All language subtitles for Wolverine and the X-Men s01e05 Thieves Gambit.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,019 --> 00:00:05,186 LOGAN: Previously on Wolverine and the X-Men. 2 00:00:05,188 --> 00:00:06,655 Let me out of here, po-pos. 3 00:00:06,657 --> 00:00:08,657 You don't know who you're dealing with. 4 00:00:17,533 --> 00:00:19,301 Give Senator Kelly 5 00:00:19,303 --> 00:00:21,002 a little message from the Brotherhood. 6 00:00:21,004 --> 00:00:23,471 There's no stopping the mutants. 7 00:00:23,473 --> 00:00:26,591 And we're coming for him next. 8 00:00:26,593 --> 00:00:30,011 KELLY: The Brotherhood is now threatening me. 9 00:00:30,013 --> 00:00:31,112 Am I scared? 10 00:00:31,114 --> 00:00:34,816 Yes, as you should be, 11 00:00:34,818 --> 00:00:37,152 because mutants are a danger to us all, 12 00:00:37,154 --> 00:00:40,905 despite the protection of these fine officers 13 00:00:40,907 --> 00:00:42,957 from the MRD. 14 00:00:42,959 --> 00:00:44,909 They're waging war on us, people. 15 00:00:44,911 --> 00:00:47,863 It's time we fight back, with this, 16 00:00:47,865 --> 00:00:51,365 a sentinel prowler. [BEEPING] 17 00:00:55,288 --> 00:00:58,206 DOMINO: We're not the ones who picked this fight, Rogue. 18 00:00:58,208 --> 00:01:00,425 We're just standing up for ourselves. 19 00:01:00,427 --> 00:01:02,627 And now they want us to register. 20 00:01:02,629 --> 00:01:04,262 Come on, what's next? Locking us up? 21 00:01:04,264 --> 00:01:07,499 They're going to hit Senator Kelly at the press conference. 22 00:01:07,501 --> 00:01:10,385 How do you wanna handle this? We stop 'em. 23 00:01:10,387 --> 00:01:12,971 Oh! We're too late. It's happening. 24 00:01:12,973 --> 00:01:15,774 Shadowcat, phase us in. 25 00:01:15,776 --> 00:01:18,092 They're not here. 26 00:01:18,094 --> 00:01:19,478 [GROWLS] 27 00:01:19,480 --> 00:01:21,396 We were set up. 28 00:01:21,398 --> 00:01:23,565 I've been assured by the President 29 00:01:23,567 --> 00:01:26,618 that the Mutant Registration Act will be signed tomorrow. 30 00:01:26,620 --> 00:01:29,153 So the Brotherhood, X-Men, 31 00:01:29,155 --> 00:01:32,039 your days are numbered. 32 00:01:32,041 --> 00:01:33,942 [SIREN WAILING] [PANTING] 33 00:01:49,157 --> 00:01:51,826 [PANTING, GRUNTING] 34 00:02:10,712 --> 00:02:11,729 [WHIMPERS] 35 00:02:39,758 --> 00:02:42,027 No! 36 00:02:42,029 --> 00:02:43,678 No! No! 37 00:02:46,565 --> 00:02:49,216 [CLAMORING] 38 00:03:16,228 --> 00:03:17,996 [BEEPS] 39 00:03:22,468 --> 00:03:24,969 That's it. 40 00:03:26,188 --> 00:03:28,339 That's what I want. 41 00:03:30,326 --> 00:03:33,311 A collar? What's it supposed to do? 42 00:03:33,313 --> 00:03:35,363 This. 43 00:03:36,949 --> 00:03:39,317 [GRUNTING] 44 00:03:46,525 --> 00:03:49,778 It shuts down mutant powers. 45 00:03:49,780 --> 00:03:52,263 Oh, and you want us 46 00:03:52,265 --> 00:03:55,166 to take it from the X-Men. 47 00:03:55,168 --> 00:03:57,001 [ALL LAUGHING] 48 00:03:59,772 --> 00:04:02,641 Oh, yeah. Well, uh, good luck with that, lady. 49 00:04:02,643 --> 00:04:04,476 I'm sorry. 