All language subtitles for Wolverine and the X-Men s01e20 Breakdown.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,544 --> 00:00:33,810 (GROANS) 2 00:00:41,603 --> 00:00:42,670 (GROWLS) 3 00:00:48,376 --> 00:00:50,461 Cyclops, you all right? 4 00:00:51,145 --> 00:00:52,813 Yeah, I think so. 5 00:00:57,035 --> 00:00:59,086 (BOTH GRUNTING) 6 00:01:12,801 --> 00:01:14,668 Cyclops, what are you waiting for? 7 00:01:14,736 --> 00:01:16,003 Blast his helmet off! 8 00:01:27,883 --> 00:01:29,216 (GROWLING) 9 00:01:31,820 --> 00:01:32,686 Look out. 10 00:01:32,754 --> 00:01:34,321 JEAN: Help me, Scott. 11 00:01:39,327 --> 00:01:40,478 Jean? 12 00:01:51,974 --> 00:01:53,341 (WHIMPERS) 13 00:01:56,828 --> 00:01:58,228 (GROWLS) 14 00:02:07,723 --> 00:02:09,056 (GRUNTS) 15 00:02:25,123 --> 00:02:26,456 (GROWLS) 16 00:02:31,913 --> 00:02:33,930 Wake up, Scott. 17 00:02:33,998 --> 00:02:37,050 There you are. You had me worried. 18 00:02:37,085 --> 00:02:38,352 Jean! 19 00:02:42,456 --> 00:02:43,424 Oh. 20 00:02:45,626 --> 00:02:46,810 (STUTTERING) I'm sorry. 21 00:02:46,878 --> 00:02:48,162 I thought you were... 22 00:02:48,229 --> 00:02:50,764 I'm a telepath, Scott. I know. 23 00:02:51,165 --> 00:02:53,567 It's all right. 24 00:02:53,635 --> 00:02:55,669 I saw Jean last night. She was... 25 00:02:55,737 --> 00:02:57,705 No, Scott, she wasn't. 26 00:02:57,772 --> 00:02:59,640 I'm telling you, I saw her. 27 00:02:59,707 --> 00:03:02,726 In your mind. You imagined her. 28 00:03:02,794 --> 00:03:05,512 I'd have known if she was there. 29 00:03:05,580 --> 00:03:07,147 How many people got hurt? 30 00:03:07,215 --> 00:03:11,552 You and Wolverine took the worst of it, but he's fine now. 31 00:03:11,619 --> 00:03:12,887 And Juggernaut? 32 00:03:12,955 --> 00:03:14,488 He got away. 33 00:03:15,957 --> 00:03:17,224 (GRUNTS) 34 00:03:19,143 --> 00:03:22,179 I know what you're thinking. You can't blame yourself. 35 00:03:22,247 --> 00:03:24,265 Yeah, I can. 36 00:03:24,332 --> 00:03:26,183 I'm no good for this team. 37 00:03:33,691 --> 00:03:35,842 Scott, where are you going? 38 00:03:35,910 --> 00:03:39,079 I don't know. Just away from here. 39 00:03:39,147 --> 00:03:41,248 You can't abandon us. We need you. 40 00:03:41,383 --> 00:03:42,750 You're all better off. 41 00:03:42,817 --> 00:03:44,651 I know this isn't what you want, Scott. 42 00:03:44,719 --> 00:03:47,204 No, it isn't. You're right, okay? 43 00:03:47,271 --> 00:03:48,622 Look, I want to move on with my life. 44 00:03:48,690 --> 00:03:51,692 I want to be an X-Man, but I can't. 45 00:03:51,760 --> 00:03:54,294 Jean is all I think about. 46 00:03:54,362 --> 00:03:56,229 And now my friends are getting hurt because of me. 47 00:03:56,365 --> 00:03:57,797 Let me help you. 48 00:03:57,865 --> 00:03:59,166 Forget it. 49 00:04:01,102 --> 00:04:03,154 What if I told you I could 50 00:04:03,221 --> 00:04:05,923 erase Jean from your memories? 51 00:04:09,077 --> 00:04:10,627 Completely? 52 00:04:10,695 --> 00:04:12,680 If that's what you want. 53 00:04:12,682 --> 00:04:14,297 Then what? 54 00:04:14,299 --> 00:04:16,983 I end up like Logan, haunted by the things I can't remember? 