All language subtitles for Wolverine and the X-Men s01e09 Future X.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,200 --> 00:01:10,102 [BUZZING] 2 00:01:11,571 --> 00:01:12,671 [SNARLING] 3 00:01:15,091 --> 00:01:17,276 [WHIRRING STOPS] 4 00:01:17,278 --> 00:01:18,877 [GRUNTS] 5 00:01:23,016 --> 00:01:24,282 [GROWLING] 6 00:01:27,345 --> 00:01:28,880 WOLVERINE: Pretty good detail. 7 00:01:28,882 --> 00:01:30,248 [SCOFFS] Hard to believe 8 00:01:30,250 --> 00:01:33,017 you lifted a memory this clear out of my head. 9 00:01:33,019 --> 00:01:35,586 Your newer memories aren't difficult to access, Logan. 10 00:01:35,588 --> 00:01:37,254 Just the older ones. 11 00:01:37,256 --> 00:01:39,690 Now what was it you wanted me to see? 12 00:01:39,692 --> 00:01:40,992 Well, like I said, 13 00:01:40,994 --> 00:01:44,628 I got the inhibitor collar back and trashed their systems. 14 00:01:44,630 --> 00:01:47,131 But right in the thick of it, I saw this. 15 00:01:47,133 --> 00:01:49,400 PROFESSOR X: Master Mold? WOLVERINE: yeah. 16 00:01:49,402 --> 00:01:52,336 Whatever it is, Senator Kelly's involved. 17 00:01:52,338 --> 00:01:53,838 That's gotta be bad. 18 00:01:53,840 --> 00:01:55,039 I would agree. 19 00:01:55,041 --> 00:01:56,706 Hank can't find anything on it, 20 00:01:56,708 --> 00:01:59,076 so I was hoping you might know something. 21 00:01:59,078 --> 00:02:01,078 No, I don't. 22 00:02:01,080 --> 00:02:03,364 Sadly, the historical records here in the future 23 00:02:03,366 --> 00:02:07,084 are reduced to old newspapers and damaged books. 24 00:02:07,086 --> 00:02:08,953 I suggest you return to Trask's facility 25 00:02:08,955 --> 00:02:10,854 and find everything you can. 26 00:02:10,856 --> 00:02:12,756 I'll try to learn more here. 27 00:02:12,758 --> 00:02:15,492 Will do. You just watch yourself out there, Chuck. 28 00:02:17,829 --> 00:02:19,330 [♪♪♪] 29 00:02:46,024 --> 00:02:47,824 Wish you were here, Hank. 30 00:02:47,826 --> 00:02:50,160 You always enjoyed research. 31 00:02:50,162 --> 00:02:52,463 [RUMBLING] [GASPS] 32 00:02:53,781 --> 00:02:55,516 [♪♪♪] 33 00:02:59,103 --> 00:03:00,220 [GRUNTS] 34 00:03:08,447 --> 00:03:11,114 SENTINEL: Mutant apprehension in progress. 35 00:03:12,600 --> 00:03:14,334 [♪♪♪] 36 00:03:17,205 --> 00:03:19,306 [WHIMPERS] 37 00:03:21,193 --> 00:03:23,760 [GROWLING] 38 00:03:50,188 --> 00:03:51,488 [GROWLS] 39 00:03:59,614 --> 00:04:01,448 [PANTING] 40 00:04:12,527 --> 00:04:15,045 SENTINEL: Mutant apprehension in progress. 41 00:04:17,799 --> 00:04:18,883 [GRUNTS] 42 00:04:18,885 --> 00:04:20,550 Mutant apprehended. 43 00:04:20,552 --> 00:04:23,320 Alert. Unknown energy source detected. 44 00:04:52,834 --> 00:04:55,619 Unknown power source obtained. 45 00:04:55,621 --> 00:04:58,873 Returning to facility 2-3-6. 46 00:04:58,875 --> 00:05:00,423 No. 47 00:05:00,425 --> 00:05:02,125 Cerebro. 48 00:05:06,764 --> 00:05:07,965 There it is-- 49 00:05:07,967 --> 00:05:11,268 Trask industries. 