50 00:04:04,478 --> 00:04:06,010 I was under the impression 51 00:04:06,012 --> 00:04:09,330 the Thieves' Guild actually had thieves in it. 52 00:04:09,332 --> 00:04:11,716 MAN: I'll steal it for you, ch�re. 53 00:04:11,718 --> 00:04:15,803 The question is: can you afford me? 54 00:04:19,241 --> 00:04:20,891 [???] 55 00:04:24,380 --> 00:04:26,513 [WHIMPERING] 56 00:04:28,233 --> 00:04:30,968 [GROWLING] 57 00:04:56,695 --> 00:04:58,696 [GROWLS] 58 00:05:12,144 --> 00:05:15,229 Well, I guess this is goodbye. 59 00:05:15,231 --> 00:05:17,749 WOLVERINE: You don't have to go back to Brazil, you know. 60 00:05:17,751 --> 00:05:19,817 We got plenty of room at the Institute. 61 00:05:19,819 --> 00:05:21,969 Amara! 62 00:05:21,971 --> 00:05:23,922 I can't. 63 00:05:23,924 --> 00:05:27,492 If you ever change your mind, it's a standing invitation. 64 00:05:27,494 --> 00:05:29,360 Thank you. 65 00:05:29,362 --> 00:05:31,228 Goodbye. 66 00:05:31,230 --> 00:05:34,798 Uh, Amara, I have to take the collar back. 67 00:05:34,800 --> 00:05:37,001 Please, let me keep it. 68 00:05:37,003 --> 00:05:39,587 I would, but unfortunately it ain't healthy 69 00:05:39,589 --> 00:05:41,121 to wear it too long. 70 00:05:41,123 --> 00:05:43,491 Okay. 71 00:05:50,816 --> 00:05:52,584 [ENGINE POWERING UP] 72 00:06:00,392 --> 00:06:02,210 [PLANE TAKING OFF] 73 00:06:08,834 --> 00:06:11,802 So how did it work? It did work, right? 74 00:06:11,804 --> 00:06:13,521 Were her powers inhibited? 75 00:06:13,523 --> 00:06:15,656 Oh, yeah, just in time 76 00:06:15,658 --> 00:06:17,675 to save a building full of people. 77 00:06:17,677 --> 00:06:18,843 You don't sound happy. 78 00:06:18,845 --> 00:06:21,295 The MRD chased that poor girl 79 00:06:21,297 --> 00:06:22,997 into a populated area. 80 00:06:22,999 --> 00:06:24,749 Why? 81 00:06:24,751 --> 00:06:26,618 Oh, so everyone could see a mutant 82 00:06:26,620 --> 00:06:28,987 putting the public in danger. 83 00:06:28,989 --> 00:06:33,057 Senator Kelly's way of excusing his crusade. 84 00:06:33,059 --> 00:06:35,225 But you did good, Forge. 85 00:06:35,227 --> 00:06:37,961 Just make it safer for long-term use. 86 00:06:37,963 --> 00:06:40,431 We'll be needing it. 87 00:06:40,433 --> 00:06:43,234 Yeah, see you in the morning. 88 00:07:18,620 --> 00:07:20,304 [GRUNTS] 89 00:07:25,010 --> 00:07:27,228 I'm doing my best here, Charles. 90 00:07:27,230 --> 00:07:29,413 I really am. 91 00:07:29,415 --> 00:07:30,982 But there are kids out there 92 00:07:30,984 --> 00:07:33,484 who are struggling with their powers. 93 00:07:33,486 --> 00:07:36,520 And I just can't help 'em like you could. 94 00:07:38,624 --> 00:07:42,193 Well, 'night, Chuck. 