All language subtitles for Wolverine s01e06 Min aka Girl.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,733 --> 00:01:45,053 Hey Cyclopsi, but you took your time. 2 00:01:45,784 --> 00:01:49,354 Yeah, I'm sorry. But you know ... Japan is not exactly on its way home. 3 00:02:32,359 --> 00:02:34,186 I had my hands full just when you called. 4 00:02:34,398 --> 00:02:37,211 You know how to protect the world ... or fight fear ... and the like. 5 00:02:37,460 --> 00:02:40,523 But you know, I pushed it all aside, so I can come pick you up. 6 00:02:40,721 --> 00:02:44,680 - Yeah, yeah ... anything new? - You're welcome. 7 00:02:44,936 --> 00:02:46,675 So why did I take a break in the fight with Magnet? 10 8 00:02:49,957 --> 00:02:52,040 So I don't know anything about that. And as for her ... 9 00:02:52,140 --> 00:02:54,652 I'm not exactly sure if her you can say "mistress". 10 00:02:54,769 --> 00:02:56,230 How magical ... 11 00:02:56,333 --> 00:02:59,415 All right, I'd rather take off than listen it's your chatter. 12 00:02:59,542 --> 00:03:01,880 Your friends must adore you. 13 00:03:01,997 --> 00:03:04,083 Appreciate it mostly Cyclops is not funny. 14 00:03:04,177 --> 00:03:06,061 What if this bird finally took off? 15 00:03:06,159 --> 00:03:08,365 You see Logan, I'm not your limo driver. 16 00:03:08,451 --> 00:03:10,610 Great, so forget about the nozzle. 17 00:03:10,718 --> 00:03:13,265 I see that this ride will be certainly fun. 21 18 00:03:15,834 --> 00:03:18,568 Yeah, don't remind me. Are you ready? 19 00:03:18,665 --> 00:03:22,386 Look, we're wasting time here. So here we go. 20 00:03:28,742 --> 00:03:29,899 Fasten your seatbelts. 21 00:04:18,113 --> 00:04:20,904 A little privacy won't hurt. 22 00:04:30,883 --> 00:04:33,540 So what do you know about Madripoor? 23 00:04:33,673 --> 00:04:36,121 Mariko is there. And that reason is enough for me. 24 00:04:36,240 --> 00:04:38,209 It's a pretty weird place. 25 00:04:38,342 --> 00:04:41,236 Self-proclaimed government and no laws. 26 00:04:41,438 --> 00:04:44,234 Gangs once controlled it, and right now. 27 00:04:44,357 --> 00:04:46,252 Nothing has changed, has it? 28 00:04:49,230 --> 00:04:53,466 - It must be a place full of extremes. - So extreme? 29 00:04:53,655 --> 00:04:58,515 Luxury buildings towering over the poorslums submerged in the dirt of Madripoor. 30 00:04:58,692 --> 00:05:01,906 Wealth and total misery, nice next to each other. 31 00:05:02,105 --> 00:05:04,917 Extreme case of people movable and ... lost. 32 00:05:05,075 --> 00:05:07,921 And most of them are from the latter group. 33 00:05:08,468 --> 00:05:10,080 But she's there. 34 00:05:11,261 --> 00:05:14,028 Now he has the whole island under his thumb Hideki Kurohagi. 35 00:05:14,163 --> 00:05:17,186 He took over when his father died. 36 00:05:22,091 --> 00:05:24,154 I hope you have taken all your qualities. 37 00:05:24,416 --> 00:05:28,705 Juo Kurohagi was quite famous as a capable leader of the organization. 38 00:05:28,863 --> 00:05:32,838 I know you can take care of yourself, but these guys have heavy armament. 39 00:05:32,993 --> 00:05:36,876 You know what?You better drive the plane. 40 00:05:46,111 --> 00:05:48,938 It's here, Madripoor. 41 00:05:54,156 --> 00:05:56,900 Mariko, I'll find you. 42 00:05:57,035 --> 00:06:01,079 I think this is just as good a place how to get out unnoticed, like any other. 43 00:06:01,197 --> 00:06:02,183 What? 44 00:06:02,290 --> 00:06:05,340 I think we could step out, somewhere by those lagoons on the north coast. 45 00:06:05,464 --> 00:06:08,022 This is our best chance how not to attract unnecessary attention. 46 00:06:08,173 --> 00:06:11,181 When we land, they catch us on the radar. 47 00:06:11,311 --> 00:06:15,083 And the local welcome committee probably won't leave us just walk around. 