All language subtitles for Wolverine and the X-Men s01e15 Hunting Grounds.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,500 --> 00:00:56,302 SCARLET WITCH: Kurt? Kurt, is everything all right? 2 00:00:58,221 --> 00:01:00,372 (SIGHS) Just wunderbar. 3 00:01:00,440 --> 00:01:04,092 I thought maybe you'd let me read to you. Just to pass the time. 4 00:01:04,328 --> 00:01:06,913 Sorry, not today. 5 00:01:06,980 --> 00:01:09,482 Then maybe we could just talk. 6 00:01:09,550 --> 00:01:11,351 You know, about movies or... 7 00:01:11,418 --> 00:01:13,286 I don't think so. 8 00:01:14,788 --> 00:01:18,240 Look, I spoke with my father again, but... 9 00:01:18,308 --> 00:01:20,759 Let me guess, he still refuses. 10 00:01:20,827 --> 00:01:24,696 Kurt, it's just that he knows what'll happen if he lets you out. 11 00:01:24,764 --> 00:01:27,516 You'll tell everyone about the prisons here. 12 00:01:27,584 --> 00:01:30,036 And then mutants would stop coming to Genosha, 13 00:01:30,137 --> 00:01:31,637 mutants who should come. 14 00:01:32,405 --> 00:01:34,340 He knows what he's doing, 15 00:01:34,407 --> 00:01:35,441 (WHOOSHING) and he... 16 00:01:35,508 --> 00:01:36,725 (SCARLET WITCH GASPS) 17 00:01:37,511 --> 00:01:38,811 Wanda? 18 00:01:40,681 --> 00:01:43,116 Wanda, are you still there? 19 00:01:43,183 --> 00:01:45,718 (GASPING) I told you this wasn't over. 20 00:01:53,276 --> 00:01:54,861 (WHIMPERS) 21 00:01:57,414 --> 00:01:58,815 (GROWLS) 22 00:02:08,275 --> 00:02:09,275 (GRUNTS) 23 00:02:25,625 --> 00:02:26,959 (GROWLS) 24 00:02:39,239 --> 00:02:41,440 Father? 25 00:02:41,508 --> 00:02:44,176 Lorna, you shouldn't be up this late. 26 00:02:44,311 --> 00:02:47,462 Did something happen to Wanda? I heard she's missing. 27 00:02:47,530 --> 00:02:49,815 Oh, she'll be fine, dear. 28 00:02:49,882 --> 00:02:51,384 I'll make sure of it. 29 00:02:51,451 --> 00:02:53,920 Um, who told you there was a problem? 30 00:02:53,987 --> 00:02:55,772 Pyro. Why? 31 00:02:55,839 --> 00:02:57,506 Oh, just wondering. 32 00:02:57,524 --> 00:02:59,575 Now don't let this upset you, all right? 33 00:02:59,642 --> 00:03:00,993 Go on back to bed. 34 00:03:01,060 --> 00:03:02,828 Okay. Good night. 35 00:03:19,580 --> 00:03:21,481 Search every inch of this island. 36 00:03:21,548 --> 00:03:24,366 And if Nightcrawler has hurt a single hair on her head, 37 00:03:24,468 --> 00:03:25,718 take care of him. 38 00:03:29,173 --> 00:03:30,556 (GRUNTING) 39 00:03:31,908 --> 00:03:35,127 You, Pyro, have done quite enough. 40 00:03:35,195 --> 00:03:37,195 (EXCLAIMS) 41 00:03:42,769 --> 00:03:44,170 (BOTH GRUNTING) 42 00:03:45,706 --> 00:03:47,139 Tell me you did this. 43 00:03:47,207 --> 00:03:50,259 Nein. But I know who did. Spiral. 44 00:03:50,326 --> 00:03:52,144 Spiral? 45 00:03:52,212 --> 00:03:53,496 Wasn't she... 46 00:03:55,799 --> 00:03:57,066 Let's go. 47 00:03:59,386 --> 00:04:02,655 We must find a way out of here. 48 00:04:02,723 --> 00:04:06,509 Isn't Spiral that pirate who was kidnapping mutants headed to Genosha? 49 00:04:06,576 --> 00:04:08,511 Yeah, but after I stopped her, 50 00:04:08,578 --> 00:04:10,346 she promised it wasn't over. 51 00:04:10,413 --> 00:04:13,398 She's a woman of her word, I'll give her that. 52 00:04:16,169 --> 00:04:20,005 Welcome, my esteemed guests. 