All language subtitles for Wolverine and the X-Men s01e03 Hindsight 3.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,788 --> 00:00:05,091 LOGAN: Previously on Wolverine and the X-Men: 2 00:00:05,093 --> 00:00:06,758 [GRUNTING] 3 00:00:06,760 --> 00:00:08,160 Charles. 4 00:00:09,862 --> 00:00:11,865 BEAST: The explosion was indeed centered 5 00:00:11,867 --> 00:00:14,034 on Charles's position. 6 00:00:15,903 --> 00:00:18,438 SENATOR KELLY: The Brotherhood is now threatening me. 7 00:00:18,440 --> 00:00:21,476 Mutants are a danger to us all. 8 00:00:21,478 --> 00:00:23,477 Isn't it enough he gets our money, Dad? 9 00:00:23,479 --> 00:00:25,247 I have to cheer him on too? 10 00:00:25,249 --> 00:00:27,749 That man is a champion of the people. 11 00:00:27,751 --> 00:00:29,985 Some people, not all of us. 12 00:00:29,987 --> 00:00:31,988 There's a war coming 13 00:00:31,990 --> 00:00:32,889 and I want you with me. 14 00:00:32,891 --> 00:00:33,890 What's next? 15 00:00:33,892 --> 00:00:36,493 We bring back the X-Men. 16 00:00:36,495 --> 00:00:37,828 [GASPS] 17 00:00:37,830 --> 00:00:39,396 You comin' or what? 18 00:00:39,398 --> 00:00:40,530 [HELICOPTER WHIRRING] 19 00:00:43,735 --> 00:00:45,604 [GRUNTS] So without Jean, 20 00:00:45,606 --> 00:00:47,606 there's no one worth fighting for. 21 00:00:47,608 --> 00:00:50,175 Heh. So much for the big hero. 22 00:00:52,579 --> 00:00:55,147 Rogue's joined them. What? Are you sure? 23 00:00:55,149 --> 00:00:57,716 WARREN: Positive. They broke into our house 24 00:00:57,718 --> 00:01:00,086 so she could siphon information from my father. 25 00:01:00,088 --> 00:01:02,322 ROGUE: They're going to hit Senator Kelly 26 00:01:02,324 --> 00:01:03,790 at the press conference. 27 00:01:06,261 --> 00:01:07,996 WOLVERINE: They're not here. 28 00:01:07,998 --> 00:01:10,265 [GRUNTS] 29 00:01:10,267 --> 00:01:11,465 We were set up. 30 00:01:11,467 --> 00:01:12,668 Logan, you tried 31 00:01:12,670 --> 00:01:14,536 to save a man who hates you. 32 00:01:14,538 --> 00:01:17,873 That is exactly what Charles Xavier would have done. 33 00:01:20,778 --> 00:01:23,079 [???] 34 00:01:35,961 --> 00:01:38,463 And the finish work should be done by morning. 35 00:01:38,465 --> 00:01:41,667 By afternoon you'll have your furniture. 36 00:01:41,669 --> 00:01:44,637 So that's the top-to-bottom tour. What do you think? 37 00:01:44,639 --> 00:01:46,941 You don't look happy. Why aren't you happy? 38 00:01:46,943 --> 00:01:48,942 Uh. Sorry, Warren. 39 00:01:48,944 --> 00:01:51,578 You know. New building, old ghosts. 40 00:01:51,580 --> 00:01:53,380 But thanks, man. 41 00:01:53,382 --> 00:01:55,983 Mm. Thank dear old dad. It's his money. 42 00:01:55,985 --> 00:01:57,852 Second thought, don't thank him. 43 00:01:57,854 --> 00:01:59,987 For some reason he's under the impression 44 00:01:59,989 --> 00:02:02,258 this is just a regular prep school. 45 00:02:02,260 --> 00:02:04,627 Good thing the walls are nice and high. 46 00:02:04,629 --> 00:02:07,029 Now to fill the campus, huh? 47 00:02:07,031 --> 00:02:08,998 Which brings up a question: 48 00:02:09,000 --> 00:02:12,402 Rogue. You plan on trying to get her back? 49 00:02:12,404 --> 00:02:15,740 Nope, not after she hung us out to dry. 50 00:02:15,742 --> 00:02:17,241 Next move is hers. 51 00:02:21,247 --> 00:02:22,948 Hello. 