50 00:05:11,270 --> 00:05:13,420 So are we posing for a painting here, Logan, 51 00:05:13,422 --> 00:05:15,388 or do you actually have a plan? [SNIFFS] 52 00:05:15,390 --> 00:05:17,508 Somethin' don't smell right. 53 00:05:17,510 --> 00:05:20,077 With you, I would assume that means literally. 54 00:05:20,079 --> 00:05:22,596 I'm only catching the scent of two people. 55 00:05:22,598 --> 00:05:24,097 There should be dozens. 56 00:05:24,099 --> 00:05:26,049 We're still going in, right? 57 00:05:26,051 --> 00:05:28,602 Don't make me regret bringing you, Forge. 58 00:05:28,604 --> 00:05:30,871 You're here for analysis only, got it? 59 00:05:30,873 --> 00:05:34,692 Yeah, sure, of course. I got it. 60 00:05:34,694 --> 00:05:36,427 But we're still going in, right? 61 00:05:36,429 --> 00:05:37,544 [SIGHS] 62 00:05:37,546 --> 00:05:40,030 The future's gotta be easier than this. 63 00:05:40,032 --> 00:05:41,298 [BIRDS CAWING] 64 00:05:41,300 --> 00:05:43,267 [♪♪♪] 65 00:05:57,966 --> 00:05:59,016 [GRUNTS] 66 00:06:14,515 --> 00:06:16,483 MOSS: Mutants... 67 00:06:18,403 --> 00:06:22,139 Face me and prepare for your inhibitor collars. 68 00:06:23,341 --> 00:06:25,041 No. 69 00:06:27,462 --> 00:06:28,612 [GRUNTS] 70 00:06:30,849 --> 00:06:32,282 [WHIMPERING] 71 00:06:32,284 --> 00:06:33,683 Get away from me! 72 00:06:43,128 --> 00:06:45,245 [SCREAMING] 73 00:06:48,116 --> 00:06:51,668 He's a telekinetic. Transfer him to the tower. 74 00:07:03,281 --> 00:07:06,600 I said face me, mutant! [SCREAMING] 75 00:07:13,625 --> 00:07:17,093 PROFESSOR X [THOUGHTS]: That will be quite enough, Colonel Moss. 76 00:07:19,064 --> 00:07:21,899 Your inhibitor collar is now active. 77 00:07:21,901 --> 00:07:25,602 Thank you, Colonel Moss. You may go about your business. 78 00:07:29,056 --> 00:07:31,341 How'd you do that, old man? 79 00:07:31,343 --> 00:07:33,143 He didn't activate your collar. 80 00:07:33,145 --> 00:07:34,445 Hello, Sarah. 81 00:07:34,447 --> 00:07:36,730 He didn't because I asked him not to... 82 00:07:36,732 --> 00:07:37,998 nicely. 83 00:07:38,000 --> 00:07:40,216 How'd you know my name? 84 00:07:40,218 --> 00:07:42,536 Where'd the Sentinels get you, the badlands? 85 00:07:42,538 --> 00:07:45,972 Is that where you were hiding? What are your powers? 86 00:07:45,974 --> 00:07:49,025 He's a telepath. How else would he know your name? 87 00:07:49,027 --> 00:07:51,879 That's impossible. There are no more telepaths. 88 00:07:51,881 --> 00:07:53,546 The Sentinels wiped them all out. 89 00:07:55,200 --> 00:07:58,469 Hello, professor. My name is Bishop. 90 00:07:58,471 --> 00:08:00,420 Wolverine told me a lot about you. 91 00:08:00,422 --> 00:08:02,406 [♪♪♪] 92 00:08:11,733 --> 00:08:14,618 What are you saying? You know Wolverine? 93 00:08:14,620 --> 00:08:17,187 He's the one who gathered us and taught us to fight. 94 00:08:17,189 --> 00:08:18,455 We're his X-Men. 95 00:08:18,457 --> 00:08:20,674 I must see him. Where is he? 96 00:08:20,676 --> 00:08:24,311 A few years back he saved us from a Sentinel attack, 97 00:08:24,313 --> 00:08:25,762 but got captured. 