95 00:07:48,333 --> 00:07:51,503 [EXPLOSION IN DISTANCE] 96 00:07:51,505 --> 00:07:53,587 [SNIFFS] 97 00:08:02,147 --> 00:08:04,682 [SNIFFS] 98 00:08:08,420 --> 00:08:10,454 [SNIFFS] [EXPLOSION IN DISTANCE] 99 00:08:30,526 --> 00:08:32,443 [TIRES SCREECHING] 100 00:08:36,498 --> 00:08:39,349 [SNIFFS] 101 00:08:49,712 --> 00:08:52,597 The collar. As promised. 102 00:08:53,748 --> 00:08:56,584 Your fee. As promised. 103 00:08:56,586 --> 00:08:59,103 And a bonus. For? 104 00:08:59,105 --> 00:09:03,857 Your silence. This transaction never happened. 105 00:09:05,728 --> 00:09:08,212 They never do. 106 00:09:11,033 --> 00:09:14,368 Phase one complete. We have the collar. 107 00:09:14,370 --> 00:09:17,338 KELLY: Thank you, Miss Zane. 108 00:09:17,340 --> 00:09:20,357 You may proceed as planned. 109 00:09:29,067 --> 00:09:31,068 [???] 110 00:09:44,616 --> 00:09:45,983 Ah. 111 00:09:50,221 --> 00:09:52,723 I sense 112 00:09:52,725 --> 00:09:55,859 someone is angry, yeah? Yes. 113 00:09:55,861 --> 00:09:58,262 The collar, bub. Now! 114 00:09:58,264 --> 00:09:59,930 Too late, my friend. 115 00:09:59,932 --> 00:10:02,266 It has already been converted into cash. 116 00:10:02,268 --> 00:10:04,001 [GROWLS] 117 00:10:04,003 --> 00:10:06,253 So who has it? 118 00:10:06,255 --> 00:10:08,356 I didn't get her name, 119 00:10:08,358 --> 00:10:11,542 but she may have given me a card. 120 00:10:11,544 --> 00:10:14,211 Ah, yes. 121 00:10:14,213 --> 00:10:17,781 Oh... No, sorry. It's one of mine. 122 00:10:19,351 --> 00:10:22,019 [GRUNTS] 123 00:10:22,021 --> 00:10:23,087 [GROWLS] 124 00:10:26,524 --> 00:10:28,992 Mon Dieu! 125 00:10:33,932 --> 00:10:36,333 I trust you have had enough. 126 00:10:42,207 --> 00:10:46,377 Oh, I'm just getting started. 127 00:10:46,379 --> 00:10:49,563 C'est la vie. 128 00:10:49,565 --> 00:10:52,666 Let's try us a new deal. 129 00:11:10,468 --> 00:11:13,654 WOLVERINE: You didn't let me cut the deck. 130 00:11:13,656 --> 00:11:17,674 Now who'd you sell the collar to? 131 00:11:17,676 --> 00:11:19,426 Rule number one of the Thieves' Guild: 132 00:11:19,428 --> 00:11:22,263 never reveal a client. 133 00:11:22,265 --> 00:11:24,264 That collar, 134 00:11:24,266 --> 00:11:26,984 it'll be used against mutants. 135 00:11:26,986 --> 00:11:30,238 You knew that, right? Yes, I knew that. 136 00:11:30,240 --> 00:11:33,891 And you still sold out your kind for a little cash. 137 00:11:33,893 --> 00:11:35,058 Absolutement non! 138 00:11:35,060 --> 00:11:38,779 I sold out my kind for a large amount of cash. 139 00:11:38,781 --> 00:11:40,497 There is a difference. 140 00:11:45,003 --> 00:11:47,605 This cash? Exactly. 141 00:11:47,607 --> 00:11:48,806 No! 142 00:11:54,062 --> 00:11:56,397 Are you insane? Probably. 143 00:11:56,399 --> 00:11:58,983 'Cause I'm gonna hire you. 144 00:11:58,985 --> 00:12:01,886 Just lead me to your buyer, and I'll pay you double. 145 00:12:01,888 --> 00:12:05,289 You somehow are under the impression I know where she is. 146 00:12:05,291 --> 00:12:08,242 Rule number two of the Thieves' Guild: 147 00:12:08,244 --> 00:12:10,244 always know your customers. 