48 00:06:15,236 --> 00:06:17,101 You seem to know this well here. 49 00:06:17,272 --> 00:06:21,670 Yeah, the most necessary. 54 00:06:08,796 --> 00:06:11,083 50 00:07:00,000 --> 00:07:04,350 Next time you pay for gas. Good luck. 51 00:07:20,642 --> 00:07:23,485 I guess this isn't your first time here. 52 00:07:24,650 --> 00:07:28,260 - Yeah, I've been here before. - I knew that. 53 00:07:28,633 --> 00:07:30,969 Yeah, with my parents. 54 00:07:39,654 --> 00:07:42,490 It's been a long time. 55 00:07:42,714 --> 00:07:45,733 When I was a little girl. 56 00:08:03,746 --> 00:08:06,840 Better not talk about it. 57 00:08:08,035 --> 00:08:17,046 So don't talk. I still don't care about the past. 58 00:08:17,569 --> 00:08:20,416 Let's better find it some shelter. 59 00:08:27,866 --> 00:08:29,731 Logan! 60 00:08:40,178 --> 00:08:44,766 Hey, Yukio. If they divide us, don't get killed. 61 00:08:44,903 --> 00:08:47,140 But you can encourage a girl. 62 00:08:47,317 --> 00:08:49,840 Looks like they won't beg for their lives. 63 00:08:50,024 --> 00:08:53,091 - They're still breathing. - Not for a long time. 69 64 00:09:30,641 --> 00:09:35,003 Yukio! Stop playing and move! 65 00:09:35,248 --> 00:09:38,425 Don't wait for me, Logan! I'll catch up with you! 66 00:11:05,235 --> 00:11:08,723 Well, who do we have here? 67 00:11:08,905 --> 00:11:11,082 I hate partying with a surprise. 68 00:11:11,348 --> 00:11:15,034 Don't be stupid. Go home nicely. 69 00:11:38,076 --> 00:11:40,095 Who sent you? 70 00:11:40,319 --> 00:11:43,007 Kurohagi had it closed island area. 71 00:11:43,185 --> 00:11:45,809 So Kurohagi, huh? Where can I find him? 72 00:11:45,933 --> 00:11:50,183 Knock it out and maybe you I'll let you live! 73 00:11:50,701 --> 00:11:53,487 All right, I know it's ... 74 00:12:04,151 --> 00:12:07,400 This will make you ... very sorry! 75 00:12:08,165 --> 00:12:10,504 So do it dude! We are going! 76 00:12:24,333 --> 00:12:26,418 Cool! Hold on! 77 00:12:34,922 --> 00:12:37,092 Would you like more? 78 00:13:17,000 --> 00:13:22,343 whauw. Seems,that you liked Madripoor. 79 00:13:28,746 --> 00:13:32,569 It wasn't bad though I have a suggestion. 80 00:13:33,539 --> 00:13:38,136 You should be more careful whom you ride like this. 81 00:13:38,911 --> 00:13:40,903 Run! 82 00:14:09,781 --> 00:14:15,215 Logan ... also known as Wolverine. 83 00:14:16,868 --> 00:14:21,047 Looks like we're going to have to adjust our plans. 84 00:14:50,063 --> 00:14:50,608 Damn. 85 00:14:51,187 --> 00:14:52,251 - There she is! - Get him! 86 00:14:53,219 --> 00:14:56,064 I already have my teeth full. 87 00:15:22,478 --> 00:15:24,549 Why did you help me out of this? 88 00:15:24,701 --> 00:15:27,808 I mean, you don't know me at all, so why then? 89 00:15:27,938 --> 00:15:30,308 All I know is that you're pretty rough. 90 00:15:30,465 --> 00:15:34,367 So it will be better for me if you are on my side than angry at me. 97 91 00:15:39,018 --> 00:15:41,105 They are like a flock of sheep. 92 00:15:41,239 --> 00:15:44,382 Most people here on the island do it what Kurohagi says. 93 00:15:44,677 --> 00:15:49,408 Most. But some resist. Like me. 94 00:15:49,804 --> 00:15:51,686 What did you say, maiden? 95 00:15:53,077 --> 00:15:56,039 That they are the ones they chose resist like me? 96 00:15:56,193 --> 00:15:57,562 No. Before that. 97 00:15:57,682 --> 00:16:00,959 Wait. You mean Kurohagi will he get what he wants? 98 00:16:01,199 --> 00:16:05,582 - Tell me, do you know Kurohagi? - Hello, everyone knows that. 99 00:16:05,711 --> 00:16:09,298 - And where can I find him? - And what will I get out of it if I tell you? 100 00:16:09,447 --> 00:16:12,542 Nothing. But I will make his life finished hell. 108 101 00:16:17,164 --> 00:16:19,682 And what about the two of us together? Maybe it would work. 102 00:16:19,900 --> 00:16:21,626 Did someone hire you for that? 103 00:16:21,823 --> 00:16:24,502 Wait, I got it. He stole your girlfriend, didn't he? 104 00:16:24,633 --> 00:16:28,030 Girl, your questions to me already they're starting to tease nicely. 