53 00:04:20,073 --> 00:04:21,674 What is going on here? 54 00:04:21,742 --> 00:04:22,741 Rejoice, 55 00:04:22,809 --> 00:04:25,377 for you have both been specially chosen 56 00:04:25,445 --> 00:04:31,617 to compete in this week's exciting episode of Mojo's Hunting Grounds! 57 00:04:32,703 --> 00:04:35,304 You abducted me for some game? 58 00:04:35,371 --> 00:04:37,673 Are you out of your mind? 59 00:04:37,741 --> 00:04:40,026 Wanda, don't provoke him. 60 00:04:40,093 --> 00:04:45,814 MOJO: After all, what an exciting opportunity to test your mutant mettle. 61 00:04:45,883 --> 00:04:47,799 And in return, 62 00:04:47,867 --> 00:04:52,371 all I ask is that you survive at least 52 minutes 63 00:04:52,439 --> 00:04:54,406 for commercial breaks. 64 00:04:54,474 --> 00:04:57,376 Do you have any idea who I am? 65 00:04:57,443 --> 00:05:01,113 Absolutely. I know exactly who you are. 66 00:05:01,147 --> 00:05:03,332 You're a damsel! 67 00:05:03,400 --> 00:05:05,651 The distraction, the drama 68 00:05:05,752 --> 00:05:08,888 for our next riveting episode! 69 00:05:08,956 --> 00:05:12,758 ANNOUNCER: Coming soon, the return of the amazing Nightcrawler. 70 00:05:12,825 --> 00:05:15,027 Witness the blue-furred X-Man 71 00:05:15,095 --> 00:05:18,647 fighting tooth and nail in this long-awaited rematch! 72 00:05:18,715 --> 00:05:22,584 But how will he survive protecting the love of his life, 73 00:05:22,652 --> 00:05:24,854 the beautiful Crimson Witch? 74 00:05:24,922 --> 00:05:27,239 That's Scarlet Witch, you stupid freak! 75 00:05:27,307 --> 00:05:29,174 And I don't need protecting! 76 00:05:29,242 --> 00:05:31,710 And she's not the love of my life. 77 00:05:34,097 --> 00:05:35,998 MOJO: Cameras are rolling! 78 00:05:36,065 --> 00:05:39,501 Lights... And action! 79 00:05:42,639 --> 00:05:44,957 (GRUNTS) I tell him I don't need protecting, 80 00:05:45,025 --> 00:05:46,559 and then you protect me. 81 00:05:46,627 --> 00:05:47,659 How does that make me look? 82 00:05:47,727 --> 00:05:50,696 It's not protecting, it's helping. 83 00:05:50,763 --> 00:05:52,031 There's a difference. 84 00:05:55,402 --> 00:05:57,970 We need to keep moving. Why? 85 00:05:58,038 --> 00:06:00,239 Do you really want to fight for Mojo's entertainment? 86 00:06:06,095 --> 00:06:07,479 (CACKLING) 87 00:06:13,353 --> 00:06:16,055 Run or fight, Nightcrawler. 88 00:06:16,122 --> 00:06:20,709 Either way, we will be entertained. 89 00:06:20,777 --> 00:06:24,363 It would be wise not to underestimate these X-Men, Mojo. 90 00:06:24,464 --> 00:06:26,114 They're a dangerous breed. 91 00:06:26,182 --> 00:06:27,983 Ooh, yes. 92 00:06:28,050 --> 00:06:30,886 Yes, they are. 93 00:06:30,954 --> 00:06:33,072 (LAUGHING EVILLY) 94 00:06:37,310 --> 00:06:38,744 (BOTH PANTING) 95 00:06:42,682 --> 00:06:46,151 That's it, I'm through running. 96 00:06:46,219 --> 00:06:48,103 No, that's giving him what he wants. 97 00:06:48,171 --> 00:06:50,155 Mutants being hunted for sport 98 00:06:50,223 --> 00:06:53,042 is exactly the kind of thing my father fights against. 99 00:06:53,109 --> 00:06:56,228 Yes, in the war between mutants and humans. 