148 00:12:32,534 --> 00:12:34,435 [TIRES SCREECHING] 149 00:12:41,226 --> 00:12:43,594 [BEEPS] 150 00:12:57,676 --> 00:12:59,644 I've warned you before, Miss Zane. 151 00:12:59,646 --> 00:13:02,580 You cannot simply drive a vehicle into the main lab. 152 00:13:02,582 --> 00:13:04,247 The exhaust fumes will contaminate 153 00:13:04,249 --> 00:13:05,749 the work environment. 154 00:13:05,751 --> 00:13:08,736 Begin reverse engineering this device immediately. 155 00:13:08,738 --> 00:13:11,138 You actually got it? Of course. 156 00:13:11,140 --> 00:13:13,657 And I want to be updated on your progress. 157 00:13:13,659 --> 00:13:15,760 In the meantime, I'll be checking the status 158 00:13:15,762 --> 00:13:17,945 of your other projects. 159 00:13:17,947 --> 00:13:20,564 Why, doesn't the senator trust me? 160 00:13:20,566 --> 00:13:23,034 After your fiasco with the prowler, 161 00:13:23,036 --> 00:13:25,469 you're lucky to still have a job. 162 00:13:35,630 --> 00:13:38,349 Incredible. 163 00:13:38,351 --> 00:13:40,367 It appears the mutant fight 164 00:13:40,369 --> 00:13:44,138 has just shifted in our favor. 165 00:13:49,344 --> 00:13:50,894 [???] 166 00:13:54,465 --> 00:13:56,166 What is this place? 167 00:13:56,168 --> 00:13:59,887 Don't know, but my client come here quite often. 168 00:13:59,889 --> 00:14:01,138 [SNIFFS] 169 00:14:01,140 --> 00:14:02,906 Nitrous oxide residue 170 00:14:02,908 --> 00:14:04,559 and high-octane fuel. 171 00:14:04,561 --> 00:14:06,777 She do like to drive fast. 172 00:14:06,779 --> 00:14:09,546 Well, if she's into living dangerously, 173 00:14:09,548 --> 00:14:11,398 this is her lucky day. 174 00:14:11,400 --> 00:14:13,917 What? Excuse me! 175 00:14:16,321 --> 00:14:17,954 [GRUNTS] 176 00:14:17,956 --> 00:14:21,392 [GROANS] 177 00:14:21,394 --> 00:14:23,693 Where do you think you're going? 178 00:14:24,930 --> 00:14:26,613 [GROWLS] 179 00:14:26,615 --> 00:14:27,898 In there. 180 00:14:29,033 --> 00:14:31,017 You hired me for my skills, huh? 181 00:14:31,019 --> 00:14:33,337 Then allow me to use them. 182 00:14:33,339 --> 00:14:35,923 Don't see what's wrong with just slashing my way in there, 183 00:14:35,925 --> 00:14:38,793 kicking everybody through a wall and taking the collar back. 184 00:14:38,795 --> 00:14:40,344 [LAUGHS] 185 00:14:40,346 --> 00:14:42,529 An excellent Plan B. 186 00:14:42,531 --> 00:14:46,400 But let's start with a little more subtle approach, shall we? 187 00:14:57,229 --> 00:14:59,613 [GRUNTS] 188 00:15:01,733 --> 00:15:04,268 So now what? Air ducts? 189 00:15:04,270 --> 00:15:06,620 Heh. Only in the world of cinema. 190 00:15:06,622 --> 00:15:09,874 In real life, they never hold. 191 00:15:26,307 --> 00:15:28,024 [GRUNTING] 192 00:15:32,431 --> 00:15:34,498 Are you always this much help? 193 00:15:34,500 --> 00:15:36,600 Yep. 194 00:15:50,549 --> 00:15:53,467 That's my client, Sybil Zane. 195 00:15:53,469 --> 00:15:55,069 Beautiful, huh? 196 00:15:55,071 --> 00:15:57,337 If not for rule number three, 197 00:15:57,339 --> 00:15:59,340 which sadly prevents me and her from-- 198 00:15:59,342 --> 00:16:01,992 Yeah, spare me the details. 