:59,880 Sheriff Clootie. 746 00:42:00,840 --> 00:42:03,839 - You're alone. - I've been abandoned. 747 00:42:03,840 --> 00:42:08,879 I tried to make them see, but I did too many bad things. 748 00:42:08,880 --> 00:42:10,880 You aren't one of them. 749 00:42:15,940 --> 00:42:17,839 What am I? 750 00:42:17,840 --> 00:42:19,880 What would you say... 751 00:42:20,940 --> 00:42:23,799 if I offered you a job? 752 00:42:23,800 --> 00:42:26,880 [exclaiming softly] I would say... 753 00:42:35,960 --> 00:42:37,900 what took you so long? 56271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.