100 00:06:56,296 --> 00:06:59,699 But this Mojo, I don't know where he fits into that. 101 00:06:59,766 --> 00:07:02,351 We have nothing to prove to him. 102 00:07:02,418 --> 00:07:06,304 Wanda, your life is important to me. 103 00:07:06,372 --> 00:07:07,639 Don't risk it over this. 104 00:07:08,541 --> 00:07:09,659 (GROWLING) 105 00:07:16,833 --> 00:07:18,583 I'm just going to disarm this guy. 106 00:07:18,685 --> 00:07:19,819 I'll be right back. 107 00:07:23,273 --> 00:07:24,673 (GRUNTING) 108 00:07:32,215 --> 00:07:35,167 On second thoughts, running has been working just fine. 109 00:07:43,510 --> 00:07:44,843 (BOTH PANTING) 110 00:07:51,234 --> 00:07:52,684 (EXCLAIMS) 111 00:08:01,061 --> 00:08:02,795 What is that? A wall? 112 00:08:03,830 --> 00:08:05,831 It's some sort of dome. 113 00:08:08,668 --> 00:08:10,652 We're inside a dome. 114 00:08:10,720 --> 00:08:12,471 Can you teleport us out of here? 115 00:08:12,538 --> 00:08:16,074 No, not without seeing what's on the other side. 116 00:08:16,142 --> 00:08:18,794 Otherwise, it can get messy. 117 00:08:18,879 --> 00:08:20,879 Maybe I can give us a look. 118 00:08:25,769 --> 00:08:27,419 (GASPING) We're 119 00:08:27,487 --> 00:08:28,837 underwater? 120 00:08:36,662 --> 00:08:38,046 There's no way out. 121 00:08:38,114 --> 00:08:39,965 Wanda, I'm so sorry. 122 00:08:40,967 --> 00:08:43,385 They were after me, not you. 123 00:08:43,452 --> 00:08:45,937 You just got swept up into this. 124 00:08:46,005 --> 00:08:47,139 (RUSTLING) 125 00:08:48,040 --> 00:08:49,708 (GRUNTS) 126 00:08:49,710 --> 00:08:51,310 Bad news for them. 127 00:08:55,365 --> 00:08:56,481 Huh? 128 00:08:56,983 --> 00:08:58,050 (GRUNTING) 129 00:08:59,953 --> 00:09:02,221 (SHOUTING) 130 00:09:03,456 --> 00:09:04,490 Ha! 131 00:09:11,798 --> 00:09:15,817 Is our featured guest ready for his close-up? 132 00:09:15,885 --> 00:09:19,338 Yes, Mojo. But the Reavers are doing well. 133 00:09:19,405 --> 00:09:22,707 Should we really risk moving on to round two with the new hunter? 134 00:09:22,775 --> 00:09:24,609 The Reavers? 135 00:09:24,677 --> 00:09:28,881 Those miswired buffoons don't stand a chance out there. 136 00:09:28,948 --> 00:09:31,066 They're cannon fodder. 137 00:09:31,133 --> 00:09:33,585 Boring! 138 00:09:33,653 --> 00:09:35,153 What we have got here 139 00:09:35,221 --> 00:09:39,358 is a celebration of my entertainment genius. 140 00:09:39,426 --> 00:09:42,477 The gold standard to which all contenders 141 00:09:42,545 --> 00:09:44,563 will be judged. 142 00:09:44,631 --> 00:09:49,668 A hunter unlike any we've ever encountered. 143 00:09:49,735 --> 00:09:52,170 Wolverine. 144 00:09:53,206 --> 00:09:54,506 (SNARLS) 145 00:09:59,479 --> 00:10:03,114 (FIRE CRACKLING) Well, at least it looks like Logan had a good time. 146 00:10:07,453 --> 00:10:08,854 Who do you think was dumb enough 147 00:10:08,922 --> 00:10:11,189 to attack him outside his own house? 148 00:10:11,257 --> 00:10:12,474 Wait. 149 00:10:12,541 --> 00:10:14,893 I don't think he won this fight. 150 00:10:26,139 --> 00:10:27,423 (GROANING) 151 00:10:30,977 --> 00:10:34,513 (ALARM BLARING) 152 00:10:37,200 --> 00:10:39,634 Did they run away because of us? 153 00:10:39,702 --> 00:10:40,919 (GUNS BLASTING) 154 00:10:40,987 --> 00:10:42,570 (WOLVERINE SCREAMING) 155 00:10:42,638 --> 00:10:44,840 Uh, I think that would be no. 156 00:10:49,446 --> 00:10:50,929 What is it? 157 00:10:52,165 --> 00:10:53,432 (GROWLING) 158 00:10:53,499 --> 00:10:56,669 Logan? Logan, is that you? 159 00:10:58,304 --> 00:11:00,005 (SNARLS) 160 00:11:00,073 --> 00:11:01,273 Oh, dang. 161 00:11:04,310 --> 00:11:06,361 Logan, what are you doing? 