55 00:04:17,051 --> 00:04:19,987 No, I wouldn't do that to you. 56 00:04:20,055 --> 00:04:23,958 Scott, if the choice is leaving us or letting go of Jean, 57 00:04:24,025 --> 00:04:25,826 then let me try. 58 00:04:41,609 --> 00:04:44,194 Just lean back and close your eyes. 59 00:04:45,397 --> 00:04:48,516 We're going to take this slowly. 60 00:04:48,550 --> 00:04:50,868 Just listen to the ocean, 61 00:04:50,936 --> 00:04:52,653 the waves, 62 00:04:52,721 --> 00:04:54,071 the breeze. 63 00:04:55,306 --> 00:04:56,907 That's right. 64 00:04:56,975 --> 00:04:58,575 Clear your mind. 65 00:05:01,529 --> 00:05:03,663 I want you to lead me, Scott. 66 00:05:04,633 --> 00:05:06,233 Take me to Jean. 67 00:05:07,268 --> 00:05:08,919 Take me back to the beginning. 68 00:05:11,239 --> 00:05:12,439 (GASPS) 69 00:05:13,224 --> 00:05:15,175 Mom. Dad! 70 00:05:16,210 --> 00:05:17,344 Shh. 71 00:05:17,412 --> 00:05:19,964 It's okay, son. You're fine. 72 00:05:21,183 --> 00:05:22,416 Where am I? 73 00:05:22,483 --> 00:05:23,917 You're in a hospital. 74 00:05:23,985 --> 00:05:25,586 I'm Dr. Brooks. I've been... 75 00:05:25,653 --> 00:05:29,056 I want to see my parents. Please, where are they? 76 00:05:29,124 --> 00:05:32,659 Scott, you need to calm down, okay? 77 00:05:32,727 --> 00:05:33,928 I'll explain everything. 78 00:05:33,995 --> 00:05:36,497 Now tell me the last thing you remember. 79 00:05:36,499 --> 00:05:39,633 My family, we were getting on a plane. 80 00:05:39,700 --> 00:05:42,552 We were in Alaska and... 81 00:05:45,373 --> 00:05:47,407 I don't remember what happened. 82 00:05:47,475 --> 00:05:50,628 You were in an accident, a plane crash. 83 00:05:50,879 --> 00:05:52,279 Where are my parents? 84 00:05:52,347 --> 00:05:53,530 Where's Alex? 85 00:05:53,598 --> 00:05:56,066 Your brother is fine. He's okay. 86 00:05:57,318 --> 00:05:59,353 But only you and he made it. 87 00:06:03,625 --> 00:06:06,694 Where is he? I want my brother. 88 00:06:06,761 --> 00:06:08,729 Don't worry. He's safe. 89 00:06:08,796 --> 00:06:11,265 He's living with a very nice family. 90 00:06:11,333 --> 00:06:13,634 But he wouldn't leave me. He wouldn't. 91 00:06:13,701 --> 00:06:15,619 I'm afraid he had no choice, Scott. 92 00:06:15,686 --> 00:06:17,237 Why? 93 00:06:17,305 --> 00:06:20,357 You've been asleep for a long time. 94 00:06:20,425 --> 00:06:22,092 We thought we'd lost you, and... 95 00:06:22,160 --> 00:06:23,477 How long? 96 00:06:24,845 --> 00:06:26,614 Two years. 97 00:06:26,681 --> 00:06:28,214 Stop. Stop. 98 00:06:28,282 --> 00:06:29,917 What's any of that got to do with Jean? 99 00:06:29,984 --> 00:06:31,318 I don't know, Scott. 100 00:06:31,386 --> 00:06:34,037 You're the one taking me there. 101 00:06:34,105 --> 00:06:35,539 It makes no sense. 102 00:06:35,606 --> 00:06:38,024 Maybe not yet, but for some reason 103 00:06:38,092 --> 00:06:40,394 you've connected those memories to her. 104 00:06:40,462 --> 00:06:43,697 Listen, we can stop right now, Scott. 105 00:06:43,699 --> 00:06:45,532 Nothing's been removed. 106 00:06:45,600 --> 00:06:47,884 We're just looking around, that's all. 107 00:06:48,236 --> 00:06:51,071 No. I'm sorry. 