199 00:16:05,663 --> 00:16:09,166 That scoundrel, however, I do not know. 200 00:16:09,168 --> 00:16:11,702 [GROWLS] 201 00:16:11,704 --> 00:16:13,838 WOLVERINE: Name's Bolivar Trask. 202 00:16:13,840 --> 00:16:15,839 He's the gadget man behind the MRD, 203 00:16:15,841 --> 00:16:19,326 which means it's Senator Kelly who wanted the collar. 204 00:16:19,328 --> 00:16:21,579 Well, for an added fee, 205 00:16:21,581 --> 00:16:24,315 I can devise a strategy for stealing the collar back, 206 00:16:24,317 --> 00:16:26,233 then you-- Let's just go with mine. 207 00:16:26,235 --> 00:16:27,318 Which is? 208 00:16:27,320 --> 00:16:29,002 Plan B. 209 00:16:29,004 --> 00:16:31,222 [???] 210 00:16:31,224 --> 00:16:32,990 [POWERS DOWN] 211 00:16:36,594 --> 00:16:38,529 [GRUNTS] 212 00:16:44,870 --> 00:16:47,004 Bad move. 213 00:16:54,912 --> 00:16:58,115 Hm, I don't think so, ch�re. 214 00:16:58,117 --> 00:16:59,950 Now hand over that collar. 215 00:16:59,952 --> 00:17:01,852 We had a deal. 216 00:17:01,854 --> 00:17:05,071 And now we have a new one. You give me the collar, 217 00:17:05,073 --> 00:17:07,774 and I convince my friend to leave you in one piece. 218 00:17:12,363 --> 00:17:13,864 [GROWLS] 219 00:17:13,866 --> 00:17:16,984 Get away from my car. 220 00:17:16,986 --> 00:17:18,636 As you wish. 221 00:17:23,224 --> 00:17:25,725 [GRUNTS] 222 00:17:29,213 --> 00:17:31,482 And once again, 223 00:17:31,484 --> 00:17:34,184 the prize is mine. 224 00:17:34,186 --> 00:17:35,886 This seem like a good time 225 00:17:35,888 --> 00:17:38,889 to renegotiate our agreement, no? 226 00:17:38,891 --> 00:17:41,658 I don't recommend it. 227 00:17:41,660 --> 00:17:45,229 Sorry, but double pay is just not enough, 228 00:17:45,231 --> 00:17:47,764 especially putting up with you. 229 00:17:47,766 --> 00:17:49,950 [WINCING] 230 00:17:53,188 --> 00:17:55,589 [WHIRRING] 231 00:18:52,463 --> 00:18:55,199 [YELLING] 232 00:19:13,751 --> 00:19:15,185 [CRACKS KNUCKLES] 233 00:19:56,211 --> 00:19:58,695 [GRUNTS] 234 00:20:36,968 --> 00:20:39,802 The prowlers are running wild! Go! 235 00:21:00,191 --> 00:21:03,527 What are you waiting for? Drop that thing! 236 00:21:03,529 --> 00:21:06,396 No problem. Just give me the collar. 237 00:21:06,398 --> 00:21:10,083 What? Are you out of your mind? 238 00:21:10,085 --> 00:21:12,102 The collar, please. 239 00:21:14,255 --> 00:21:18,157 All right, here. 240 00:21:18,159 --> 00:21:20,460 So long, Wolverine. 241 00:21:33,892 --> 00:21:35,792 [SCREAMS] 242 00:21:43,100 --> 00:21:44,968 That swine. 243 00:21:51,275 --> 00:21:53,276 [LAUGHS] 244 00:22:01,653 --> 00:22:04,388 We need better locks. 245 00:22:11,696 --> 00:22:13,697 [???] 246 00:22:13,747 --> 00:22:18,297 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.