52 00:02:22,950 --> 00:02:25,751 I'm Warren. Emma Frost. 53 00:02:25,753 --> 00:02:27,586 Yeah, I know who you are. 54 00:02:27,588 --> 00:02:30,757 Question is, why are you here? 55 00:02:30,759 --> 00:02:32,692 Right to the point. I like that. 56 00:02:32,694 --> 00:02:35,429 I've decided to join the X-Men. 57 00:02:35,431 --> 00:02:37,698 You decided? Hmm. 58 00:02:37,700 --> 00:02:40,434 Well, here's my decision: 59 00:02:40,436 --> 00:02:43,070 No. 60 00:02:43,072 --> 00:02:44,940 If you know who I am, then you're aware 61 00:02:44,942 --> 00:02:48,109 I never come empty-handed. 62 00:02:48,111 --> 00:02:51,447 What could you possibly offer the X-Men besides trouble? 63 00:02:51,449 --> 00:02:54,550 I can find Professor Xavier for you. 64 00:02:56,120 --> 00:02:58,455 [???] 65 00:03:01,393 --> 00:03:03,394 [WHIMPERS] 66 00:03:06,164 --> 00:03:07,898 [GROWLING] 67 00:03:33,897 --> 00:03:35,697 [GROWLS] 68 00:03:41,539 --> 00:03:43,439 Maybe she's telling the truth. 69 00:03:43,441 --> 00:03:46,543 Working some angle is more like it. 70 00:03:46,545 --> 00:03:48,612 Anyway, thanks again, Warren. 71 00:03:55,721 --> 00:03:58,624 I understand you have some information 72 00:03:58,626 --> 00:03:59,959 about Professor Xavier. 73 00:03:59,961 --> 00:04:02,327 We'll see about that. 74 00:04:02,329 --> 00:04:05,432 This is Emma Frost, former headmistress 75 00:04:05,434 --> 00:04:07,835 of the Massachusetts Academy. 76 00:04:07,837 --> 00:04:10,637 Hm. Never heard of it. 77 00:04:10,639 --> 00:04:12,240 It was a secret little school 78 00:04:12,242 --> 00:04:15,076 that tried to imitate the Xavier Institute. 79 00:04:15,078 --> 00:04:16,878 I didn't realize Charles Xavier 80 00:04:16,880 --> 00:04:19,915 held a monopoly on helping young mutants. 81 00:04:19,917 --> 00:04:22,118 Yeah, but you didn't help them. 82 00:04:22,120 --> 00:04:23,953 You taught them how to bully people. 83 00:04:23,955 --> 00:04:26,890 Regardless of how some of my students may have behaved, 84 00:04:26,892 --> 00:04:29,258 I built my school for all of the right reasons. 85 00:04:29,260 --> 00:04:32,230 Yet you closed it down. Why? 86 00:04:32,232 --> 00:04:35,033 That is not your concern. 87 00:04:35,035 --> 00:04:37,334 Then we're through talking. There's the door. 88 00:04:39,472 --> 00:04:41,639 My students suffered greatly 89 00:04:41,641 --> 00:04:44,777 at the hands of antimutant crusaders. 90 00:04:44,779 --> 00:04:46,246 It's difficult to carry on teaching 91 00:04:46,248 --> 00:04:48,314 when your children are taken from you. 92 00:04:50,484 --> 00:04:52,451 So I closed my school 93 00:04:52,453 --> 00:04:54,288 and tried to go it alone. 94 00:04:54,290 --> 00:04:55,756 But I miss teaching. 95 00:04:55,758 --> 00:04:57,591 I miss being part of a team. 96 00:04:57,593 --> 00:04:59,527 But why this team? 97 00:04:59,529 --> 00:05:01,596 Because we need each other. 98 00:05:01,598 --> 00:05:05,434 Heh. That's one big assumption, lady. 99 00:05:05,436 --> 00:05:07,136 The simple fact is 100 00:05:07,138 --> 00:05:09,805 you cannot operate Cerebro without a telepath. 