108 00:06:52,073 --> 00:06:53,607 Please go on. 109 00:06:55,142 --> 00:06:56,410 (SIGHS) 110 00:06:56,478 --> 00:06:57,844 All right. 111 00:07:14,362 --> 00:07:15,596 (GRUNTS) 112 00:07:18,533 --> 00:07:20,334 Tough guy, huh, Summers? 113 00:07:22,854 --> 00:07:24,487 You trying to start something? 114 00:07:24,555 --> 00:07:26,122 Just leave me alone, guys. 115 00:07:26,190 --> 00:07:28,208 What? You started it. 116 00:07:28,276 --> 00:07:30,410 What's the matter? Can't back it up? 117 00:07:30,478 --> 00:07:32,680 (GRUNTS) Do something about it, punk. 118 00:07:32,747 --> 00:07:34,447 Come on, man, let's see it. 119 00:07:34,515 --> 00:07:35,816 (GROANS) 120 00:07:36,484 --> 00:07:37,885 (BOTH LAUGHING) 121 00:07:40,388 --> 00:07:42,306 I said leave me alone! 122 00:07:44,325 --> 00:07:45,542 (GRUNTS) 123 00:07:47,929 --> 00:07:49,663 Oh, man. Oh, man! 124 00:07:50,731 --> 00:07:52,165 What are you? 125 00:07:52,233 --> 00:07:54,568 Are you some kind of monster? 126 00:07:54,636 --> 00:07:56,169 No. No, I'm not. 127 00:07:56,238 --> 00:07:58,105 Wait! Help me! 128 00:07:58,172 --> 00:07:59,540 (GRUNTING) 129 00:08:14,255 --> 00:08:16,022 Somebody help me! 130 00:08:21,229 --> 00:08:22,279 MAN: Hello, Scott. 131 00:08:22,346 --> 00:08:24,764 Who's there? 132 00:08:24,832 --> 00:08:27,334 My name is Charles Xavier. 133 00:08:29,437 --> 00:08:33,741 I understand you're frightened, but all is not lost. 134 00:08:33,808 --> 00:08:38,678 This is the first day of a very important journey in your life. 135 00:08:38,746 --> 00:08:41,481 Scott, I know what you're going through. 136 00:08:42,016 --> 00:08:43,984 No, you don't. 137 00:08:43,986 --> 00:08:45,285 I'm a monster. 138 00:08:45,352 --> 00:08:46,953 If you are, 139 00:08:47,021 --> 00:08:48,555 then so am I. 140 00:08:49,890 --> 00:08:53,526 At one time my telepathy was uncontrollable. 141 00:08:53,594 --> 00:08:55,929 I heard everyone's thoughts. 142 00:08:55,997 --> 00:08:59,333 I couldn't shut them out, couldn't think. 143 00:08:59,401 --> 00:09:01,701 I was losing my mind. 144 00:09:01,769 --> 00:09:03,303 What changed? 145 00:09:03,371 --> 00:09:06,640 I learned that my abilities could be controlled, 146 00:09:06,707 --> 00:09:08,442 as can yours. 147 00:09:08,509 --> 00:09:09,676 Don't! 148 00:09:09,743 --> 00:09:12,146 Just keep your eyes closed, son. 149 00:09:18,386 --> 00:09:19,586 Now look at me. 150 00:09:19,688 --> 00:09:21,588 No, I can't. 151 00:09:21,655 --> 00:09:23,757 It's all right, I promise. 152 00:09:23,759 --> 00:09:25,592 Just open your eyes. 153 00:09:34,535 --> 00:09:36,336 Now, Scott, 154 00:09:36,471 --> 00:09:39,022 I'd like to take you away from here 155 00:09:39,140 --> 00:09:43,009 to a place where you can see how truly special you are. 156 00:09:48,199 --> 00:09:49,249 (BEEPS) 157 00:09:57,525 --> 00:09:58,575 (EXCLAIMS) 158 00:10:33,828 --> 00:10:35,095 (LAUGHING) 159 00:10:39,200 --> 00:10:40,951 I don't know why you even brought me here. 160 00:10:41,019 --> 00:10:43,253 You're too hard on yourself, Scott. 