Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,019 --> 00:00:05,186
LOGAN:
Previously on Wolverine and the X-Men.
2
00:00:05,188 --> 00:00:06,655
Let me out
of here, po-pos.
3
00:00:06,657 --> 00:00:08,657
You don't know who
you're dealing with.
4
00:00:17,533 --> 00:00:19,301
Give Senator Kelly
5
00:00:19,303 --> 00:00:21,002
a little message
from the Brotherhood.
6
00:00:21,004 --> 00:00:23,471
There's no stopping the mutants.
7
00:00:23,473 --> 00:00:26,591
And we're coming for him next.
8
00:00:26,593 --> 00:00:30,011
KELLY:
The Brotherhood is nowthreatening me.
9
00:00:30,013 --> 00:00:31,112
Am I scared?
10
00:00:31,114 --> 00:00:34,816
Yes, as you should be,
11
00:00:34,818 --> 00:00:37,152
because mutants area danger to us all,
12
00:00:37,154 --> 00:00:40,905
despite the protectionof these fine officers
13
00:00:40,907 --> 00:00:42,957
from the MRD.
14
00:00:42,959 --> 00:00:44,909
They're waging war on us,
people.
15
00:00:44,911 --> 00:00:47,863
It's time we fight back,
with this,
16
00:00:47,865 --> 00:00:51,365
a sentinel prowler.
[BEEPING]
17
00:00:55,288 --> 00:00:58,206
DOMINO:
We're not the ones who picked this fight, Rogue.
18
00:00:58,208 --> 00:01:00,425
We're just standing up
for ourselves.
19
00:01:00,427 --> 00:01:02,627
And now they want us
to register.
20
00:01:02,629 --> 00:01:04,262
Come on, what's next?Locking us up?
21
00:01:04,264 --> 00:01:07,499
They're going to hit Senator
Kelly at the press conference.
22
00:01:07,501 --> 00:01:10,385
How do you wanna handle this?
We stop 'em.
23
00:01:10,387 --> 00:01:12,971
Oh!
We're too late. It's happening.
24
00:01:12,973 --> 00:01:15,774
Shadowcat, phase us in.
25
00:01:15,776 --> 00:01:18,092
They're not here.
26
00:01:18,094 --> 00:01:19,478
[GROWLS]
27
00:01:19,480 --> 00:01:21,396
We were set up.
28
00:01:21,398 --> 00:01:23,565
I've been assuredby the President
29
00:01:23,567 --> 00:01:26,618
that the Mutant RegistrationAct will be signed tomorrow.
30
00:01:26,620 --> 00:01:29,153
So the Brotherhood, X-Men,
31
00:01:29,155 --> 00:01:32,039
your days are numbered.
32
00:01:32,041 --> 00:01:33,942
[SIREN WAILING]
[PANTING]
33
00:01:49,157 --> 00:01:51,826
[PANTING, GRUNTING]
34
00:02:10,712 --> 00:02:11,729
[WHIMPERS]
35
00:02:39,758 --> 00:02:42,027
No!
36
00:02:42,029 --> 00:02:43,678
No! No!
37
00:02:46,565 --> 00:02:49,216
[CLAMORING]
38
00:03:16,228 --> 00:03:17,996
[BEEPS]
39
00:03:22,468 --> 00:03:24,969
That's it.
40
00:03:26,188 --> 00:03:28,339
That's what I want.
41
00:03:30,326 --> 00:03:33,311
A collar?
What's it supposed to do?
42
00:03:33,313 --> 00:03:35,363
This.
43
00:03:36,949 --> 00:03:39,317
[GRUNTING]
44
00:03:46,525 --> 00:03:49,778
It shuts down
mutant powers.
45
00:03:49,780 --> 00:03:52,263
Oh, and you want us
46
00:03:52,265 --> 00:03:55,166
to take it from the X-Men.
47
00:03:55,168 --> 00:03:57,001
[ALL LAUGHING]
48
00:03:59,772 --> 00:04:02,641
Oh, yeah. Well, uh,
good luck with that, lady.