101 00:05:09,807 --> 00:05:12,741 So that's what this is about. 102 00:05:12,743 --> 00:05:15,579 You want access to Cerebro. 103 00:05:15,581 --> 00:05:19,582 It is your best hope of finding missing mutants. 104 00:05:19,584 --> 00:05:21,753 Yeah, well, sorry. 105 00:05:21,755 --> 00:05:23,488 It was destroyed in the blast. 106 00:05:24,690 --> 00:05:26,991 Its repairs are nearly complete. 107 00:05:26,993 --> 00:05:29,428 Ring me when it's ready. 108 00:05:29,430 --> 00:05:31,096 [???] 109 00:05:33,366 --> 00:05:35,235 [CHUCKLES] 110 00:05:37,338 --> 00:05:39,773 She's a telepath, remember? 111 00:05:39,775 --> 00:05:41,375 She knows what you're thinking. 112 00:05:44,779 --> 00:05:46,180 She's after something. 113 00:05:46,182 --> 00:05:48,049 I don't dispute that, 114 00:05:48,051 --> 00:05:51,587 but if she can indeed locate Charles or Jean, 115 00:05:51,589 --> 00:05:54,289 it would be foolish not to explore this option. 116 00:05:54,291 --> 00:05:55,691 Yeah, I know. 117 00:05:55,693 --> 00:05:57,560 Then where are you going? 118 00:05:57,562 --> 00:06:01,163 To put a certain young genius back on Cerebro duty. 119 00:06:02,867 --> 00:06:04,634 Forge? 120 00:06:07,706 --> 00:06:09,941 [???] 121 00:06:10,776 --> 00:06:12,377 [GRUNTS] 122 00:06:12,379 --> 00:06:15,881 Forge, this is me not laughing. 123 00:06:33,869 --> 00:06:35,136 [GROWLS] 124 00:06:35,138 --> 00:06:37,706 Logan, where'd you come from? 125 00:06:40,043 --> 00:06:41,710 [GROWLS] 126 00:06:41,712 --> 00:06:42,912 Oh, man. 127 00:06:42,914 --> 00:06:45,615 My Danger Room. 128 00:06:45,617 --> 00:06:47,017 How could you? 129 00:06:47,019 --> 00:06:49,051 I wasn't even finished and now-- 130 00:06:49,053 --> 00:06:52,556 Oh, I gotta start completely over. 131 00:06:52,558 --> 00:06:54,625 Forget the danger room. 132 00:06:54,627 --> 00:06:56,760 I need you back on Cerebro. 133 00:06:56,762 --> 00:06:59,097 You pull me off Cerebro, 134 00:06:59,099 --> 00:07:00,698 you put me on the blackbird. 135 00:07:00,700 --> 00:07:03,434 You pull me off that and put me in the war room. 136 00:07:03,436 --> 00:07:05,171 Now I'm on the Danger Room, 137 00:07:05,173 --> 00:07:07,740 and you want me back on Cerebro? 138 00:07:07,742 --> 00:07:10,509 It's how we're gonna find Charles. 139 00:07:10,511 --> 00:07:13,147 Xavier? Oh. I'll get right on it. 140 00:07:15,683 --> 00:07:17,752 Ms. Frost, I'd like to introduce Forge, 141 00:07:17,754 --> 00:07:19,720 the young man responsible for-- 142 00:07:19,722 --> 00:07:22,890 Let's just dispense with pleasantries and get on with it. 143 00:07:24,995 --> 00:07:27,763 You're on hallowed ground here, lady. 144 00:07:27,765 --> 00:07:29,498 Don't make me regret this. 145 00:07:29,500 --> 00:07:32,603 Perhaps you'd rather I didn't find the professor. 146 00:07:32,605 --> 00:07:34,671 You enjoy being in charge, don't you? 147 00:07:38,075 --> 00:07:39,610 Okay, go ahead and lay your-- 148 00:07:39,612 --> 00:07:41,946 Please. I read your mind on the way in. 149 00:07:46,085 --> 00:07:47,819 [WHIRRING] 150 00:08:05,607 --> 00:08:08,676 [GASPS] 151 00:08:08,678 --> 00:08:11,046 Where is he? 152 00:08:11,048 --> 00:08:13,349 Genosha. 