98 00:08:25,764 --> 00:08:27,798 That's the last we ever saw of him. 99 00:08:27,800 --> 00:08:30,150 We put up a gravestone at the institute 100 00:08:30,152 --> 00:08:31,551 along with the others. 101 00:08:31,553 --> 00:08:33,636 Wolverine was captured? 102 00:08:33,638 --> 00:08:35,004 Is that hard to believe? 103 00:08:35,006 --> 00:08:36,440 Nearly impossible. 104 00:08:36,442 --> 00:08:39,742 But these are strange days. 105 00:08:44,398 --> 00:08:46,249 I don't understand the purpose of this place. 106 00:08:46,251 --> 00:08:49,085 Why would the Sentinels keep mutants alive at all? 107 00:08:49,087 --> 00:08:52,089 They need us. We just don't know why. 108 00:08:52,091 --> 00:08:55,092 Mutants are taken inside the tower one by one. 109 00:08:55,094 --> 00:08:56,876 They never come out. 110 00:08:56,878 --> 00:08:58,711 What about trying to escape? 111 00:08:58,713 --> 00:09:01,081 That, my friend, is why we're here. 112 00:09:01,083 --> 00:09:03,200 We've got X-Men waiting on the outside. 113 00:09:03,202 --> 00:09:05,835 At dawn, we're breaking every single mutant out of here. 114 00:09:05,837 --> 00:09:08,722 Quite the risk, allowing yourselves to be captured. 115 00:09:08,724 --> 00:09:11,175 I didn't become an X-Man to play it safe. 116 00:09:11,177 --> 00:09:13,877 And besides, we have luck on our side. 117 00:09:18,783 --> 00:09:20,417 [THUNDER CRASHES] 118 00:09:23,288 --> 00:09:25,189 [GASPS] Hey. Hi. 119 00:09:29,760 --> 00:09:31,594 Ta-da! 120 00:09:31,596 --> 00:09:34,097 This is way too easy. 121 00:09:34,099 --> 00:09:36,266 You're right, Logan. Let's do it the hard way. 122 00:09:40,137 --> 00:09:42,206 After you. 123 00:09:45,276 --> 00:09:46,759 Well, I must say, Logan, 124 00:09:46,761 --> 00:09:49,380 when you told us of your charming little adventure here 125 00:09:49,382 --> 00:09:52,199 I pictured it far more populated. 126 00:09:52,201 --> 00:09:54,217 Trask cleaned house. 127 00:09:54,219 --> 00:09:56,887 Frost, scan the guards' minds, see what-- 128 00:09:56,889 --> 00:09:58,188 I already have. 129 00:09:58,190 --> 00:10:00,174 They didn't even know the building was empty. 130 00:10:00,176 --> 00:10:03,793 My first field op, I-- 131 00:10:03,795 --> 00:10:05,695 I didn't even get to do anything. 132 00:10:05,697 --> 00:10:08,482 Aw, don't worry. There'll be other missions. 133 00:10:08,484 --> 00:10:10,833 Next time I'm sure you'll get to, you know, 134 00:10:10,835 --> 00:10:12,686 do whatever it is you do. 135 00:10:12,688 --> 00:10:16,106 Hope you're having better luck than we are, Chuck. 136 00:10:16,108 --> 00:10:17,557 MARROW: So let me get this straight. 137 00:10:17,559 --> 00:10:19,960 You've been in a coma for 20 years, 138 00:10:19,962 --> 00:10:21,911 but now you're awake 139 00:10:21,913 --> 00:10:23,663 and you're using your brain powers 140 00:10:23,665 --> 00:10:26,516 to contact the X-Men in the past 141 00:10:26,518 --> 00:10:29,136 to try and stop this future from happening? 142 00:10:29,138 --> 00:10:31,337 I wouldn't have summed it up quite like that, 143 00:10:31,339 --> 00:10:33,056 but yes. 144 00:10:33,058 --> 00:10:34,191 [SCOFFS] You're crazy. 