49
00:04:02,643 --> 00:04:04,476
I'm sorry.
50
00:04:04,478 --> 00:04:06,010
I was under the impression
51
00:04:06,012 --> 00:04:09,330
the Thieves' Guild actually
had thieves in it.
52
00:04:09,332 --> 00:04:11,716
MAN:
I'll steal it for you, ch�re.
53
00:04:11,718 --> 00:04:15,803
The question is:
can you afford me?
54
00:04:19,241 --> 00:04:20,891
[???]
55
00:04:24,380 --> 00:04:26,513
[WHIMPERING]
56
00:04:28,233 --> 00:04:30,968
[GROWLING]
57
00:04:56,695 --> 00:04:58,696
[GROWLS]
58
00:05:12,144 --> 00:05:15,229
Well, I guess
this is goodbye.
59
00:05:15,231 --> 00:05:17,749
WOLVERINE:
You don't have to go back to Brazil, you know.
60
00:05:17,751 --> 00:05:19,817
We got plenty of room
at the Institute.
61
00:05:19,819 --> 00:05:21,969
Amara!
62
00:05:21,971 --> 00:05:23,922
I can't.
63
00:05:23,924 --> 00:05:27,492
If you ever change your mind,
it's a standing invitation.
64
00:05:27,494 --> 00:05:29,360
Thank you.
65
00:05:29,362 --> 00:05:31,228
Goodbye.
66
00:05:31,230 --> 00:05:34,798
Uh, Amara, I have to take
the collar back.
67
00:05:34,800 --> 00:05:37,001
Please, let me keep it.
68
00:05:37,003 --> 00:05:39,587
I would, but unfortunately
it ain't healthy
69
00:05:39,589 --> 00:05:41,121
to wear it too long.
70
00:05:41,123 --> 00:05:43,491
Okay.
71
00:05:50,816 --> 00:05:52,584
[ENGINE POWERING UP]
72
00:06:00,392 --> 00:06:02,210
[PLANE TAKING OFF]
73
00:06:08,834 --> 00:06:11,802
So how did it work?
It did work, right?
74
00:06:11,804 --> 00:06:13,521
Were her powers inhibited?
75
00:06:13,523 --> 00:06:15,656
Oh, yeah, just in time
76
00:06:15,658 --> 00:06:17,675
to save a building
full of people.
77
00:06:17,677 --> 00:06:18,843
You don't sound happy.
78
00:06:18,845 --> 00:06:21,295
The MRD chased that poor girl
79
00:06:21,297 --> 00:06:22,997
into a populated area.
80
00:06:22,999 --> 00:06:24,749
Why?
81
00:06:24,751 --> 00:06:26,618
Oh, so everyone could
see a mutant
82
00:06:26,620 --> 00:06:28,987
putting the public
in danger.
83
00:06:28,989 --> 00:06:33,057
Senator Kelly's way
of excusing his crusade.
84
00:06:33,059 --> 00:06:35,225
But you did good, Forge.
85
00:06:35,227 --> 00:06:37,961
Just make it safer
for long-term use.
86
00:06:37,963 --> 00:06:40,431
We'll be needing it.
87
00:06:40,433 --> 00:06:43,234
Yeah, see you in the morning.
88
00:07:18,620 --> 00:07:20,304
[GRUNTS]
89
00:07:25,010 --> 00:07:27,228
I'm doing my best here,
Charles.
90
00:07:27,230 --> 00:07:29,413
I really am.
91
00:07:29,415 --> 00:07:30,982
But there are kids out there
92
00:07:30,984 --> 00:07:33,484
who are struggling
with their powers.
93
00:07:33,486 --> 00:07:36,520
And I just can't help
'em like you could.
94
00:07:38,624 --> 00:07:42,193
Well, 'night, Chuck.