153 00:08:18,522 --> 00:08:20,991 BEAST: It's a volatile situation, Logan. 154 00:08:20,993 --> 00:08:24,327 I think it best if we try and make contact with Magneto first. 155 00:08:24,329 --> 00:08:25,828 Believe me, 156 00:08:25,830 --> 00:08:28,533 I intend to make contact with him, 157 00:08:28,535 --> 00:08:30,468 and it's long overdue. 158 00:08:30,470 --> 00:08:32,270 Logan, wait. 159 00:08:32,272 --> 00:08:33,639 Don't you get it, Hank? 160 00:08:33,641 --> 00:08:37,309 This means Magneto was responsible for that explosion! 161 00:08:37,311 --> 00:08:40,880 That is not supported by any evidence I've collected. 162 00:08:40,882 --> 00:08:43,617 There were no fluctuations in the magnetic field. 163 00:08:43,619 --> 00:08:46,687 So before we accuse him, we need to-- 164 00:08:46,689 --> 00:08:48,623 We know he's got Charles, 165 00:08:48,625 --> 00:08:50,558 and that's what matters. 166 00:08:55,698 --> 00:08:57,132 [STATIC HISSES] 167 00:08:59,035 --> 00:09:01,438 [DOOR OPENS] 168 00:09:01,440 --> 00:09:04,206 Holster those eyebeams, frat boy. 169 00:09:04,208 --> 00:09:05,942 There's nothing else you could say, Logan. 170 00:09:05,944 --> 00:09:07,577 I'm not comin' back. 171 00:09:07,579 --> 00:09:09,747 Magneto's got the professor. 172 00:09:09,749 --> 00:09:11,582 And Jean? 173 00:09:11,584 --> 00:09:14,351 No, just Charles. 174 00:09:14,353 --> 00:09:15,953 Now are you in? 175 00:09:19,959 --> 00:09:21,661 [???] 176 00:09:25,499 --> 00:09:27,032 Hangar lights on. 177 00:09:31,305 --> 00:09:32,772 Aww! 178 00:09:32,774 --> 00:09:35,442 Oh, where'd you guys come from? 179 00:09:35,444 --> 00:09:37,445 Just tell me she'll fly. 180 00:09:37,447 --> 00:09:39,413 Oh, yeah. 181 00:09:39,415 --> 00:09:42,284 Absolutely. Pretty sure. 182 00:09:42,286 --> 00:09:44,153 Hmm, perhaps we should wait 183 00:09:44,155 --> 00:09:45,954 until Forge completes the repairs and-- 184 00:09:45,956 --> 00:09:49,092 We leave now. Forge, climb in. 185 00:09:49,094 --> 00:09:51,027 Your job is to keep us in the air. 186 00:10:01,106 --> 00:10:04,476 Hm. Wolverine's more desperate than I thought. 187 00:10:04,478 --> 00:10:06,277 And she is...? 188 00:10:06,279 --> 00:10:07,979 Temporary. 189 00:10:18,492 --> 00:10:20,660 [ENGINE HUMMING] 190 00:10:28,471 --> 00:10:30,706 FORGE: The orbital gimbals keep sticking. 191 00:10:30,708 --> 00:10:32,675 Hand me the carbon atomizer. 192 00:10:32,677 --> 00:10:35,544 Here, but I doubt that's impacting your vector phase. 193 00:10:35,546 --> 00:10:38,281 Seems more of a rotational override problem. 194 00:10:38,283 --> 00:10:39,649 Hand me the expansion jammer. 195 00:10:39,651 --> 00:10:41,652 Careful. It's fully charged. 196 00:10:41,654 --> 00:10:44,054 Whoa. Sorry, my fault. 197 00:10:44,056 --> 00:10:45,356 [GROWLS] 198 00:10:45,358 --> 00:10:47,458 Just tell me you got the autopilot working 199 00:10:47,460 --> 00:10:49,460 so I can get out of this chair. 200 00:10:49,462 --> 00:10:51,863 We're still trying to get the stealth generator online. 201 00:10:51,865 --> 00:10:55,401 Otherwise, Genosha is going to see us coming miles away. 202 00:10:55,403 --> 00:10:57,770 Here, don't let this touch anything. 