145 00:10:34,193 --> 00:10:36,126 No way you're Charlie X. 146 00:10:36,128 --> 00:10:40,397 PROFESSOR X: I prefer that my students address me as professor. 147 00:10:42,517 --> 00:10:44,434 It may indeed sound ridiculous, 148 00:10:44,436 --> 00:10:46,370 but Sarah is right. 149 00:10:46,372 --> 00:10:49,672 And that's why I must get inside the tower. 150 00:10:49,674 --> 00:10:51,741 [LAUGHING] 151 00:10:51,743 --> 00:10:55,813 Marrow has you pegged, old man. You are crazy. 152 00:10:55,815 --> 00:10:57,881 Perhaps, 153 00:10:57,883 --> 00:11:00,283 but the Sentinels took something from me. 154 00:11:00,285 --> 00:11:02,219 And if I don't get it back, 155 00:11:02,221 --> 00:11:04,455 nothing you do will matter. 156 00:11:04,457 --> 00:11:06,190 It's called Cerebro. 157 00:11:06,192 --> 00:11:07,907 It's a tracking system I created. 158 00:11:07,909 --> 00:11:09,709 I use it to find mutants in need, 159 00:11:09,711 --> 00:11:11,328 to help them. 160 00:11:11,330 --> 00:11:14,063 But if the Sentinels could somehow access it, 161 00:11:14,065 --> 00:11:15,332 there would be no running, 162 00:11:15,334 --> 00:11:18,202 no hiding, no hope. 163 00:11:18,204 --> 00:11:19,569 This is your fault. 164 00:11:19,571 --> 00:11:20,820 Things were bad enough for us 165 00:11:20,822 --> 00:11:22,439 and you bring a mutant tracker into it? 166 00:11:23,540 --> 00:11:25,775 Why didn't you just smash that thing? 167 00:11:25,777 --> 00:11:28,261 It's my only link to the past. 168 00:11:28,263 --> 00:11:29,780 Forget the past. 169 00:11:29,782 --> 00:11:31,148 You're here now. 170 00:11:31,150 --> 00:11:33,182 And you've made everything worse. 171 00:11:33,184 --> 00:11:34,484 Sarah, wait. 172 00:11:34,486 --> 00:11:35,752 Don't worry about her. 173 00:11:35,754 --> 00:11:39,088 You know kids, here and now is all that matters. 174 00:11:39,090 --> 00:11:40,523 We can win this, 175 00:11:40,525 --> 00:11:44,461 and getting Cerebro back is the first step. 176 00:11:44,463 --> 00:11:46,746 Domino, Kamal, proceed as planned. 177 00:11:46,748 --> 00:11:48,331 Get everyone out. 178 00:11:48,333 --> 00:11:50,133 I'm going with the professor. 179 00:11:50,135 --> 00:11:51,118 Thank you. 180 00:11:51,120 --> 00:11:52,469 Don't let this crazy man 181 00:11:52,471 --> 00:11:54,087 get in your head, Bishop. 182 00:11:54,089 --> 00:11:55,605 You're our leader. 183 00:11:55,607 --> 00:11:57,240 And he's Professor X, 184 00:11:57,242 --> 00:12:00,510 the guy Wolverine listens to. 185 00:12:01,779 --> 00:12:03,647 Your funeral. 186 00:12:11,155 --> 00:12:14,190 I don't like this, mind-controlled or not. 187 00:12:14,192 --> 00:12:17,327 The Sentinels are in charge here, not humans. 188 00:12:17,329 --> 00:12:20,347 Moss executes his tasks like a machine, 189 00:12:20,349 --> 00:12:22,766 delivering mutants to the tower. 190 00:12:22,768 --> 00:12:24,384 He doesn't even know why. 191 00:12:44,989 --> 00:12:47,757 [GRUNTS] Thank you, Colonel Moss. 192 00:13:00,204 --> 00:13:02,589 Colonel Moss has found Cerebro. 193 00:13:02,591 --> 00:13:05,108 It's above us-- Level 7. 