161 00:10:43,321 --> 00:10:45,372 This will all take time. 162 00:10:45,440 --> 00:10:48,258 You're wrong about me. I'm no hero. 163 00:10:48,325 --> 00:10:50,844 I'm not cut out to be an X-Man. 164 00:10:50,912 --> 00:10:54,498 Tell you what, that's enough training for today. 165 00:10:54,565 --> 00:10:57,433 Go dry off and we'll take a little drive. 166 00:11:00,038 --> 00:11:01,255 Where are we going? 167 00:11:01,322 --> 00:11:03,656 To meet a special friend of mine. 168 00:11:11,032 --> 00:11:12,916 Whoa. Indeed. 169 00:11:24,795 --> 00:11:26,180 Shall we continue? 170 00:11:27,431 --> 00:11:28,665 Yeah. 171 00:11:48,219 --> 00:11:49,486 Him? 172 00:11:49,553 --> 00:11:51,371 No, her. 173 00:12:00,414 --> 00:12:02,048 Charles. 174 00:12:02,116 --> 00:12:03,900 Good morning, John. 175 00:12:03,902 --> 00:12:06,586 Hello, Jean. 176 00:12:06,654 --> 00:12:08,855 I'd like you both to meet a student of mine, 177 00:12:08,923 --> 00:12:10,490 Scott Summers. 178 00:12:14,094 --> 00:12:16,046 Jean, how are you feeling? 179 00:12:16,113 --> 00:12:18,865 You saw what's going on outside. She's a mess. 180 00:12:18,933 --> 00:12:20,200 Can you tell me why? 181 00:12:20,268 --> 00:12:22,969 It's because of your old friend Erik. 182 00:12:23,037 --> 00:12:24,504 He came to visit her. 183 00:12:24,572 --> 00:12:26,640 What did he say? JOHN: I don't know. 184 00:12:26,642 --> 00:12:27,941 She got scared and ran inside. 185 00:12:28,009 --> 00:12:30,043 She won't talk about it. 186 00:12:30,111 --> 00:12:32,579 XAVIER: You must understand 187 00:12:32,597 --> 00:12:34,381 this changes everything. 188 00:12:34,448 --> 00:12:35,448 JOHN: What does he want? 189 00:12:35,516 --> 00:12:37,717 He wants her on his side. 190 00:12:37,785 --> 00:12:39,987 Erik goes by Magneto now 191 00:12:40,054 --> 00:12:43,056 and he's assembling an army of powerful mutants. 192 00:12:43,124 --> 00:12:45,609 Does that mean he'll come back for her? 193 00:12:45,676 --> 00:12:47,527 Most assuredly. 194 00:12:47,594 --> 00:12:50,564 And next time he won't ask first. 195 00:12:50,632 --> 00:12:52,449 He'll just take her. 196 00:12:52,517 --> 00:12:54,167 Jean won't let him. 197 00:12:55,837 --> 00:12:58,188 She may not be able to stop him. 198 00:12:58,873 --> 00:12:59,922 John... 199 00:13:01,025 --> 00:13:02,893 I need more time with her. 200 00:13:02,960 --> 00:13:05,312 My weekly visits aren't enough. 201 00:13:05,380 --> 00:13:08,148 I'd like Jean to come and stay at the institute. 202 00:13:08,216 --> 00:13:10,383 No, she's too young. 203 00:13:10,451 --> 00:13:13,453 But you can't protect her like I can. 204 00:13:13,588 --> 00:13:16,423 Dad, I'd like to go with them. 205 00:13:43,017 --> 00:13:45,168 Just bring me the girl, Charles. 206 00:13:45,236 --> 00:13:47,287 We both know her place is with me. 207 00:13:47,355 --> 00:13:50,940 She's chosen a different path than the one you offer, Erik. 208 00:13:51,008 --> 00:13:52,943 It's an uninformed choice. 209 00:13:53,010 --> 00:13:55,262 How can she ever reach her true potential 210 00:13:55,329 --> 00:13:58,297 if you insist on suppressing her powers? 211 00:13:58,365 --> 00:14:02,235 Because I see her as a person, not as a weapon. 212 00:14:02,303 --> 00:14:06,273 You know how I abhor these confrontations, Charles. 