95
00:07:48,333 --> 00:07:51,503
[EXPLOSION IN DISTANCE]
96
00:07:51,505 --> 00:07:53,587
[SNIFFS]
97
00:08:02,147 --> 00:08:04,682
[SNIFFS]
98
00:08:08,420 --> 00:08:10,454
[SNIFFS]
[EXPLOSION IN DISTANCE]
99
00:08:30,526 --> 00:08:32,443
[TIRES SCREECHING]
100
00:08:36,498 --> 00:08:39,349
[SNIFFS]
101
00:08:49,712 --> 00:08:52,597
The collar.
As promised.
102
00:08:53,748 --> 00:08:56,584
Your fee.
As promised.
103
00:08:56,586 --> 00:08:59,103
And a bonus.
For?
104
00:08:59,105 --> 00:09:03,857
Your silence.
This transaction never happened.
105
00:09:05,728 --> 00:09:08,212
They never do.
106
00:09:11,033 --> 00:09:14,368
Phase one complete.
We have the collar.
107
00:09:14,370 --> 00:09:17,338
KELLY:
Thank you, Miss Zane.
108
00:09:17,340 --> 00:09:20,357
You may proceed as planned.
109
00:09:29,067 --> 00:09:31,068
[???]
110
00:09:44,616 --> 00:09:45,983
Ah.
111
00:09:50,221 --> 00:09:52,723
I sense
112
00:09:52,725 --> 00:09:55,859
someone is angry,
yeah? Yes.
113
00:09:55,861 --> 00:09:58,262
The collar, bub.
Now!
114
00:09:58,264 --> 00:09:59,930
Too late, my friend.
115
00:09:59,932 --> 00:10:02,266
It has already been
converted into cash.
116
00:10:02,268 --> 00:10:04,001
[GROWLS]
117
00:10:04,003 --> 00:10:06,253
So who has it?
118
00:10:06,255 --> 00:10:08,356
I didn't get her name,
119
00:10:08,358 --> 00:10:11,542
but she may have
given me a card.
120
00:10:11,544 --> 00:10:14,211
Ah, yes.
121
00:10:14,213 --> 00:10:17,781
Oh... No, sorry.
It's one of mine.
122
00:10:19,351 --> 00:10:22,019
[GRUNTS]
123
00:10:22,021 --> 00:10:23,087
[GROWLS]
124
00:10:26,524 --> 00:10:28,992
Mon Dieu!
125
00:10:33,932 --> 00:10:36,333
I trust you have had enough.
126
00:10:42,207 --> 00:10:46,377
Oh, I'm just getting started.
127
00:10:46,379 --> 00:10:49,563
C'est la vie.
128
00:10:49,565 --> 00:10:52,666
Let's try us a new deal.
129
00:11:10,468 --> 00:11:13,654
WOLVERINE:
You didn't let me cut the deck.
130
00:11:13,656 --> 00:11:17,674
Now who'd you sell
the collar to?
131
00:11:17,676 --> 00:11:19,426
Rule number one
of the Thieves' Guild:
132
00:11:19,428 --> 00:11:22,263
never reveal a client.
133
00:11:22,265 --> 00:11:24,264
That collar,
134
00:11:24,266 --> 00:11:26,984
it'll be used
against mutants.
135
00:11:26,986 --> 00:11:30,238
You knew that, right?
Yes, I knew that.
136
00:11:30,240 --> 00:11:33,891
And you still sold out
your kind for a little cash.
137
00:11:33,893 --> 00:11:35,058
Absolutement non!
138
00:11:35,060 --> 00:11:38,779
I sold out my kind
for a large amount of cash.
139
00:11:38,781 --> 00:11:40,497
There is a difference.
140
00:11:45,003 --> 00:11:47,605
This cash?
Exactly.
141
00:11:47,607 --> 00:11:48,806
No!
142
00:11:54,062 --> 00:11:56,397
Are you insane?
Probably.
143
00:11:56,399 --> 00:11:58,983
'Cause I'm gonna
hire you.
144
00:11:58,985 --> 00:12:01,886
Just lead me to your buyer,
and I'll pay you double.
145
00:12:01,888 --> 00:12:05,289
You somehow are under the
impression I know where she is.
146
00:12:05,291 --> 00:12:08,242
Rule number two
of the Thieves' Guild:
147
00:12:08,244 --> 00:12:10,244
always know
your customers.