162 00:11:06,429 --> 00:11:10,232 It's me, Kurt. Nightcrawler. 163 00:11:10,300 --> 00:11:12,484 You know, Elf? 164 00:11:12,552 --> 00:11:14,219 I don't think you're ringing any bells. 165 00:11:15,821 --> 00:11:17,055 (ROARS) 166 00:11:18,307 --> 00:11:19,207 (CLAWS SLASHING) 167 00:11:20,910 --> 00:11:24,145 I don't know how anyone could control Wolverine like that. 168 00:11:24,213 --> 00:11:25,681 He's going to catch us, Kurt. 169 00:11:25,748 --> 00:11:28,083 And we won't even know it until it's too late. 170 00:11:28,151 --> 00:11:32,170 We just have to stay out of his way long enough to come up with a plan. 171 00:11:32,238 --> 00:11:36,125 Look, we either run until we're too exhausted to fight, 172 00:11:36,292 --> 00:11:38,577 or we fight now while we have the strength. 173 00:11:38,644 --> 00:11:41,196 You seriously want to attack Wolverine? 174 00:11:41,263 --> 00:11:42,815 It's him or us. 175 00:11:42,882 --> 00:11:46,284 We need to neutralize the threat, fast and permanently. 176 00:11:46,352 --> 00:11:47,936 You sound just like your father. 177 00:11:48,004 --> 00:11:49,888 It's called survival, Kurt. 178 00:11:49,956 --> 00:11:52,858 Survival shouldn't be about turning on your friends. 179 00:11:52,926 --> 00:11:55,144 Okay, then, what do you suggest? 180 00:11:55,211 --> 00:11:57,062 If I can remove that device on his head, 181 00:11:57,130 --> 00:11:58,964 maybe he'll snap out of it. 182 00:11:59,031 --> 00:12:00,632 Then he'll be on our side. 183 00:12:00,734 --> 00:12:02,301 And if that doesn't work? 184 00:12:02,368 --> 00:12:03,685 Then I'll make up something else. 185 00:12:11,928 --> 00:12:14,846 (GROWLING) 186 00:12:16,166 --> 00:12:18,367 (GRUNTING) 187 00:12:31,364 --> 00:12:33,165 (BOTH SCREAM) 188 00:12:39,405 --> 00:12:41,073 (EXCLAIMS) 189 00:12:43,409 --> 00:12:46,711 (GRUNTING) 190 00:12:46,779 --> 00:12:48,314 (SCREAMS) 191 00:12:48,316 --> 00:12:50,149 Uh-oh, I think I made it worse. 192 00:12:50,866 --> 00:12:52,417 (GROWLING) 193 00:12:56,489 --> 00:12:57,689 Kurt! 194 00:13:00,660 --> 00:13:02,594 MOJO: Oh, yes. 195 00:13:02,662 --> 00:13:06,114 You cannot script action like this! 196 00:13:06,182 --> 00:13:07,415 Something isn't right. 197 00:13:07,483 --> 00:13:10,085 Are we watching the same program? 198 00:13:10,153 --> 00:13:15,957 This Wolverine is the perfect predator. Oh, he was clearly made 199 00:13:16,025 --> 00:13:17,876 to be controlled! 200 00:13:17,944 --> 00:13:21,847 Well, so much for control. His implants are surging. 201 00:13:22,015 --> 00:13:22,981 He's offline. 202 00:13:23,049 --> 00:13:24,349 What? 203 00:13:26,619 --> 00:13:29,354 I'm sorry, I'm unable to locate him. 204 00:13:29,422 --> 00:13:32,157 The Professor could have. 205 00:13:32,224 --> 00:13:35,327 You know how this works, Ororo. It's a grid search, 206 00:13:35,395 --> 00:13:38,763 and Logan could be on the other side of the world, for all we know. 207 00:13:38,831 --> 00:13:40,014 This will take time. 208 00:13:40,082 --> 00:13:43,318 I understand. Please keep trying. 