213 00:14:06,340 --> 00:14:07,991 But you leave me no choice. 214 00:14:09,543 --> 00:14:10,911 (ALL EXCLAIM) 215 00:14:19,103 --> 00:14:20,336 (GRUNTING) 216 00:14:21,322 --> 00:14:22,656 Erik, please. 217 00:15:21,816 --> 00:15:22,783 (EXCLAIMS) 218 00:15:31,375 --> 00:15:32,759 Scott! 219 00:15:32,827 --> 00:15:33,927 Jean, no! 220 00:15:35,246 --> 00:15:36,730 You can end this, Jean. 221 00:15:36,797 --> 00:15:40,166 Come with me and I'll spare your friends. 222 00:16:07,712 --> 00:16:09,729 JEAN: Open your eyes, Scott. 223 00:16:09,797 --> 00:16:11,198 No. 224 00:16:11,265 --> 00:16:13,333 It's okay. I can help you. 225 00:16:13,851 --> 00:16:15,335 Just trust me. 226 00:16:17,471 --> 00:16:19,172 CYCLOPS: How did you... Now look at him. 227 00:16:19,240 --> 00:16:21,440 Stare right at Magneto. 228 00:16:21,459 --> 00:16:23,409 We'll do this together. 229 00:16:41,561 --> 00:16:42,929 (EXHALES) 230 00:16:43,698 --> 00:16:44,931 Charles, 231 00:16:44,999 --> 00:16:48,468 she's more powerful than I ever realized. 232 00:16:48,535 --> 00:16:50,136 And fortunately for you, 233 00:16:50,204 --> 00:16:53,457 I have taught her to suppress her abilities, 234 00:16:53,459 --> 00:16:56,226 or we wouldn't be having this conversation. 235 00:16:56,294 --> 00:16:59,913 With a mutant like her we can change the world. 236 00:16:59,981 --> 00:17:03,283 Which is why I will never let you take her. 237 00:17:03,350 --> 00:17:06,553 Oh, dear friend, never say never. 238 00:17:10,691 --> 00:17:12,324 Here. Thanks. 239 00:17:16,864 --> 00:17:19,232 All of the hardships you suffered, 240 00:17:19,300 --> 00:17:21,600 none of them mattered anymore. 241 00:17:21,668 --> 00:17:23,870 Jean took all the pain away. 242 00:17:26,307 --> 00:17:28,374 But something went wrong. 243 00:17:30,478 --> 00:17:31,961 What happened? 244 00:17:33,347 --> 00:17:34,764 Wolverine. 245 00:17:55,936 --> 00:17:57,003 (SNIFFS) 246 00:17:57,371 --> 00:17:58,772 Hmm. 247 00:17:58,839 --> 00:17:59,839 (GASPS) 248 00:18:02,076 --> 00:18:03,743 Who's the redhead? 249 00:18:05,245 --> 00:18:07,664 The telepath I told you about. 250 00:18:07,732 --> 00:18:10,817 You'll soon meet her along with the others. 251 00:18:12,086 --> 00:18:14,187 Looking forward to it. 252 00:18:14,254 --> 00:18:17,056 In the meantime, this is Scott Summers. 253 00:18:17,974 --> 00:18:19,575 Nice to meet you. 254 00:18:19,643 --> 00:18:22,495 Park that in the garage for me, okay, sport? 255 00:18:26,967 --> 00:18:29,218 (GASPS) I hear you read minds. 256 00:18:33,824 --> 00:18:35,291 I was wondering... 257 00:18:35,359 --> 00:18:37,593 I got a little memory problem, 258 00:18:37,661 --> 00:18:39,295 thought maybe you could help. 259 00:18:39,363 --> 00:18:41,981 We both know the professor will be working with you on that. 260 00:18:42,049 --> 00:18:44,951 Yeah, but why have a bald old man in my head 261 00:18:45,019 --> 00:18:46,553 when I can have you? 262 00:18:46,620 --> 00:18:48,304 And there's the problem, 263 00:18:48,372 --> 00:18:49,973 you can't have me. 264 00:18:57,081 --> 00:18:59,232 If you ever change your mind... 265 00:19:01,702 --> 00:19:02,969 She won't. 266 00:19:03,036 --> 00:19:06,056 Ah, you must be the jealous boyfriend. 