148
00:12:32,534 --> 00:12:34,435
[TIRES SCREECHING]
149
00:12:41,226 --> 00:12:43,594
[BEEPS]
150
00:12:57,676 --> 00:12:59,644
I've warned you before,
Miss Zane.
151
00:12:59,646 --> 00:13:02,580
You cannot simply drive
a vehicle into the main lab.
152
00:13:02,582 --> 00:13:04,247
The exhaust fumes
will contaminate
153
00:13:04,249 --> 00:13:05,749
the work environment.
154
00:13:05,751 --> 00:13:08,736
Begin reverse engineering
this device immediately.
155
00:13:08,738 --> 00:13:11,138
You actually got it?
Of course.
156
00:13:11,140 --> 00:13:13,657
And I want to be updated
on your progress.
157
00:13:13,659 --> 00:13:15,760
In the meantime,
I'll be checking the status
158
00:13:15,762 --> 00:13:17,945
of your other projects.
159
00:13:17,947 --> 00:13:20,564
Why, doesn't the senator
trust me?
160
00:13:20,566 --> 00:13:23,034
After your fiasco
with the prowler,
161
00:13:23,036 --> 00:13:25,469
you're lucky
to still have a job.
162
00:13:35,630 --> 00:13:38,349
Incredible.
163
00:13:38,351 --> 00:13:40,367
It appears
the mutant fight
164
00:13:40,369 --> 00:13:44,138
has just shifted
in our favor.
165
00:13:49,344 --> 00:13:50,894
[???]
166
00:13:54,465 --> 00:13:56,166
What is this place?
167
00:13:56,168 --> 00:13:59,887
Don't know, but my client
come here quite often.
168
00:13:59,889 --> 00:14:01,138
[SNIFFS]
169
00:14:01,140 --> 00:14:02,906
Nitrous oxide residue
170
00:14:02,908 --> 00:14:04,559
and high-octane fuel.
171
00:14:04,561 --> 00:14:06,777
She do like
to drive fast.
172
00:14:06,779 --> 00:14:09,546
Well, if she's into
living dangerously,
173
00:14:09,548 --> 00:14:11,398
this is her lucky day.
174
00:14:11,400 --> 00:14:13,917
What? Excuse me!
175
00:14:16,321 --> 00:14:17,954
[GRUNTS]
176
00:14:17,956 --> 00:14:21,392
[GROANS]
177
00:14:21,394 --> 00:14:23,693
Where do you think
you're going?
178
00:14:24,930 --> 00:14:26,613
[GROWLS]
179
00:14:26,615 --> 00:14:27,898
In there.
180
00:14:29,033 --> 00:14:31,017
You hired me
for my skills, huh?
181
00:14:31,019 --> 00:14:33,337
Then allow me
to use them.
182
00:14:33,339 --> 00:14:35,923
Don't see what's wrong with
just slashing my way in there,
183
00:14:35,925 --> 00:14:38,793
kicking everybody through a wall
and taking the collar back.
184
00:14:38,795 --> 00:14:40,344
[LAUGHS]
185
00:14:40,346 --> 00:14:42,529
An excellent Plan B.
186
00:14:42,531 --> 00:14:46,400
But let's start with a little
more subtle approach, shall we?
187
00:14:57,229 --> 00:14:59,613
[GRUNTS]
188
00:15:01,733 --> 00:15:04,268
So now what? Air ducts?
189
00:15:04,270 --> 00:15:06,620
Heh. Only in the world
of cinema.
190
00:15:06,622 --> 00:15:09,874
In real life,
they never hold.
191
00:15:26,307 --> 00:15:28,024
[GRUNTING]
192
00:15:32,431 --> 00:15:34,498
Are you always
this much help?
193
00:15:34,500 --> 00:15:36,600
Yep.
194
00:15:50,549 --> 00:15:53,467
That's my client,
Sybil Zane.
195
00:15:53,469 --> 00:15:55,069
Beautiful, huh?