203 00:10:57,772 --> 00:10:59,572 [SIGHS] 204 00:11:06,281 --> 00:11:07,682 Hey. 205 00:11:07,684 --> 00:11:09,417 Would you wake up already? 206 00:11:09,419 --> 00:11:11,151 Hmm? What? 207 00:11:11,153 --> 00:11:12,587 Are we there? No, 208 00:11:12,589 --> 00:11:14,790 but you're freezing in your sleep again. 209 00:11:14,792 --> 00:11:16,157 [YAWNS] 210 00:11:16,159 --> 00:11:17,459 Sorry. 211 00:11:17,461 --> 00:11:19,595 And how can you nap at a time like this? 212 00:11:19,597 --> 00:11:21,096 The jet's falling apart, 213 00:11:21,098 --> 00:11:22,799 we're going up against Magneto, 214 00:11:22,801 --> 00:11:25,434 and did I mention that the jet's falling apart? 215 00:11:25,436 --> 00:11:28,505 The jet'll be fine. And who cares about Magneto? 216 00:11:28,507 --> 00:11:30,441 Wolverine's got his number. 217 00:11:30,443 --> 00:11:32,009 Maybe, but what about 218 00:11:32,011 --> 00:11:34,645 an entire island of his mutant followers? 219 00:11:34,647 --> 00:11:36,448 Oh, yeah. 220 00:11:42,789 --> 00:11:45,291 You'd like to ask me about Jean, 221 00:11:45,293 --> 00:11:47,628 so do it. 222 00:11:47,630 --> 00:11:50,230 Would you have detected her if she was in Genosha? 223 00:11:50,232 --> 00:11:51,865 Yes. 224 00:11:51,867 --> 00:11:54,569 And given time, I could locate her wherever she is, 225 00:11:54,571 --> 00:11:56,738 assuming I'm around. 226 00:11:56,740 --> 00:11:59,173 What's that supposed to mean? Ask Logan. 227 00:11:59,175 --> 00:12:01,776 If he has his way, I'll be gone by tomorrow. 228 00:12:10,120 --> 00:12:12,789 Fog. Maybe we got lucky. 229 00:12:15,226 --> 00:12:18,629 BEAST: It only circles the island. It doesn't cover it. 230 00:12:18,631 --> 00:12:20,398 Then what's our stealth status? 231 00:12:20,400 --> 00:12:22,133 We're concealed from their radar, 232 00:12:22,135 --> 00:12:24,302 but visually we stick out like a-- 233 00:12:24,304 --> 00:12:28,141 Well, like a black jet in a bright sky. 234 00:12:28,143 --> 00:12:29,775 Forge? 235 00:12:29,777 --> 00:12:31,811 Almost got it. One more second. 236 00:12:31,813 --> 00:12:33,512 We're out of time. 237 00:12:35,550 --> 00:12:36,850 Okay, try it now. 238 00:12:48,465 --> 00:12:50,799 [???] 239 00:13:08,854 --> 00:13:12,056 SHADOWCAT [ON RADIO]: Okay, all clear. 240 00:13:12,058 --> 00:13:14,192 You're sure about this? 241 00:13:18,098 --> 00:13:20,800 SHADOWCAT: It's like an iron maze down here. 242 00:13:20,802 --> 00:13:22,669 We're definitely on his turf. 243 00:13:22,671 --> 00:13:24,671 Com-links on. We're splitting up. 244 00:13:52,304 --> 00:13:53,637 [EXHALES] 245 00:14:11,459 --> 00:14:14,561 [GRUNTING] 246 00:14:29,580 --> 00:14:30,813 [YELLS] 247 00:14:40,225 --> 00:14:42,694 Hello, Wolverine. 248 00:14:46,766 --> 00:14:50,169 A man with metal bones should have more sense 249 00:14:50,171 --> 00:14:52,439 than to break into my house. 250 00:14:52,441 --> 00:14:55,209 Ugh. What about my house? 251 00:14:55,211 --> 00:14:57,211 You blew it up. 252 00:14:57,213 --> 00:15:00,081 I'm offended by your accusation. [ICE CRACKLING] 253 00:15:00,083 --> 00:15:03,384 Ah. I believe that's the sound of your cavalry. 