194 00:13:05,110 --> 00:13:07,110 I-- Wait. 195 00:13:07,112 --> 00:13:09,263 There's something else here as well. 196 00:13:09,265 --> 00:13:13,317 A mutant. Alive. 197 00:13:13,319 --> 00:13:14,801 [GRUNTING] 198 00:13:21,158 --> 00:13:23,193 [WHIRRING] 199 00:13:38,526 --> 00:13:40,443 The Sentinel-- 200 00:13:40,445 --> 00:13:43,530 It just lifted the cube telekinetically. 201 00:13:43,532 --> 00:13:47,434 They've mechanically reproduced that mutant child's power. 202 00:13:47,436 --> 00:13:50,487 They're trying to evolve. 203 00:13:50,489 --> 00:13:52,688 Master mold will stop at nothing. 204 00:13:52,690 --> 00:13:55,609 Master Mold? What is that? 205 00:13:55,611 --> 00:13:57,927 It's the Sentinel responsible for all of this-- 206 00:13:57,929 --> 00:14:00,931 The detention centers, hunting us down. 207 00:14:02,834 --> 00:14:04,834 That's why Logan re-formed the X-Men-- 208 00:14:04,836 --> 00:14:06,737 To find Master Mold and destroy it. 209 00:14:06,739 --> 00:14:09,773 MOSS: Error. Bio-unit compromised. 210 00:14:09,775 --> 00:14:11,958 Brain wave patterns corrupt. 211 00:14:11,960 --> 00:14:14,310 Switching to Sentinel mode. 212 00:14:31,862 --> 00:14:33,896 Mutant apprehension in progress. 213 00:14:38,836 --> 00:14:41,021 [♪♪♪] 214 00:14:44,909 --> 00:14:47,443 Get out of here, professor. I can hold this one off. 215 00:15:05,697 --> 00:15:07,230 [GRUNTS] 216 00:15:08,966 --> 00:15:11,768 Are-- Are you here to rescue me? 217 00:15:11,770 --> 00:15:14,354 Actually, young man-- Julian, is it? 218 00:15:14,356 --> 00:15:16,573 We could really use your help. 219 00:15:35,393 --> 00:15:38,695 Observation: Energy attack ineffective. 220 00:15:38,697 --> 00:15:40,363 Adapting. 221 00:15:46,871 --> 00:15:49,355 [GRUNTING] 222 00:16:03,053 --> 00:16:04,370 Vanisher, I thought 223 00:16:04,372 --> 00:16:06,906 Domino's signal was supposed to be a flare. 224 00:16:06,908 --> 00:16:08,875 Eh, this works too. 225 00:16:09,994 --> 00:16:11,844 [ALARM BLARING] 226 00:16:24,925 --> 00:16:27,427 Well, that looks bad. 227 00:16:31,649 --> 00:16:33,883 Bad or lucky? 228 00:16:33,885 --> 00:16:35,652 Who wants presents? 229 00:16:39,056 --> 00:16:41,158 I-- I just need a minute. 230 00:16:43,994 --> 00:16:46,379 [GASPS] 231 00:16:46,381 --> 00:16:48,899 That's a minute we don't have, Mr. Keller. 232 00:16:48,901 --> 00:16:50,466 You can stop them. 233 00:16:50,468 --> 00:16:52,785 I can't. I don't have anything left. 234 00:16:52,787 --> 00:16:54,337 We have to get out of here. 235 00:16:54,339 --> 00:16:56,105 Mutants, stand down. 236 00:16:56,107 --> 00:16:58,241 You have three seconds to comply. 237 00:16:58,243 --> 00:16:59,860 You can do this, Julian. 238 00:16:59,862 --> 00:17:01,143 Don't be afraid. 239 00:17:01,145 --> 00:17:02,295 Focus. Three, 240 00:17:02,297 --> 00:17:04,280 two, one. 241 00:17:08,519 --> 00:17:09,936 Well done. 242 00:17:09,938 --> 00:17:11,988 Telekinetic shield detected. 243 00:17:11,990 --> 00:17:13,423 Adapting. 