267 00:19:06,123 --> 00:19:09,842 Why don't you get back on your bike and ride out of here? 268 00:19:12,179 --> 00:19:13,979 (CHUCKLES) Sorry, bub. 269 00:19:15,182 --> 00:19:16,883 I'm here to stay. 270 00:19:20,988 --> 00:19:22,205 Pretty girl. 271 00:19:22,272 --> 00:19:24,290 She can definitely do better. 272 00:19:25,526 --> 00:19:27,877 She found him intriguing. 273 00:19:27,945 --> 00:19:30,763 A dangerous man with a mysterious past, 274 00:19:30,765 --> 00:19:33,233 and her with the tools to help him. 275 00:19:33,235 --> 00:19:35,902 She was nice to the guy. He got the wrong idea. 276 00:19:36,070 --> 00:19:38,637 So you finally confronted him about it. 277 00:19:38,773 --> 00:19:39,789 You might say that. 278 00:19:42,609 --> 00:19:44,244 Come on, get up. 279 00:19:45,379 --> 00:19:47,280 Forget it, Summers. 280 00:19:47,348 --> 00:19:49,882 I ain't fighting you over a girl. 281 00:19:56,907 --> 00:19:57,857 (GROANS) 282 00:20:02,697 --> 00:20:04,263 Stop it. Stop it! 283 00:20:06,166 --> 00:20:07,733 What is wrong with you? 284 00:20:07,735 --> 00:20:08,968 You're taking his side? 285 00:20:09,036 --> 00:20:10,687 You don't even know him. He's an animal. 286 00:20:10,754 --> 00:20:12,906 No, you are. 287 00:20:12,973 --> 00:20:16,175 Do you want to know why he wouldn't fight you, huh? 288 00:20:16,243 --> 00:20:18,612 Because I made him promise not to. 289 00:20:30,391 --> 00:20:32,859 Come on, Jean. How many times do I have to say I'm sorry? 290 00:20:32,927 --> 00:20:35,128 Logan's the one you should be apologizing to. 291 00:20:35,196 --> 00:20:36,496 Yeah, I know. 292 00:20:38,965 --> 00:20:41,200 Then you'd better hurry. He's leaving. 293 00:20:42,502 --> 00:20:44,303 (GRUNTS) 294 00:20:44,371 --> 00:20:45,972 Charles. Professor? 295 00:20:46,039 --> 00:20:48,308 (GRUNTING) 296 00:20:48,375 --> 00:20:49,909 Jean, what's wrong? 297 00:20:50,010 --> 00:20:51,044 (GRUNTS) 298 00:20:51,612 --> 00:20:52,912 EMMA: Scott. 299 00:20:52,980 --> 00:20:55,247 Just... Just give me a second. 300 00:21:01,288 --> 00:21:03,923 I know that wasn't easy, 301 00:21:03,991 --> 00:21:06,509 but I should be able to remove the memories now. 302 00:21:06,577 --> 00:21:09,145 No, wait. It's the explosion. 303 00:21:09,212 --> 00:21:11,847 I need to see it again. We missed something. 304 00:21:11,915 --> 00:21:12,999 What? 305 00:21:13,066 --> 00:21:15,768 I don't know. It went by too fast. 306 00:21:15,836 --> 00:21:18,405 All right, we'll try it again. 307 00:21:24,377 --> 00:21:26,078 I'll slow things down. 308 00:21:32,753 --> 00:21:33,987 (GRUNTS) 309 00:21:35,256 --> 00:21:37,056 (GRUNTING) 310 00:21:37,123 --> 00:21:39,375 Jean, what's wrong? 311 00:21:40,628 --> 00:21:41,811 (GRUNTS) 312 00:21:48,602 --> 00:21:51,120 No. It can't be. 313 00:21:51,188 --> 00:21:52,772 I'm afraid it is, Scott. 314 00:21:52,840 --> 00:21:54,808 No one attacked the X-Men. 315 00:21:56,309 --> 00:21:57,760 It was Jean. 316 00:21:57,828 --> 00:21:59,762 She caused the explosion. 317 00:21:59,812 --> 00:22:04,362 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.