254 00:15:03,386 --> 00:15:04,585 [GRUNTING] 255 00:15:09,392 --> 00:15:11,827 You're done, Magneto! 256 00:15:39,893 --> 00:15:41,161 Agh! 257 00:15:50,573 --> 00:15:52,941 Without his helmet, he's mine. 258 00:15:52,943 --> 00:15:55,110 [SCREAMS] 259 00:16:09,661 --> 00:16:12,230 SHADOWCAT: That's not going to work on me! 260 00:16:12,232 --> 00:16:13,998 It doesn't have to. 261 00:16:14,000 --> 00:16:15,934 And I suggest you hold on to this. 262 00:16:18,337 --> 00:16:20,406 [GASPS] 263 00:16:20,408 --> 00:16:22,175 We're not looking for trouble. 264 00:16:22,177 --> 00:16:24,844 We just came for Charles. 265 00:16:24,846 --> 00:16:27,346 Ah, but you did come looking for trouble. 266 00:16:27,348 --> 00:16:29,550 And you found it. 267 00:16:29,552 --> 00:16:30,851 [METALLIC DRONE] 268 00:16:30,853 --> 00:16:32,253 [GRUNTING] 269 00:16:32,255 --> 00:16:34,155 [METAL CREAKING] 270 00:16:36,559 --> 00:16:37,592 Wait. 271 00:16:37,594 --> 00:16:40,795 Don't do this. It's my fault. 272 00:16:40,797 --> 00:16:41,863 It is, isn't it? 273 00:16:41,865 --> 00:16:43,532 And what would Charles think 274 00:16:43,534 --> 00:16:45,335 of this little commando raid of yours? 275 00:16:45,337 --> 00:16:47,503 I daresay he wouldn't approve. 276 00:16:47,505 --> 00:16:49,472 We know he's here. 277 00:16:49,474 --> 00:16:52,075 Just take us to him. 278 00:16:52,077 --> 00:16:54,778 All you had to do was ask. 279 00:16:54,780 --> 00:16:56,614 [???] 280 00:17:18,240 --> 00:17:20,141 He appeared on my island 281 00:17:20,143 --> 00:17:21,441 one week ago. [GASPS] 282 00:17:24,614 --> 00:17:26,014 [HEART MONITOR BEEPING] 283 00:17:26,016 --> 00:17:28,317 I found him like this on our coastline, 284 00:17:28,319 --> 00:17:29,752 sprawled on the rocks. 285 00:17:29,754 --> 00:17:31,353 Professor. 286 00:17:39,531 --> 00:17:41,732 He has no brain activity. 287 00:17:44,269 --> 00:17:46,738 Charles is a dear friend. 288 00:17:46,740 --> 00:17:48,873 All I've been doing is caring for him. 289 00:17:48,875 --> 00:17:51,242 More like keeping an eye on him. 290 00:17:51,244 --> 00:17:54,379 We both know you're afraid of Charles. 291 00:17:54,381 --> 00:17:55,648 [GROWLS] 292 00:17:55,650 --> 00:17:58,851 The question is, will you let us take him home? 293 00:18:00,321 --> 00:18:02,322 [GROWLS] 294 00:18:02,324 --> 00:18:04,090 Of course. 295 00:18:04,092 --> 00:18:07,294 You are his children. His place is with you. 296 00:18:07,296 --> 00:18:09,296 However, I wish you would consider 297 00:18:09,298 --> 00:18:12,267 making Genosha your home. 298 00:18:12,269 --> 00:18:14,403 No more violence, no more-- 299 00:18:14,405 --> 00:18:16,839 Yeah, we've seen the billboards. 300 00:18:16,841 --> 00:18:18,474 Thanks, but no thanks. 301 00:18:18,476 --> 00:18:21,712 The offer stands. 302 00:18:21,714 --> 00:18:24,781 Only next time you decide to drop by, Wolverine, 303 00:18:24,783 --> 00:18:27,885 use the front door. 304 00:18:38,530 --> 00:18:40,767 [HEART MONITOR BEEPING] 305 00:18:51,446 --> 00:18:53,981 We'll find a way to bring you back, Charles, 306 00:18:53,983 --> 00:18:57,151 no matter what it takes or how long. 307 00:18:57,153 --> 00:18:59,321 [INDISTINCT WHISPERING] 308 00:19:04,561 --> 00:19:06,028 What is that sound? 