209 00:13:43,453 --> 00:13:46,071 You know he's gonna be ticked if we don't rescue him. 210 00:13:46,139 --> 00:13:48,740 Come to think of it, he's gonna be ticked if we do. 211 00:13:48,808 --> 00:13:49,808 (PANTING) 212 00:13:50,460 --> 00:13:51,576 (WHIMPERS) 213 00:13:51,644 --> 00:13:53,045 (GROWLING) 214 00:14:09,262 --> 00:14:11,246 (SNARLING IN RAGE) 215 00:14:21,174 --> 00:14:25,176 Stop! My stomach is still two teleports back. 216 00:14:25,244 --> 00:14:26,278 What are you doing? 217 00:14:26,346 --> 00:14:27,545 I've been looking for a way out. 218 00:14:27,614 --> 00:14:29,647 And I think I found it. 219 00:14:31,116 --> 00:14:32,317 There. 220 00:14:34,921 --> 00:14:36,271 (GRUNTING) 221 00:14:36,922 --> 00:14:38,356 It's sealed. 222 00:14:38,424 --> 00:14:40,959 He's out there, I can feel it. 223 00:14:41,027 --> 00:14:44,229 Good, because that's going to help us. 224 00:14:44,296 --> 00:14:46,664 What? Go hide behind those trees. 225 00:14:52,104 --> 00:14:53,905 (WOLVERINE GROWLING) 226 00:15:04,917 --> 00:15:07,386 He's using Wolverine to get through the door. 227 00:15:07,453 --> 00:15:10,422 Do you have any idea what will happen to us if they get in here? 228 00:15:10,490 --> 00:15:12,790 Okay. Show's over. Pull the plug. 229 00:15:16,996 --> 00:15:18,246 (SNIFFING) 230 00:15:20,449 --> 00:15:21,699 That should do it. 231 00:15:21,767 --> 00:15:23,201 We just need to lure him away and... 232 00:15:23,269 --> 00:15:24,953 (METALLIC SCRAPING) 233 00:15:30,776 --> 00:15:32,127 (GROWLING) 234 00:15:40,936 --> 00:15:42,237 (PANTING) 235 00:15:53,165 --> 00:15:55,133 He's going to kill us, Kurt. 236 00:15:55,135 --> 00:15:57,919 We have to take him down, and I mean for good! 237 00:15:57,921 --> 00:15:59,421 No, Wanda! 238 00:15:59,488 --> 00:16:01,907 I'm going after that headgear again. 239 00:16:06,245 --> 00:16:08,063 (BOTH SCREAMING) 240 00:16:12,518 --> 00:16:13,785 (GASPS) 241 00:16:14,770 --> 00:16:16,037 Logan? 242 00:16:16,089 --> 00:16:19,023 (GASPING) 243 00:16:28,434 --> 00:16:30,885 It worked. How do you know? 244 00:16:30,887 --> 00:16:32,387 I saw it in his eyes. 245 00:16:32,454 --> 00:16:34,105 You saw it in his... 246 00:16:34,173 --> 00:16:35,406 You're kidding, right? 247 00:16:35,408 --> 00:16:37,325 He'll be fine, Wanda. 248 00:16:37,393 --> 00:16:39,995 Now I'm going to try to get that hatch open down there. 249 00:16:40,029 --> 00:16:42,079 Just make sure he doesn't fall in. 250 00:17:17,433 --> 00:17:19,084 (GASPING) 251 00:17:40,372 --> 00:17:41,539 Wanda! 252 00:17:44,444 --> 00:17:45,877 (GASPING) 253 00:17:52,168 --> 00:17:54,135 What happened? 254 00:17:54,203 --> 00:17:56,671 I dropped him. 255 00:17:57,105 --> 00:17:58,473 I'm sorry. 256 00:17:58,541 --> 00:18:01,476 It's okay. At least he's all right. 257 00:18:01,544 --> 00:18:04,496 The hatch is open, but it's not draining fast enough. 258 00:18:04,563 --> 00:18:05,697 We need to go through it. 259 00:18:13,623 --> 00:18:15,173 Oh, that's not good. 260 00:18:17,777 --> 00:18:19,661 Spiral! They're coming! 261 00:18:21,848 --> 00:18:23,431 My turn! Get me out of here! 262 00:18:23,499 --> 00:18:24,549 Now! 263 00:18:31,390 --> 00:18:33,307 (EXCLAIMING) 264 00:18:41,049 --> 00:18:43,568 (SCREAMS) You think you're so noble. 265 00:18:43,636 --> 00:18:45,370 I saw what you did. 266 00:18:47,874 --> 00:18:49,974 I don't know who you are, 267 00:18:50,042 --> 00:18:52,944 but I'm pretty sure I don't like you. 268 00:18:53,011 --> 00:18:53,979 (BOTH GRUNT) 269 00:18:54,046 --> 00:18:55,413 (GROANS) 270 00:18:57,216 --> 00:18:58,450 (SNARLS) 271 00:18:58,517 --> 00:18:59,851 (GASPS) 272 00:19:09,127 --> 00:19:12,130 Take another step and I'll skewer the rodent! 