196
00:15:55,071 --> 00:15:57,337
If not for rule
number three,
197
00:15:57,339 --> 00:15:59,340
which sadly prevents me
and her from--
198
00:15:59,342 --> 00:16:01,992
Yeah,
spare me the details.
199
00:16:05,663 --> 00:16:09,166
That scoundrel,
however, I do not know.
200
00:16:09,168 --> 00:16:11,702
[GROWLS]
201
00:16:11,704 --> 00:16:13,838
WOLVERINE:
Name's Bolivar Trask.
202
00:16:13,840 --> 00:16:15,839
He's the gadget man
behind the MRD,
203
00:16:15,841 --> 00:16:19,326
which means it's Senator Kelly
who wanted the collar.
204
00:16:19,328 --> 00:16:21,579
Well, for an added fee,
205
00:16:21,581 --> 00:16:24,315
I can devise a strategy
for stealing the collar back,
206
00:16:24,317 --> 00:16:26,233
then you--
Let's just go with mine.
207
00:16:26,235 --> 00:16:27,318
Which is?
208
00:16:27,320 --> 00:16:29,002
Plan B.
209
00:16:29,004 --> 00:16:31,222
[???]
210
00:16:31,224 --> 00:16:32,990
[POWERS DOWN]
211
00:16:36,594 --> 00:16:38,529
[GRUNTS]
212
00:16:44,870 --> 00:16:47,004
Bad move.
213
00:16:54,912 --> 00:16:58,115
Hm, I don't think so, ch�re.
214
00:16:58,117 --> 00:16:59,950
Now hand over that collar.
215
00:16:59,952 --> 00:17:01,852
We had a deal.
216
00:17:01,854 --> 00:17:05,071
And now we have a new one.
You give me the collar,
217
00:17:05,073 --> 00:17:07,774
and I convince my friend
to leave you in one piece.
218
00:17:12,363 --> 00:17:13,864
[GROWLS]
219
00:17:13,866 --> 00:17:16,984
Get away from my car.
220
00:17:16,986 --> 00:17:18,636
As you wish.
221
00:17:23,224 --> 00:17:25,725
[GRUNTS]
222
00:17:29,213 --> 00:17:31,482
And once again,
223
00:17:31,484 --> 00:17:34,184
the prize is mine.
224
00:17:34,186 --> 00:17:35,886
This seem like a good time
225
00:17:35,888 --> 00:17:38,889
to renegotiate
our agreement, no?
226
00:17:38,891 --> 00:17:41,658
I don't recommend it.
227
00:17:41,660 --> 00:17:45,229
Sorry, but double pay
is just not enough,
228
00:17:45,231 --> 00:17:47,764
especially putting up
with you.
229
00:17:47,766 --> 00:17:49,950
[WINCING]
230
00:17:53,188 --> 00:17:55,589
[WHIRRING]
231
00:18:52,463 --> 00:18:55,199
[YELLING]
232
00:19:13,751 --> 00:19:15,185
[CRACKS KNUCKLES]
233
00:19:56,211 --> 00:19:58,695
[GRUNTS]
234
00:20:36,968 --> 00:20:39,802
The prowlers are
running wild! Go!
235
00:21:00,191 --> 00:21:03,527
What are you waiting for?
Drop that thing!
236
00:21:03,529 --> 00:21:06,396
No problem.
Just give me the collar.
237
00:21:06,398 --> 00:21:10,083
What? Are you out of your mind?
238
00:21:10,085 --> 00:21:12,102
The collar, please.
239
00:21:14,255 --> 00:21:18,157
All right, here.
240
00:21:18,159 --> 00:21:20,460
So long, Wolverine.
241
00:21:33,892 --> 00:21:35,792
[SCREAMS]
242
00:21:43,100 --> 00:21:44,968
That swine.
243
00:21:51,275 --> 00:21:53,276
[LAUGHS]
244
00:22:01,653 --> 00:22:04,388
We need better locks.
245
00:22:11,696 --> 00:22:13,697
[???]
246
00:22:13,747 --> 00:22:18,297
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.