105 00:16:28,228 --> 00:16:31,467 So ... where can I find him ?! 106 00:16:31,544 --> 00:16:33,425 Jesus, why are you angry right now? 107 00:16:33,652 --> 00:16:35,880 I'll tell you where he's hiding. Clear? 108 00:16:36,067 --> 00:16:38,857 You don't have to frown at me right away! 109 00:16:39,046 --> 00:16:43,013 It's over there ... up the hill. 110 00:16:43,228 --> 00:16:46,876 You'll take out the tallest building, what's so bright 111 00:16:47,149 --> 00:16:51,285 It's the Dragon Palace and it is owned by the whole Kurohagi. 112 00:16:52,432 --> 00:16:54,700 So Dragon Palace, huh? 121 00:16:33,969 --> 00:16:38,654 113 00:18:07,555 --> 00:18:10,247 Your father ran this island firm will. 114 00:18:10,524 --> 00:18:12,557 And his soul will find peace. 115 00:18:12,761 --> 00:18:14,805 Thank you, Mr. Shingen! 116 00:18:14,955 --> 00:18:18,050 I think your father would be very good to you grateful for such a magnificent statue, 117 00:18:18,217 --> 00:18:21,544 which stands here so majestically between us, as a tribute to his memory. 118 00:18:21,725 --> 00:18:25,546 I welcome your family and I hope that the fruits of our cooperation ... 119 00:18:27,074 --> 00:18:29,552 Wolverine? What is he doing here? 120 00:18:30,074 --> 00:18:31,869 Is he alive? 121 00:18:34,036 --> 00:18:36,436 Just getting to the palace will be hard. 122 00:18:36,607 --> 00:18:39,185 There are a lot of dead ends here, like in a maze. 123 00:18:39,380 --> 00:18:42,410 There's more to the fact thatthat most will want to get you. 124 00:18:42,675 --> 00:18:44,870 It's like you should on the back of a large target. 125 00:18:45,093 --> 00:18:48,024 So that's good news, isn't it? And what about the bad ones? 126 00:18:48,107 --> 00:18:52,942 Almost everyone they do for Kurohagi believes that this is the only current thing in town. 127 00:18:53,166 --> 00:18:54,881 He bought them all. 128 00:18:55,091 --> 00:18:59,177 And they know that if they screw something up, they will surely die. 129 00:18:59,391 --> 00:19:02,463 They hate him, but they do what he says. 130 00:19:04,129 --> 00:19:07,114 He has friends all over him where it goes. 131 00:19:07,397 --> 00:19:09,481 I have no idea how we would be they could get to him. 132 00:19:09,601 --> 00:19:11,599 But I know one thing for sure. 133 00:19:11,816 --> 00:19:15,924 I never hated anyone more like his. 143 134 00:19:34,254 --> 00:19:38,555 No co. I can't leave anyone, to ruin my plans. 135 00:19:38,822 --> 00:19:43,095 I think it's time to let you go, Vadhaka. 136 00:19:55,816 --> 00:19:59,607 I order you to kill Wolverine! 137 00:20:14,233 --> 00:20:17,252 There is no way you could do this he got the palace all by himself. 138 00:20:17,405 --> 00:20:21,470 It's impossible. And it doesn't matter if you think how strong you are. 139 00:20:21,651 --> 00:20:23,515 Thanks for your care. 140 00:20:23,722 --> 00:20:26,423 That's how I do it. Trust me, you can't do this. 141 00:20:26,594 --> 00:20:29,726 Without someone who knows here you will be dead. 142 00:20:29,859 --> 00:20:31,427 I don't need anyone's help, little girl. 143 00:20:31,589 --> 00:20:33,705 Calm down. I can handle this. 154 00:19:06,618 --> 00:19:10,908 144 00:20:38,391 --> 00:20:40,063 Mark? 145 00:20:40,219 --> 00:20:42,024 See you later. 146 00:20:59,702 --> 00:21:02,464 What the hell is going on here? 147 00:21:11,265 --> 00:21:17,384 Wolverine! It was determined that you would die today! 148 00:21:21,958 --> 00:21:25,176 czech translation and synchro by f1nc0 - www.addic7ed.com - 149 00:21:25,226 --> 00:21:29,776 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.