273 00:19:22,007 --> 00:19:23,274 Listen up, tubbo. 274 00:19:23,342 --> 00:19:25,343 You drop him right now 275 00:19:25,511 --> 00:19:28,046 or you'll be counting a few more holes in your head. 276 00:19:30,248 --> 00:19:31,366 Spiral? 277 00:19:32,584 --> 00:19:33,668 (GRUNTS) 278 00:19:36,622 --> 00:19:39,691 This demands a sequel! 279 00:19:42,728 --> 00:19:45,563 Elf? Hey, you okay? 280 00:19:45,631 --> 00:19:47,165 Come on, wake up. 281 00:19:49,184 --> 00:19:51,219 Logan? Yeah. 282 00:19:51,287 --> 00:19:53,988 Now, someone wanna tell me what's going on here? 283 00:20:07,252 --> 00:20:09,887 You sure bringing her back here is the right move? 284 00:20:09,955 --> 00:20:11,807 It's what she wants. 285 00:20:13,376 --> 00:20:14,358 (WOLVERINE GRUNTS) 286 00:20:17,363 --> 00:20:20,198 (METAL SNAPPING) 287 00:20:26,839 --> 00:20:28,239 Where is my daughter? 288 00:20:28,307 --> 00:20:30,158 You got the wrong idea, Magneto. 289 00:20:30,225 --> 00:20:31,877 I'm here, Father. 290 00:20:33,929 --> 00:20:36,014 Wanda. 291 00:20:36,082 --> 00:20:38,382 I want you to let them go. 292 00:20:38,501 --> 00:20:41,169 I'll release them once they're safely contained in cells. 293 00:20:41,236 --> 00:20:43,087 They didn't take me, Father. 294 00:20:43,155 --> 00:20:44,789 They're just bringing me back. 295 00:20:44,857 --> 00:20:47,792 I'm sorry, but I can't allow them to leave this island. 296 00:20:47,860 --> 00:20:49,661 They saved my life! 297 00:20:49,729 --> 00:20:52,130 Isn't that worth their freedom? 298 00:20:56,235 --> 00:20:59,087 So this is your paradise, huh, Magneto? 299 00:20:59,155 --> 00:21:01,573 Paradise has its price, Wolverine. 300 00:21:02,274 --> 00:21:03,791 Come, Wanda. 301 00:21:04,627 --> 00:21:05,860 I'll be right there. 302 00:21:06,495 --> 00:21:07,579 Thank you. 303 00:21:07,647 --> 00:21:11,449 Don't thank me, not after what I did. 304 00:21:11,516 --> 00:21:12,801 What do you mean? 305 00:21:12,869 --> 00:21:14,702 When the dome was flooding 306 00:21:14,770 --> 00:21:17,022 and I was holding on to Wolverine in the tree... 307 00:21:17,089 --> 00:21:18,039 Yeah. 308 00:21:18,107 --> 00:21:19,674 I didn't drop him. 309 00:21:20,759 --> 00:21:22,476 I let him go. 310 00:21:22,544 --> 00:21:25,847 Why? I don't know. I... 311 00:21:25,915 --> 00:21:28,766 I guess it's because that's what my father would have done. 312 00:21:28,834 --> 00:21:30,301 So I thought it was right. 313 00:21:30,369 --> 00:21:32,803 Why are you telling me this? 314 00:21:32,805 --> 00:21:35,040 Because you showed me it was wrong. 315 00:21:37,793 --> 00:21:40,344 Come back with us, Wanda. 316 00:21:40,412 --> 00:21:41,829 You don't have to stay here. 317 00:21:41,897 --> 00:21:44,032 Yes, I do. 318 00:21:44,100 --> 00:21:46,234 My place is with my father. 319 00:21:49,088 --> 00:21:50,572 Goodbye, Kurt. 320 00:22:05,204 --> 00:22:07,455 And look, he's got Kurt with him. 321 00:22:07,590 --> 00:22:09,457 Does Wolverine look angry to you? 322 00:22:09,524 --> 00:22:11,042 I think he looks angry. 323 00:22:11,110 --> 00:22:12,377 He always looks like that. 324 00:22:12,427 --> 00:22:16,977 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.