309 00:19:06,030 --> 00:19:08,198 It's like someone whispering. 310 00:19:08,200 --> 00:19:10,100 [WHISPERING CONTINUES] 311 00:19:10,102 --> 00:19:13,202 Correct me if I'm wrong, but that sounds a lot like... 312 00:19:13,204 --> 00:19:14,438 Charles. 313 00:19:14,440 --> 00:19:17,875 XAVIER [WHISPERING]: I'm here. 314 00:19:17,877 --> 00:19:19,677 This is impossible. 315 00:19:29,690 --> 00:19:33,093 Charles, is that really you? 316 00:19:33,095 --> 00:19:35,262 Yes, Logan. 317 00:19:35,264 --> 00:19:37,064 What's happening? 318 00:19:37,066 --> 00:19:39,233 Who did this to you? 319 00:19:39,235 --> 00:19:41,235 I wish I knew. 320 00:19:41,237 --> 00:19:43,572 I remember nothing. 321 00:19:43,574 --> 00:19:46,241 Charles, there was an unexplained blast 322 00:19:46,243 --> 00:19:47,476 at the institute. 323 00:19:47,478 --> 00:19:50,380 You've been missing, and Jean still is. 324 00:19:50,382 --> 00:19:54,183 My X-Men, time is limited. 325 00:19:54,185 --> 00:19:57,254 I come to you with an urgent message. 326 00:19:57,256 --> 00:19:59,523 Come to us? From where? 327 00:19:59,525 --> 00:20:01,392 The future. 328 00:20:01,394 --> 00:20:03,194 The coma you see me in right now, 329 00:20:03,196 --> 00:20:06,131 it will last for 20 years. 330 00:20:06,133 --> 00:20:08,467 I've just awoken from it, 331 00:20:08,469 --> 00:20:11,637 and the world I've found is a nightmare. 332 00:20:11,639 --> 00:20:13,205 [HELICOPTER WHIRRING] 333 00:20:13,207 --> 00:20:15,908 [DISTANT EXPLOSIONS] 334 00:20:15,910 --> 00:20:18,645 METALLIC VOICE: Mutant apprehension in progress. 335 00:20:23,285 --> 00:20:26,521 Mutant apprehension in progress. 336 00:20:26,523 --> 00:20:30,993 Charles, how does it come to this? 337 00:20:30,995 --> 00:20:34,796 Because of the X-Men. What are you saying? 338 00:20:34,798 --> 00:20:37,467 Each of you will admit defeat and walk away. 339 00:20:37,469 --> 00:20:40,036 Only as team do you stand a chance. 340 00:20:40,038 --> 00:20:41,437 Only together 341 00:20:41,439 --> 00:20:43,740 can you change the course of the future. 342 00:20:43,742 --> 00:20:46,676 And you, Logan-- You must lead them. 343 00:20:48,146 --> 00:20:50,882 I don't know, Charles. 344 00:20:50,884 --> 00:20:52,551 This hasn't been a good fit. 345 00:20:52,553 --> 00:20:53,618 Make it fit, Logan. 346 00:20:53,620 --> 00:20:57,723 Otherwise all is lost. 347 00:20:57,725 --> 00:21:00,659 Scott, do not abandon the team. 348 00:21:00,661 --> 00:21:03,463 We cannot win this without you, son. 349 00:21:05,967 --> 00:21:07,401 I must go, 350 00:21:07,403 --> 00:21:10,036 but I will try and make contact again. 351 00:21:17,179 --> 00:21:19,414 [???] 352 00:21:52,587 --> 00:21:54,621 [HEART MONITOR BEEPING] 353 00:21:59,361 --> 00:22:02,331 Whatever's eating away at us, we get past it. 354 00:22:02,333 --> 00:22:05,967 We rise to the occasion because we're a team 355 00:22:05,969 --> 00:22:08,638 and we've got a job to do. 356 00:22:12,242 --> 00:22:15,212 The world needs the X-Men. 357 00:22:17,214 --> 00:22:19,516 [???] 358 00:22:19,566 --> 00:22:24,116 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.