244 00:17:18,328 --> 00:17:20,696 Now how about we grab your machine and get out of here? 245 00:17:22,499 --> 00:17:24,251 [♪♪♪] 246 00:17:32,110 --> 00:17:34,293 PROFESSOR X: Cerebro. 247 00:17:34,295 --> 00:17:36,229 Julian, in the center there, 248 00:17:36,231 --> 00:17:38,982 the core and the helmet. I need you to-- 249 00:17:38,984 --> 00:17:42,585 [BLASTING] [SCREAMING] 250 00:17:42,587 --> 00:17:45,454 Get Cerebro. It's all that matters. 251 00:17:45,456 --> 00:17:47,157 [GRUNTS] 252 00:17:55,816 --> 00:17:57,234 [GRUNTING] 253 00:18:04,575 --> 00:18:07,110 [GRUNTING] 254 00:18:11,132 --> 00:18:12,815 So it's on, right? 255 00:18:12,817 --> 00:18:16,052 Yes, Berzerker, it's definitely on. 256 00:18:24,412 --> 00:18:25,412 [SCREAMING] 257 00:18:44,114 --> 00:18:45,147 [GRUNTS] 258 00:18:56,176 --> 00:18:58,678 [GRUNTING] 259 00:19:15,195 --> 00:19:16,212 [GRUNTS] 260 00:19:18,816 --> 00:19:21,117 [BUZZING] 261 00:19:33,547 --> 00:19:35,297 Crazy old man. 262 00:19:45,810 --> 00:19:48,528 [GRUNTING] 263 00:19:51,949 --> 00:19:54,217 Now, how are we getting out of here? 264 00:19:58,689 --> 00:20:01,274 [GRUNTING] 265 00:20:29,069 --> 00:20:30,252 [GRUNTS] 266 00:20:34,508 --> 00:20:35,842 [SCREAMS] 267 00:20:47,605 --> 00:20:49,072 Come on, their reinforcements 268 00:20:49,074 --> 00:20:51,257 will be here in about three minutes. 269 00:20:57,782 --> 00:20:59,999 PROFESSOR X: So it's imperative you do not give up 270 00:21:00,001 --> 00:21:02,402 looking for Trask's facility. 271 00:21:02,404 --> 00:21:04,471 The Master Mold he's creating 272 00:21:04,473 --> 00:21:06,189 is an artificial intelligence 273 00:21:06,191 --> 00:21:08,792 that manufactures Sentinels. 274 00:21:08,794 --> 00:21:12,194 It is a key component in the coming war. 275 00:21:12,196 --> 00:21:13,196 [WHISTLES] 276 00:21:13,198 --> 00:21:16,199 You learned all that from an old newspaper? 277 00:21:21,638 --> 00:21:22,955 Thank you, Sarah. 278 00:21:22,957 --> 00:21:24,790 Sure thing, professor. 279 00:21:24,792 --> 00:21:26,726 I'm glad you got your machine back. 280 00:21:26,728 --> 00:21:28,878 But with Master Mold still out there hunting us, 281 00:21:28,880 --> 00:21:31,381 things are sure to get a whole lot worse. 282 00:21:31,383 --> 00:21:32,615 And that, Bishop, 283 00:21:32,617 --> 00:21:34,367 is what the X-Men are for, 284 00:21:34,369 --> 00:21:36,836 in the past or in the future: 285 00:21:36,838 --> 00:21:39,889 To prevent things from getting worse. 286 00:21:52,486 --> 00:21:55,521 Facility 2-3-6 has been destroyed. 287 00:21:55,523 --> 00:21:57,957 An unknown mutant facilitated the escape 288 00:21:57,959 --> 00:22:00,543 of 14 mutants. 289 00:22:01,946 --> 00:22:04,163 FEMALE VOICE: Partial match found. 290 00:22:04,165 --> 00:22:06,282 Subject: Mutant. 291 00:22:06,284 --> 00:22:09,536 Designation: Charles Xavier, 292 00:22:09,538 --> 00:22:12,188 telepath. 293 00:22:12,190 --> 00:22:14,323 Orders: Capture... 294 00:22:14,325 --> 00:22:16,226 Alive. 295 00:22:17,594 --> 00:22:19,562 [♪♪♪] 296 00:22:19,612 --> 00:22:24,162 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.